Пиратский перевод Героев Меча и Магии 2. Спрайты, угры, много свина

2024 ж. 10 Мам.
80 084 Рет қаралды

Если есть желание поддержать автора не только морально:
boosty.to/kronosv
Одноразово
yoomoney.ru/to/41001471600558
Я люблю бомбить на плохие переводы и играть в компьютерные игры. И поэтому я решил сделать четыре ролика с сравнением разных пиратских переводов в Героях Меча и Магии. Вы сейчас находитесь на ролике про вторую часть.
Группа в ВК vk.com/kronosv
Таймкоды:
00:00-01:57 Интро
01:58-06:10 Рыцарь
06:11-08:48 Варвар
08:49-11:20 Колдунья
11:21-13:30 Чернокнижник
13:31-15:24 Волшебник
15:25-17:00 Некромант
17:01-18:48 Нейтралы
18:49-20:02 Заклинания
20:03-21:52 Послесловие

Пікірлер
  • "Изба мужиков производит мужиков"- это просто божественно, такого мы сейчас уже не увидим). Идею ролика обязательно надо развить!

    @vceminteresuyus3597@vceminteresuyus35972 жыл бұрын
    • В смысле, продолжить. Короче, видео интересное, с нетерпением жду продолжения!

      @vceminteresuyus3597@vceminteresuyus35972 жыл бұрын
    • Избы МУЖИКОВ произодят МУЖИКОВ В ФОРМЕ!

      @user-vg5jy9gq5c@user-vg5jy9gq5c2 жыл бұрын
    • ЭТО ИЗБА НАСТОЯЩИХ МУЖИКОВ ЧТО КАМНИ МОГУТ РАЗДРОБИТЬ ОДНИМ УДАРОМ А ТРОЛЛЯ И ДРАКОНА ЧЁРНОГО ЗАБИТЬ НАСМЕРТЬ.

      @andreygorbochov798@andreygorbochov7982 жыл бұрын
    • @Andrey Gorbochov но только толпой по тысячи человек)

      @vceminteresuyus3597@vceminteresuyus35972 жыл бұрын
    • Так мужик - это и есть крестьянин.

      @user-ki1ud1zg5c@user-ki1ud1zg5c2 жыл бұрын
  • Собрались как-то в яме воин воин и воин)

    @Stormlens@Stormlens2 жыл бұрын
    • А яма была в могиле

      @kha-beleth9624@kha-beleth96242 жыл бұрын
    • @@kha-beleth9624 А могила в ♂️подвале♂️

      @user-bv2pt3ie6i@user-bv2pt3ie6i Жыл бұрын
  • Воитель сильнее рыцаря и конника, но в героях 3 не выступает.

    @middleeast8333@middleeast83332 жыл бұрын
    • Мой стенд стреляет!

      @nekopassiv@nekopassiv2 жыл бұрын
  • Решение для некромантского "shrine" - "капище". Почти подходит, по крайней мере, больше, чем ЧАСОВН.

    @Paraselse@Paraselse2 жыл бұрын
    • А тащемта да, "капище" некрам заходит. Ave Satanas

      @AndersMidnatt@AndersMidnatt2 жыл бұрын
    • "Алтарь"

      @MrBratello07@MrBratello072 ай бұрын
  • "Угры" - на самом деле, демонстрация переводчиками знания темы. Существовала (существует?) версия, что оригинальное название огров пошло от названия угорских народов - угров, которых европейцы (а в частности французы) впоследствии обозвали "ограми" - уродами, то есть. Так что перевод "огров" как "угров" может и неточный, но ничуть не хуже перевода, скажем, фениксов, как жар-птиц, или великанов как йотунов (хоть и с разным контекстом)

