Озвучка Гравити Фолз от Сыендука лучше официального дубляжа
2023 ж. 3 Қар.
635 383 Рет қаралды
Стань Тестировщиком на Python в Skillfactory: go.skillfactory.ru/F1TABA + скидка до 60% по промокоду HIMA до 24.11.2023
erid: LjN8KZxH6
Мой телеграм: t.me/himatotsu
По вопросам рекламных и коммерческих предложений: hima@topbro.ru
Бусти: boosty.to/himatotsu
Patreon: / himatotsu
Ссылка на донат (для карт РФ): donatepay.ru/don/327824
Ссылка на донат (для карт других стран): donatello.to/himatotsu
BTC bc1qpg3465dj79w4k8wa2ryh2vlh6a5gvz8v635hqd
В своё время я смотрел Гравити Фолз именно в озвучке Сыендука, так как она появлялась куда быстрее официальной. Мультcериал в те времена обладал для меня своими необыкновенными красками. Во-первых, конечно, из-за самого мультсериала, а во-вторых, я думаю, из-за озвучки Сыендука.
Спасибо, это было ностальгично!) Но имхо дубляж всё же лучше хотя бы потому, что это многоголоска с чудесными актёрами, а не инернет-энтузиаст с дешёвым микрофоном в шкафу) Впрочем, когда я начинал этим заниматься, никакого дубляжа ещё не было, конечно
Сыендук я тебя люблю
Этот "интернет энтузиаст с дешёвым микрофоном в шкафу" в душе миллионов фанатов Гравити Фолз
легенда получается
Не скромничай, ты лучший!
@@Aytal2973 И не только фанатов гф
Спустя столько лет я только сейчас узнаю, что дубляж от Сыендука существует
Озвучка*
А я знал, но никогда не смотрел.
Открытие Америки прям
Я взорву твой мозг: Сыендук делал озвучку на "Звёздную принцессу против сил зла". Тогда этот мульт назывался "Навстречу силам зла придёт Звезда".
А Алекс об этом знает? Он же лично встречался с Димой
Я даже не знал, что Сыендук озвучивал Гравити Фолз. Во время выхода ГФ мне было около 10-12 лет, так что я смотрел только в официальном дубляже
Тоже слушала только в официальной озвучке и для меня она лучшая, актеры озвучки очень хорошо передали характеры персонажей, ну и голоса подходят)
факт, ещё и ждал премьеры по телику в дубляже 😮
Тебе 26?
@@MIKOmg нет
@@MIKOmg18-20 имхо
Надеюсь озвучка времени приключений от Димы так же не заставит себя ждать. Обожаю как он перевел название серии: "Какая-то хрeнь на латинском"
даааа
@-SULR.RU-Zahodi_na_sait_аккаунт создан 30 мин. Назад, бот пошляк.
че??? сериал же давно кончился
Где можно глянуть озвучку Димы?
@@fkjl4717мультфильм вышел
12:00 В ролике "Все тайны озвучки Рика и Морти" сыендук ответил что для одной из серий "гравити фолз" он решил позвать девушку для озвучки женских персонажей, но люди в комментариях под серией, которые привыкли к его одноголоске, не оценили такой ход, что как выразился сыендук "страненько".
Действительно странненько. Я бы посмотрел в двухголоске
7:33 - "честное пионерское" идеальный аналог "scouts honour". Просто мне всегда скауты и пионеры казались очень схожими
Scout!
@@MisterRake87 , think fast chucklenuts!
Ну да ну да Пионеры, скауты, гитлерюгенд. Разницы практически нет.
@@EdwardCzarkowski А где Пулемëтчик, Подрывник, Поджигатель, Шпион, Снайпер, Медик и Солдат?
@@EdwardCzarkowskiсуть одна и та же
Я только сейчас понял насколько качественно сделана озвучка в оф дубляже
да в принципе это не удивительно, там целая студия озвучки которая была нанята для того, чтобы сделать свою работу хорошо.
