Everything wrong with Russian Dubbing of Shrek (2001)

2021 ж. 3 Мам.
1 228 601 Рет қаралды

Моя группа ВК: vk.com/public185097005​
Моя страница ВК: vk.com/himatotsu
В этом видео мы поговорим о трудностях перевода первого Шрека. Пересмотрев недавно первого Шрека в оригинале, я начал воспринимать его иначе. Я сравнил английскую озвучку с нашим русским дубляжом и заметил множество больших и мелких деталей, которые заставляют расценивать эту историю по-разному в обеих версиях. Подобный ролик уже выходил на моём канале, но про вторую часть. Тогда я пренебрёг первым Шреком, так как посчитал, что в нём ничего такого нет. Но, как оказалось, всё совсем не так. Давайте начнём.

Пікірлер
  • Самый большой косяк локализаторов в том, что Принца Чамингтона не перевели на имя - "Николай Басков"

    @user-iw1kx9je3f@user-iw1kx9je3f3 жыл бұрын
  • Честно, я не могу представить Шрека не в озвучке Алексея Колгана.

    @bebsik229@bebsik2293 жыл бұрын
  • В детстве я думала, что Шрека постоянно называли то огром, то троллем, то великаном, потому что для людей, в сущности, все монстры на одно лицо. А Шрек, говоря о себе, просто повторял слова окружающих. (Ведь насколько я помню, он тоже называл себя не только "Огром".)

    @hale_hale@hale_hale3 жыл бұрын
  • Дримворкс сами подтвердили русский дубляж шрека самым лучшим им что голос что тембр что харизма и лишние звуки прям все понравилось

    @doomGRIMson@doomGRIMson Жыл бұрын
  • Мне одному, сейчас и в детстве был понятен диалог между Шреком и Фионой о монстре ? они оба говорили про себя , как Хима мог этого не понять

    @alisherkaiyrbek4687@alisherkaiyrbek46873 жыл бұрын
  • а мне даже нравиться что Шрека называют то огром то великаном. Типо общество готово вешать свои ярлыки на кого угодно. Неплохо так подходит главному посылу

    @foxxis3511@foxxis35113 жыл бұрын
  • Хз, в моменте, когда происходит диалог о "зелёном чудовище" вопрос Фионы "тебя это волнует?" прекрасно даёт понять, что она имеет в виду внешнюю оболочку. По крайней мере, мне в 5 лет это было понятно, суть передали нормально, так что странная придирка

    @user-vc5ty1hz4d@user-vc5ty1hz4d3 жыл бұрын
  • Шрек с Ослом и в дубляже рофлили над маленьким ростом Фарквада

    @tigersport8636@tigersport86363 жыл бұрын
  • Не знаю почему, но мне кажется, что голос Шрека в русском дубляже подходит намного больше, чем в оригинале.

    @user-xu7zr8tp3h@user-xu7zr8tp3h3 жыл бұрын
  • Настолько шикарно подобраны голоса что было пофиг на ляпы

    @user-ic2nl4ys3d@user-ic2nl4ys3d3 жыл бұрын
  • 1:15

    @tarelochka_borscha@tarelochka_borscha3 жыл бұрын
  • 7:11

    @user-yv7rv2jv4f@user-yv7rv2jv4f2 жыл бұрын
  • Тем не менее, русская озвучка самого Шрека признана лучшей.

    @pech4095@pech40953 жыл бұрын
  • 4:37

    @endzor@endzor3 жыл бұрын
  • Не знаю как тебе,но мне даже в детстве было абсолютно понятно о чем говорят фиона и Шрек,когда они говорили на утро. Странно даже как-то,что тебе это непонятно было

    @mewylens143@mewylens1433 жыл бұрын
  • Алексей Колган прекрасно озвучил и передал эмоции Шрека даже лучше чем в оригинале, за что ему отдельное спасибо

    @loger3435@loger3435 Жыл бұрын
  • Ты забыл про момент где фаркуад говорит "он от бабушки ушёл, он от дедушки ушёл, А ОТ МЕНЯ НЕ УЙДЁШЬ"

    @faceanimation1973@faceanimation19733 жыл бұрын
  • Хима освоил афтер эффектс. И показывает это 14 минут.

    @ORANOID@ORANOID3 жыл бұрын
  • А мне так нравится, что в русском дубляже не сильно бросается в глаза породия на дисней. От этого он выглядит ещё более самобытным и уникальным

    @sano4ch@sano4ch2 жыл бұрын
  • 11:50

    @MaximZv@MaximZv2 жыл бұрын
KZhead