    @jestermaiden9673@jestermaiden9673 Жыл бұрын
    • Красиво, да, слышал о такой версии... Только она не подтверждается этимологически. По крайней мере, по тому, что я проверил в англоязычном Викисловаре, пишется, что "огр" произошёл от латинского божка Орка (Orcus), а угры - от тюркского названия племён оногуров либо от названия племён югры. 1) "Ogre": From Old French ogre, itself probably an alteration, with influence from words like bougre, of an earlier form *orc, from Latin Orcus (“the underworld; the god Pluto”), with metathesis. According to the "Trésor de la langue française informatisé", first attested in the late 12th century meaning 'fierce non-Christian', and ca. 1300 meaning 'human-eating giant' (in fairy tales). Cognate with Old Spanish huerco (“the Devil”), Spanish huerco (“depressed man in the dark”), Italian orco (“ogre, orc”). See also French lutin (“imp, pixie”), possibly from Old French netun (“marine monster”), derived from Latin Neptūnus, and also Old French gene (“mischievous fairy”) and Romanian zână (“fairy”), both inherited forms of Latin Diāna. A sermon by Merovingian French bishop St. Eligius (died 659) advises people against belief in Neptune, Diana, Orcus and Minerva. 2) "Угрин": Uncertain: Possibly borrowed from Bulgar (*oǧur-) (whence also Byzantine Greek Όνόγουροι (Ónógouroi)), the name of the Onoğurs, probably meaning "the ten tribes", from Old Turkic 𐰆𐰣‎ (un¹, “ten”) + (“tribe”); alternatively borrowed from an early stage of Proto-Permic (whence Komi-Zyrian йӧгра (jögra)), with the loss of an initial j- (*jǫgъrinъ > *ǫgъrinъ). The initial consonant is seen in the Old East Slavic form югра (jugra). It is argued that it is improbable that this term was borrowed as late as the 7th century, considering the much earlier arrival of the Hungarians. Но если у вас есть иные какие-то словари и ссылки на них - скидывайте, с удовольствием подискутирую.

      @SuurTeoll@SuurTeoll Жыл бұрын
    • @@SuurTeoll Эмиль Литтре "Словарь французского языка", Том 3, страница 811. Hongrois -- как раз, венгры, они же угры. Если есть желание продолжить дискуссию, то предлагаю обсудить это вконтакте или в дискорде. Я только что заметила Ваш комментарий.

      @jestermaiden9673@jestermaiden9673 Жыл бұрын
  • Новое видео! Мораль: УРААА!

    @catspider--..--@catspider--..--2 жыл бұрын
    • Мораль +3.

      @user-dp5be9gt5e@user-dp5be9gt5e2 жыл бұрын
  • Рекомендую ознакомиться с темой: - как развивалось пиратство в игрострое Как именно локализаторы тех лет вскрывали Игры побайтно и заменяли слова на другие подходящие ровно по тому количеству символов, что и оригинальные названия(иначе игру обратно не собрать было), потому что ни технологий не было на руках, ни больших команд, ни главное - времени… кто первый выпустил перевод на рынке, тот и доминировал над другими студиями, так что «локализовывали» не более чем за 7 дней, включая доставку самолетом с другой страны диска методом контрабанды, разбор на побайтную систему, включая запекание в образ обратно … так что на перевод уходило 1-2 дня, на все диалоги/тексты/названия городов/персонажей/их таланты и.т.д. Ни о каких лицензиях для игр на перевод разумеется речи и не было. Просто времени вообще не было. Так что все переводы что видишь - это пиратские, в прямом и переносном смысле. Так что, этот ролик готовился сильно больше, чем у них было времени на модификацию всей игры.