@@MarshallWasTaken смотря на тлоу или "работать вместе", удивительно)
Ждём момента, когда кто-то возьмёт эти моменты с идиомами, возьмёт голоса из ру дубляжа, загрузит их в нейросеть, и пропишет тот же перевод, что был у Сыендука🙃 P.S. А уеть! Мой коммент ещё никогда столько не набирал.
Желательно, что бы это сделал сам Сыендук.
Меня оф дубляж слишком раздражает, после Сыендука, так что это все необязательно Я не говорю, что он ужасен, я просто к Диме привык)
@@KlofelinUrganta у меня наоборот, я вырос на оф дубляже, и хоть я люблю озвучку от Димы, очень непривычно слушать его озвучку в сериале
@@jastleavv4688Я тоже. У сыендука хоть и лучше перевод,но я лучше посмотрю с официальным
Попробую сделать
“Мальца сосни лимонца“ > “Сьешь лимон коротышка“
Честно говоря, слушая Гравити Фолз в озвучке от Сыендука я чувствовал себя дискомфортно. То ли из-за того что дубляж для меня звучал привычнее, то ли из-за недоотыгрыша местами или как это назвать…короче было слышно что Дима тогда только начинал работать у микрофона. Но, конечно, как часть медиа культуры - это потрясающий продукт. И старания этого гения однозначно заслуживают уважения, особенно перевод, он как по мне, у него всегда бомбический. Особенно всякие игры слов 🤝
поплачь
@@Killian_Jones спасибо, поплачу от души.
@@Killian_Jones Поной и просрись, а потом нaxyй вали
@@Killian_Jonesпососи
Очень интересный ролик получился. Приятно было вспомнить прошлое. Думаю сейчас Сыендук сделал бы эту озвучку намного лучше. Но на то время это неплохой уровень я считаю.
ооооо
Несколько раз прозвучало "Можно было перевести лучше". Вопрос: а как? Вот по факту, для каждого отдельного рассматриваемого примера какие есть лучшие варианты? Я попыталась прикинуть, но не могу их найти.
зашла в комментарии, чтобы написать то же самое. критикуешь - предлагай. вкинуть свое «фи» и не предложить лучший вариант это ужасно по-детски. смысл от такой критики? с таким же успехом можно обосрать весь дубляж просто потому что.
Помню как Сыендук говорил что не будет доозвучивать второй сезон из-за появления оф дубляжа, но его просто заваливали просьбами. А в той серии где есть женский голос там пробовали двухголоску, но аудитория взбунтовалась и озвучка стала опять одноголосая. Почитав комменты в шоке от того, сколько людей даже не знали про озвучку от Сыендука, а я только в ней и смотрел, ждал каждую серию как ману небесную. Всегда выбираю точность перевода, и не важно дубляж это или закадр. Но закадр, как показывает практика, частенько точнее в этом плане. И цензуры меньше.
Никогда не слышал что она существует
+
+
Это лучшая озвучка. Официальный дубляж не признаю.
Почему "соски", а не "сосунки"? Лично мне, профессиональному лингвисту, очень импонирует Сыендук и его творчество.
Не думала, что скажу это но... У Гидеона красивый голос на английском
Впервые смотрела ГФ в оф. дубляже, и только потом узнала про озвучку от Сыендука. Она мне понравилась гораздо больше. Сохранилась "перчинка", которую в официальной версии убрали. Большинство шуток адаптированы лучше. А некоторые голоса, особенно Стэна, вообще ничем не уступают оригиналу. В чём я ещё сильнее убедилась, пересмотрев мульт уже в оригинале на английском. Между оф. дубляжом и озвучкой Сыендука 100% выберу Сыендука! P.S. По-прежнему очень обидно за девушку, озвучивавшую в 13 серии. По-моему, она справилась прекрасно. Эта Мэйбл мало уступала оригиналу, в отличие от дубляжа от Дисней :(
Спасибо за ролик! Хочу больше роликов про Сыендука! И, кстати.... ЛЕГЕНДА С ВОЗВРАЩЕНИЕМ 🎉🎉🎉
ооо
Мда, Сыендук красава. Озвучил мульт задолго до официального дубляжа. Благодаря ему посмотрел ГФ, пилот Времени приключений и конечно же Рика и Морти
Обожаю Сыендука но не могу воспринимать ГФ в других озвучках кроме как оригинальный дубляж
Такое бывает, но главное не забывать, что переводчиков ограничивает не только англицизм и хронометраж, но ещё и законы, хотя порой цензура работает также как кот Шрёдингера, даже безобидные сцены могут вырезать, из-за которых ты теряешь контекст всего происходящего
@@user-zg1wm7fj9tПро законы по-подробнее
Что такое оригинальный, блин, дубляж . . . Оригинал и дубляж - взаимоисключающие понятия
@@user-rj1sr4ho9gслушай можно не душнить, а пораскинуть мозгами. Человек имел ввиду ОФИЦИАЛЬНЫЙ дубляж.