    @nektosaw@nektosaw2 жыл бұрын
    • раньше без образов жили)

      @VIY10000@VIY100002 жыл бұрын
    • @@VIY10000 все верно, был красный уголок - так и жили

      @nektosaw@nektosaw2 жыл бұрын
    • Ну реверсить за 7 дней это сильно, достойно похвалы

      @IvanToropelov@IvanToropelov2 жыл бұрын
    • @@VIY10000 Интересно, что я понял ваш комментарий, как "жили без образов дисков". А не как "жили без икон". Где же правда. 🤔🤣

      @andreybebeshko6136@andreybebeshko6136 Жыл бұрын
  • 11:13 вариант *ОДНОРОГ* звучит прикольно. По буквам влазит, звучит не очень тупо, так что все норм

    @awebormangr2249@awebormangr22492 жыл бұрын
    • Козерог

      @Redeemer2012@Redeemer20122 жыл бұрын
  • Насчёт того, что крестьян перевели как "мужик": Примерно до конца 19-го века, слово "мужик" имело немного другое значение: это было слегка уничижительное слово, которым аристократы называли крепостных крестьян (кстати, та-же ситуация и со словом "баба"). Так что исходя из сеттинга игры, данный перевод вполне логичный.

    @playgame9449@playgame94492 жыл бұрын
    • Я долго насчёт этого спорил. Меня бы этот вариант устраивал если бы у нас город был русских людей, какого-нибудь условного Кислева, а не европейских рыцарей

      @KronosV@KronosV2 жыл бұрын
    • @@KronosV кстати, тогда для обозначения peasants можно было бы использовать какой-нибудь исторический термин, связанный с зависимыми крестьянами - "виллан", например. Хотя это мало, кто знает, конечно.

      @Paraselse@Paraselse2 жыл бұрын
    • Можно было адаптировать как чернь

      @user-ky5wu7qk2n@user-ky5wu7qk2n2 жыл бұрын
    • @@KronosV , не-не-не! А как же классический перевод Бертрана де Борна "Мужики, что злы и грубы"? Перевод скандинавской сказки "Мужицкие дочки"? Обыгрывание этой темы у Стругацких "- Как это так: барон - мужик?" Так что "мужик" для "крестьянина" перевод законный и даже авторитетный.

      @user-im3mx7st4w@user-im3mx7st4w Жыл бұрын
    • Селянин, селюк, косарь, смерд - вот сколько вариантов

      @Redeemer2012@Redeemer2012 Жыл бұрын
  • Меня в этом переводе больше всего убили Мужики Много Свина Спрайты А видео вышло очень смешным и интересным Продолжайте.

    @SheltemHromov_NewVatican@SheltemHromov_NewVatican2 жыл бұрын
  • У Сашки кропа серия прохождений с этим переводом была. Я просто рыдал от лесопилки "пильни", скорости "вяло", и количества существ "нехило"

    @DagothGornego@DagothGornego2 жыл бұрын
    • А как же кожесталь заклинаний?)

      @drevniysamurai@drevniysamurai2 жыл бұрын
  • Колодец -> вода Кстати, крестьянин, который "мужик" в пятёрке РТА называется "колхоз" или "скот".

    @koleso1v@koleso1v2 жыл бұрын
  • Кронос: как хорошо, что сейчас нет таких переводов Переводчики Blizzard на русский: хахахах, смешная шутка

    @user-dl1zj5kv3l@user-dl1zj5kv3l2 жыл бұрын
    • "Агрессивная Пухоспинка" передает поклон

      @user-tt8qh9qc6x@user-tt8qh9qc6x2 жыл бұрын
  • Мало, что знаю о двойке начинал уже с третей. Так что наслаждался каждым словом) Отдельно параметры доставили. Скор: Вяло, кое-как. Мораль: УРААААААА

    @mihailbulashov53@mihailbulashov532 жыл бұрын
    • Удач.: Норма

      @bawdaz6919@bawdaz69192 жыл бұрын
  • Диар френдс! Лец ми спик фром май харт ин инглиш! В общем, добавить хочу три вещи. Извиняюсь перед теми у кого вытекли уши от моего англицкого. Мало практики, язык задубел. Вторая вещь - сам ролик был ОЧЕНЬ сложным в производстве. Там костыль на костыле, и костылём погоняет, думается мне это был самый замороченный монтажный проект из тех, что я делал на канале. Я не исключаю что по итогу туда пролезли какие-то ошибки, и за них заранее извиняюсь. Своё слово я сдержу, и сделаю еще три ролика, но вот делать ли из этого полноценную серию - я серьёзно подумаю. Всё на этот раз зависит от вас, если выхлоп будет маленький - я лучше поберегу силы. Планы на 2021 - еще минимум 2 ролика. В идеале 3. И под Новый Год планирую сюрприз. P.S. Я больше не буду самоуверенно делиться дедлайнами. Это на всё плохо влияет

    @KronosV@KronosV2 жыл бұрын
    • Отдельно извиняюсь перед теми, у кого вчера всё остыло

      @KronosV@KronosV2 жыл бұрын
    • ​@@KronosVЭти люди, что пострадали от твоего английского. Они с тобой в одной комнате?

      @user-xq8wi5xs5j@user-xq8wi5xs5jАй бұрын
  • Этот перевод от фаргуса - шедевр! Я нихрена не помню из других игр, до или после вторых героев, но вот "Эоббит", "Носорог" и "Идет свин сюда" я буду помнить всю жизнь! Ну и да, можно было назвать его "Однорог", но это не запомнилось бы настолько сильно.

    @memodump@memodump Жыл бұрын
  • Люблю героев 2. Играл с таким переводом в детстве. Славное было время. Ох, а какая там была озвучка в кампаниях!

    @Archiron@Archiron2 жыл бұрын
    • Это моя первая версия двойки была, но мне довольно быстро физически подарили Платинку от Буки

      @KronosV@KronosV2 жыл бұрын
    • Когда я начинал играть в игры, в т.ч. во 2х героев, ни о каких лицензиях речи не было. Кстати, 2х героев я купил на радиорынке в Запорожье на дискетах, естественно без божественного саунда.

      @andreybebeshko6136@andreybebeshko6136 Жыл бұрын
  • Мужики, может лучник и слабее солдата и Рока, но в яме не выступает!

    @NateHigers148_8@NateHigers148_82 жыл бұрын
  • 11:10 Лобороги! правильно было бы заменить носорогов на лоборогов, а что, по буквам как и пиратский подходит, по смыслу тоже, т.к. рогтна лбу. Идеально

    @mr.tensai@mr.tensai2 жыл бұрын
  • Самый орный перевод это перевод command and conquer 3 на моей памяти. Там были такие замечательные юниты как Резервуар хитрости, Пожарная вышка и Коляска налётчика)

    @AntonenBirten@AntonenBirten7 ай бұрын
  • Я долго держался, но МУМИЯ ЦАРЯ!!!! меня убила) спасибо за поднятое настроение ))

    @CJIEnOuBOBR@CJIEnOuBOBR2 жыл бұрын
    • Ну, если вспомнить, что периодизация истории древнего Египта имеет такие наименования как: "Раннее царство", "Древнее царство" и "Новое царство", то всё не так уж и плохо ))

      @ShicoCJ@ShicoCJ2 жыл бұрын
    • @@ShicoCJ Да, но сами египтяне своих царей царями не называли, потому что царь - римское слово. Кроме того, в Мече и Магии не было ни Египта, ни Рима. Но самое главное - вы зануда :Р

      @CJIEnOuBOBR@CJIEnOuBOBR2 жыл бұрын
    • @@CJIEnOuBOBR "Да, но сами египтяне своих царей царями не называли" Ага, они называли их королями, поэтому "королевская мумия" )) Речь вроде про русскую локализацию и, соответственно, русский язык. "царь - римское слово" Царь - русское слово. Латинское - rex. "в Мече и Магии не было ни Египта" Если вы, вслед за автором, хотите перевести Royal mummy как "королевская мумия", тогда Old Kingdom of Egypt для вас станет "старым королевством Египта". А в русском языке это "Древнее царство". Хрестоматийная история про английского Джона Баптиста, который при переводе на русский язык обязан становиться Иоанном Крестителем. "Но самое главное - вы зануда :Р" А как же иначе?!!