@@ReyKapcher отнюдь. Может, человек имел в виду не оф. дубляж, а оригинальную озвучку, просто перепутал понятия озвучки и дубляжа. Мы же не можем залезть в чужую голову и понять, что там и как. Поэтому и спрашиваю
Оба перевода по своему хороши, везде есть ляпы и свои приколы
Мне горазда больше зашла озвучка официального дублежа, чем у Сындука.
Ещё бы: одноголосая против профессиональной
@@Kamazych Мне сам голос не нравится, он какойто грубый.
@@Kamazych и не важно сколько людей озвучивают.
Согласна.
@@mreis6666да, перебор. Плюс у него шутки 18+, а мульт с рейтингом 12+
Я всегда смотрела Гравити Фолз в озвучке от Диснея... Я даже не знала, что Сыендук его озвучил, но теперь я знаю об этом!
14:15 Эта шутка переводится как: "Моя бывшая СКУЧАЕТ по мне но она чаще перестает ПРОМАХИВАТЬСЯ (ну или её прицел становится лучше) " Дело в том что Mis - Скучать и Mised - промахиваться Как вы уже поняли одинаковы по смыслу
У Суендыка более взрослая озвучка с взрослым смыслом, русский дубляж более деткий сделанный для детей
Ну не знаю. Мне озвучка сыендука в ГФ всегда была чужда, к ней я переходил только в крайнем случаи, когда хотел побыстрее посмотреть следующую серию, как например после арки с порталом, или в последней арке с Биллом.
Легенды не умирают, они возвращаются.
Скорее почему дубляж Сыендука выходил раньше, потому что Дима клал свою озвучку поверх оригинальной, а официальной студии дубляжа приходилось ждать минусовку серии.
*озвучка
@@vedn_озвучка это и дубляж и закадр. Здесь закадр
Теперь ты обязан разобрать перевод Рика и Морти.
Всегда расслабляюсь под твои видео с детальными разборами, хочешь не хочешь, а узнаешь что-то новое. Да и твой приятный голос очень успокаивает
8:56 странно, я конечно не мастер переводчик 228, но как по мне идеально подошла бы фраза "Ну как, приглянулось что-нибудь? Потомучто мне - да", учитывая что во время произношения он буквально смотрит на неё
А так перевод Димы довольно неплох
Если бы не Хима, то я бы даже не знал что дубляж Сыендука на ГФ существует, хотя слежу за ним очень давно :0
3:42 Sascrotch - это игра слов, Стэн объединил слова Sasquatch(этим словом обозначают Бигфута/Йети) и crotch(что буквально переводится как «пах»).
Мне нравится официальный дубляж, Сыендука в Гравити Фолз не перевариваю
Тоже
Мне тоже официальный больше заходит,недели сыендуковская версия.Я принципиально не смотрел его озвучку,тупо ожидая дубляж и плевал на тех кто опережает меня . Но Сыендук в «Рик и Морти» хорош.
@@cringemachine3470 меня в школе ещё и осуждали за то, что в дубляже смотрю) мол "Фуу, там же голоса такие противные и Мэйбл как старуха"
Спасибо автору за это видео, я даже не знала о существование озвучку от Сыендука! Hima как-будто подарил мне новые сезоны Гравити Фолз. Теперь буду пересматривать в новой, для себя, озвучке!
Это все было 10 лет назад.... Но я вновь чувствую те же чувства коснувшись именно сыендучной версии сериала Звезды, это такое сокровище
Давайте будем честны, шутку про mailman невозможно локализовать.
Да
12:46 - зачем переводить "соски", когда есть распространённое "сосунки"?
Как же круто было смотреть этот ролик на одном дыхании) видео очень информативное, я узнал много чего нового, спасибо большое за то, что сделал это видео.
Думал: "Посмотрю минутку", а получилось, что и минутка, и ролик закончился, а я с улыбкой на лице иду спать) Спасибо тебе за прекрасный ролик, Хима!
5:04 Так:"Бум, банка! У этой девки свиданка!".
Что ж, это буквально тема моей курсовой работы на 3 курсе 😅 училась на филфаке, была влюблена в "Гравити Фолз", поэтому решила изучить его с языковой точки зрения 😅 спасибо за ностальгию
Жаль что озучка Сыендука не так расфорсился, его озвучка такая угарная.
очень ждала это видео! спасибо!
Женский голос появился и пропал резко, так как сыендук очень хотел многоголосую озвучку, но когда аудитория посмотрела видео, им не понравилось и они требовали вернуть один голос
Мда. Уж аудитория явно росла на Володарском или его фаны
@@rmpl777 Да скорее всего привыкли
Всё-таки как хорошо в официальном дубляже озвучивают русские актёры, лучше оригинала даже!
В следующий раз, говоря «можно перевести лучше», предложи варианты
Спасибо за возвращение!
Я буквально 2 дня назад посмотрел весь гравити фолз 2 сезона. Но я не разу не знал что есть озвучка от sndk
Даже и не знал о его озвучке Гравити Фолза 😮
Сыендук делает просто прекраснейшие озвучки
Я лично смотрела Гравити фолз именно в русс дубляже и только сейчас узнаю что его озвучивал и Сыендук. Его дубляж тож вообще афигенен и чувство будто персонажи в его дубляже более жëские что ли
Первый сезон я смотрела до выхода второго по телевизору, но второй смотрела уже когда выходил именно в его озвучке
Думаю озвучка Сыендука вышла очень хорошей и душевной, сразу видно Дима старался, видимо потому что мультик про ДЕТЕЙ. 😅
Лично я в то время смотрел ру дубляж. И в сравнении с Сыендуком она мне куда больше что-ли нравилась. Но в любом случае у Сыедука тоже очень не плохо в то время вышло.
Ееее новый видос, спасибки❤
Тоже в начале смотрел озвучку от сыендука, а потом уже оригинальный дубляж ❤😊. Это было чудесное время
9:26 можно было бы заиграть с окончанием слова почтальОН. Типа " То есть я не "ОН? Я похож на девочку,ОНА?"или типа того
Единственный минус озвучки от сыендука это то что он один озвучивал.
С Риком и Морти у него хорошо получается
@@Jotarokok ну как бы да но понятно что один человек всё озвучивает
У меня есть первый сезон в какой-то совершенно другой озвучке. Не Дисней, не Сыендук. Какие-то парень и девушка. Они и звучали офигенно, и смысл сохранялся
Спасибо, посмотрю в его озвучке.
Может автор и говорит правду, но для меня оригинал- детство. На Дисней смотрел.
Кажется я многое упустил, посмотрев не у сыендука. Спасибо что ты с нами.
К своему сожалению я смотрела только оригинальную озвучку, так как была возможность лишь на диске , но было приятно и интересно посмотреть твой обзор на его озвучку, может пересмотреть гравити фолз в его озвучке?)
Ты крутой. Продолжай в том же духе!
Помню как на 2х2 шел этот одноголосый вариант. Как балдел тогда, так кайфанул и сейчас
Сыендук молодец, красавец! Его озвучка канонична!