      @ShicoCJ@ShicoCJ2 жыл бұрын
  • Не знал, что переводы делали так, чтобы по буквам влазило. Понятно теперь откуда такие упоротые вещи взялись. В пятёрке ещё веселее (хидраса-глубоко хидраса)

    @user-xy7tz2iw5o@user-xy7tz2iw5o2 жыл бұрын
  • Насчет Crusader и Крестоносец. В оригинале слово crusader так же строго привязано к христианству, так как происходит от латинского cruc - распятие, крест.

    @aldger1@aldger12 жыл бұрын
    • Crusader - Каратель

      @Redeemer2012@Redeemer2012 Жыл бұрын
  • Двойка - моя любимая часть! Спасибо, знатно посмеялась, насмотрелась на любимую сказочную графику)

    @user-of8wv6zx9o@user-of8wv6zx9o2 жыл бұрын
  • Это то вообще то ещё качественный перевод... припоминаются всякие переводы на плойке что делали игры непроходимыми...

    @Mr.Psihopat@Mr.Psihopat2 жыл бұрын
  • Спасибо большое за то, что на пару минут вернули в детство. Именно с таким переводом более 20 лет назад я познакомился с серийей Героев. До сих пор помню Носорога и Шаровую молнию, будто это было вчера

    @Mr111Rose@Mr111Rose2 жыл бұрын
  • Отличный видос! Жду с нетерпением видосов про переводы!

    @user-yh3qt8oe8s@user-yh3qt8oe8s2 жыл бұрын
  • Замечательный рокик, буду ждать продолжение про третью часть, даже подпишусь ради этого)

    @mp3chanalle@mp3chanalle2 жыл бұрын
  • Милорд, народ требует больше обзоров пиратского перевода

    @gdfox676@gdfox6762 жыл бұрын
    • Следующий будет немного позже, на тройку много вариаций переводов

      @KronosV@KronosV2 жыл бұрын
  • Буду ждать пятерку, никогда не слышал о пиратских переводах по ней. А так получилось интересно

    @itizeithetop-il4ka562@itizeithetop-il4ka5622 жыл бұрын
    • Я нашёл только одну, и она настолько убогая, что прям страшно. Угры прям на их фоне выгодно смотрятся

      @KronosV@KronosV2 жыл бұрын
    • @@KronosV ух ё, а вот это уже будет интересно. Тогда буду ждать, удачи в продвижении канала😉

      @itizeithetop-il4ka562@itizeithetop-il4ka5622 жыл бұрын
  • Лучшая часть! А по видео. В те времена и такой перевод был за праздник.

    @zuxel6@zuxel62 жыл бұрын
  • спасибо, пили еще) классный формат, спасибо за творчество

    @MrOriginalyti@MrOriginalyti2 жыл бұрын
  • Походу будет видео:-) "Эволюция Пиратского перевода в героях меча и магии"

    @user-oo7gj3jc5m@user-oo7gj3jc5m2 жыл бұрын
  • Шикарный ролик)) очень интересно, спасибо

    @user-og6yq3uu4n@user-og6yq3uu4n2 жыл бұрын
  • Ждемс переводы остальных частей. Видос вышел очень смешным

    @fairstars2961@fairstars29612 жыл бұрын
  • Кое-какие измышлизмы насчёт попадания в буквы. Единорог (Unicorn) - Индрик. Подземелье (Dungeon) - Узилище, Темница. Болото (Swamp) - Бочаг. Хоббитская хата (Habitat) - Смиал, Хобитон, Норы. Всё пещеры, что не Den - Грот. Замок в небе (Cloud Castle) - Фата-моргана. Тёмная святыня (Shrine) - Алтарь или Идол. Разбойник (Rogue) - Тать. Кочевник (Nomad) - тоже с монголами, Нукер. Призрак (Ghost) - Мара, Морой, Тень, Дух - много всего.

    @Yeram_Ard@Yeram_Ard2 жыл бұрын
  • Эх, как же мне понравилось описание скорости у Йотунов: кое-какая. Но больше доставила мораль Угров: ГРАААААААААА!!! Эх, аж пахнуло подобными переводами ДОВа первого... ДВА ГРЫБНЫХ ПЫВА ЭТИМ МУДРИЛАМ-БОЙЗАМ!!!

    @erset7225@erset72252 жыл бұрын
    • Это не грааа, а ура-а-а

      @nazhdak88@nazhdak882 жыл бұрын
    • @@nazhdak88 блин, ну очень похожа эта У на букву Г. И ведь так даже лучше! Угр? Угр! Зеленокожий? Зеленокожий. С чоппой? С чоппой! А значит он должен быть напитан WAAAAAAGH!!! или в странной локализации ГРААААААА

      @erset7225@erset72252 жыл бұрын
    • @@erset7225 NEAD NOAR DAKKA!!!!111!!

      @nekopassiv@nekopassiv2 жыл бұрын
  • Про героев 2 я впринципе готов что угодно смотреть, но автор прям интересно подал тему, Немало респекта

    @Mihagan@Mihagan2 жыл бұрын
  • Спасибо за видео.Отдельные перлы отсюда встречал на своей версии Героев 2,когда играл в неё ещё на своём самом первом компе)

    @user-dp3lo4zx8e@user-dp3lo4zx8e2 жыл бұрын
  • Оч рофельный формат, продолжай

    @badending2196@badending21962 жыл бұрын
  • Не останавливайся! Ждём разбор переводов третьих героев!!!👍

    @user-jz8uf8rq2h@user-jz8uf8rq2h2 жыл бұрын
  • Интересные видосики пилишь! Ностальгия))

    @6alaam@6alaam2 жыл бұрын
  • Поддерживаем наших вялых Йотунов чашей👍

    @Nekochym@Nekochym2 жыл бұрын
  • на всю жизнь запомнил "Чнездо" и "Рундук". так и использую их.

    @BeyElder@BeyElder2 жыл бұрын
  • Можно вечно смотреть на множество вещей, и видио про переводы игр занимают почётно место в этом списке.

    @maximz4033@maximz40332 жыл бұрын
  • Ламповый контент подъехал)

    @lant6675@lant66752 жыл бұрын
  • Мне нравится "обломная" версия проклятия. Хотя больше подошло бы для спелла "неудача" (а во второй части был такой спелл?)

    @seriseDneT@seriseDneT2 жыл бұрын
    • Этот вариант из серии "так плохо, что уже хорошо".

      @user-mc9pq2gq1n@user-mc9pq2gq1n2 жыл бұрын
  • У тебя прекрасно выходит, твое творчество одно из самых любимых и интересных на Ютубе. Для меня.

    @astaraillianna9316@astaraillianna93162 жыл бұрын
  • Вообще идеальный вариант изящно сократить единорога - однорог

    @user-ms7yj6xf8c@user-ms7yj6xf8c2 жыл бұрын
  • мумия царя ,,, я: ну хорошо хоть не вождя KronosV: (секундой позже) впегед товарисчи

    @okey2513@okey25132 жыл бұрын
  • Любимая часть героев. В детстве был именно такой перевод. До сих пор так и называю крестьян - мужиками, кабанов - свинами, гигантов - йотунами, а проклятие - обломом.

    @egormisharin7214@egormisharin72142 жыл бұрын
  • Ностальгия, помню этот перевод 👍😂 В тройке тоже трэша хватало с переводом))

    @balisongdonetsk8417@balisongdonetsk84172 жыл бұрын
  • Всё было прекрасно, но, честно признаюсь, больше всего кричала на моменте с "уграми", потому что: ".. намеренно сделано так, чтобы человеку, который будет играть в это спустя 20 лет было плохо" - шедевр. Ну и "подземелье" оно же "подвал", да.

    @asunar6164@asunar61642 жыл бұрын
    • Здесь, кстати, объяснение имеется. "Огр", который великан-людоед, происходит именно от "угра", то есть, венгра. Полагаю, автор, будучи переводчиком, помнит о существовании финно-УГОРСКОЙ группы языков?