Я в первые узнал что он озвучивал Гравити фолз
Те самые которые озвучивали гравити фолз командой, пытались максимально повысить голос, каждый по отдельности озвучивал одного человека, со специальным оборудованием: 🗿 Тот самый Сыендук который озвучивал всех один:😁 Ото самый HIMA:😁
Блин, смотреть гравити фолс с озвучкой похожий на Рик и Морти от сыендука, это божественно
С возвращением Хима.
Сразу вспомнил момент где он пытался озвучить Венди, и было миллион попыток сказать "теперь у тебя есть я" а потом типо "пипяо пипи пяу"
Спасибо 😊❤
У него голос подходит дяде стену
Не знаю, мне официальная русская озвучка больше нравится, она мне не режет уши. Да и когда озвучивают и оставляют английскую речь для меня, это боль.
Один из самый интересный роликов, жду разбор 2 сезона
По мне так Дима отлично справился с переводом, вот только гравитифолз одноголосый дубляж не оч идёт, в отличии от рика и морти
То самое чувство, когда у сыендука длиннее волосы, чем у меня девушки. Озвучка сыендука это золото.
Дубляж потрясающий вы чего...
с возврощением!)
Не знаю, момент с Finish Him лучше у оф дубляжа. «Не надо! Не приканчивай!»
годы идут, а озвучка сыендука такая же легендарная, хорошая и выходящая в один день с оригинальной серией
Благодарю за ролик!
Спасибо большое за анализ мультфильмов. Гравити фолз очень классный мультсериал❤
В озвучке от Сыендука я смотрел Гравити Фолз наверное со 2 сезона так как в официальном дубляже не было серий 2 сезона. И если честно как то всё равно что официальный дубляж, как это бывает, упустил игру слов или какую-то шутку. Мне нравится озвучка что от Сыендука, что официальная, но всё же больше от Сыендука потому что именно в его озвучке я до смотрел этот мультфильм до конца, а также благодаря ему я смог узнать чем всё закончилось, ведь тогда не было известно выйдет ли официальный дубляж 2 сезона когда в озвучке от Сыендука были озвучены всё серии. А также мне как-то привычней слышать голоса Диппера и Мэйбл, а также других персонажей в его озвучке. И было бы неплохо если бы автор переводил английский текст что у него бывает в видео (когда зачастую объясняет шутку в том или ином моменте). То текст переведён, но частую от английском. В не давнем видео о Рик и Морти также. И нет видео неплохое если кто-то так подумал, и я его критикую. Было конечно интересно узнать в разнице в озвучке
Ура, дождались!
Ура HIMA про дубляд СЫЕНДУКА, две легенды
12:27 , так наоборот же, мубык созвучно с мужик, я считаю очень прикольно обыграно
Надо будет устроить ностальгический марафон по "Г.Ф.", но в озвучке Сыендука.
Первый сезон в озвучке Димона я не осилил (что уж там, я увидел его когда-то уже на Дисней плюс), но второй сезон уже прям заходил конкретно в его озвучке 😊 На на почившем канале Сыс ТВ был классный ролик с трудностями перевода ГФ))
-"Я ищу того, кто отвечает за посылки здесь" - Вы говорите, что я не отвечаю за поступки? Я недостаточно взрослый для вас?
Легенда вернулась
Ты молодец. Продолжай в том же духе)
ностальгия прямо а озвучка везде крутая
Да я бы не сказал, что эта озвучка легендарна. Сыендук шикарен, но в случае с гф дисней получше дубляж сделал
У меня недавно пришла идея: С помощью ИИ создать перевод мультов с голосами официальной озвучки и фанатским переводом (накладывать ИИ голос на фанатскую озвучку, думаю кто использовал SVC/RVC поняли). Согласитесь, многоголоска звучит лучше, привычнее и приятнее для многих.
Я никогда (правда никогда) не смотрела Гравити Фолз, но было интересно посмотреть это видео.
Ура! Ты вернулся!😊
А я даже и не знал что у него есть свой перевод 0 _0
я даже не знал что дима озвучивал гравити фолз смотрел его только по тв