      @user-mc9pq2gq1n@user-mc9pq2gq1n7 ай бұрын
  • Это ШЕДЕЕЕЕВР

    @Deadx0x0@Deadx0x02 жыл бұрын
  • Так у Плиния считалось, что за образом единорога скрыт носорог!

    @24Maximus88@24Maximus882 жыл бұрын
  • Смотрю спустя два года после выхода..)) Кронос ты топ

    @Sstarsable@Sstarsable2 ай бұрын
  • Делай продолжение, видео понравилось!

    @greghack3200@greghack32002 жыл бұрын
  • Годнота. Уникальный калтент. Пили ещё.

    @ferdinnandkatowskij4375@ferdinnandkatowskij43752 жыл бұрын
  • Очень повеселился, спасибо

    @user-ms7yj6xf8c@user-ms7yj6xf8c2 жыл бұрын
  • Перевод от Фаргуса реально атмосферный. В нём своеобразное чувство юмора. В студенчестве играл именно в этом варианте.

    @Haerophant@Haerophant Жыл бұрын
    • Название карты: "Придурок Аракс". "За горами лежат владения твоего врага - Аракса. С тех пор, как его прадед не пригласил твоего в 69 г. до Н. Э. на вечеринку. К тому же, от них идёт неимоверная вонь!"

      @user-mt8rr3jk6q@user-mt8rr3jk6q Жыл бұрын
  • Благодарю за прекрасный ролик и такое же настроение. Поделюсь с двоюродным братом. Хотя он и не геройщик, но сложности перевода оценит. )

    @user-qh3fr7qb1q@user-qh3fr7qb1q Жыл бұрын
  • Слово CRUSADE впервые появилось во время неожиданно КРЕСТОВЫХ ПОХОДОВ, у него только одно значение и только одно применение, как и у крестового похода.

    @user-nt9mw8nj5f@user-nt9mw8nj5f2 жыл бұрын
  • Твои обзоры клевые, так что продолжай!

    @AlexIvanov@AlexIvanov2 жыл бұрын
  • Какую же большую работу ты проделал… интересно было посмотреть на варианты переводов!

    @leo8owl@leo8owl2 жыл бұрын
  • Если честно - я бы перевёл Пивную как Кабак. Воителя как Тамплиер.

    @HellmanakaUselessTeamakaDevad@HellmanakaUselessTeamakaDevad9 ай бұрын
  • Отличный ролик! Автору желаю личного ♂️Мужика♂️

    @CharliFray@CharliFray2 жыл бұрын
  • Мораль: УРАААА! Прям как жизни 🤣🤣🤣

    @KOMAR292@KOMAR2922 жыл бұрын
  • Мне всё понравилось. Было очень интересно и забавно. 🌠

    @8andGIN@8andGIN2 жыл бұрын
  • Только сейчас допёр, что Well можно было бы перевести как Вода. Ну колодец же нужен чтобы воду набирать, логично.

    @CatFromCo@CatFromCo2 жыл бұрын
  • Было очень интересно и забавно.Жду видос про перевод тройки особенно НЕКРОПАЛИС!!!!!!!!

    @gekagekovich8354@gekagekovich83542 жыл бұрын
  • Это было классно!

    @progenitor5721@progenitor5721Ай бұрын
  • "Кронос выпустил новое видео, мораль теперь УРААААА!"

    @ivanklord7338@ivanklord7338 Жыл бұрын
  • Привет, ты делаешь замечательный контент, продолжай в том же духе❤❤

    @lex-un-der@lex-un-der10 ай бұрын
  • Необычно видить пиратские переводы героев я думаю будет интересно узнать и поржать.

    @andreygorbochov798@andreygorbochov7982 жыл бұрын
  • По уграм, тут возможно переводчики отсылались на финно-угорские народы по аналогии с гогами-магогами.

    @bearinarmor8943@bearinarmor89432 жыл бұрын
  • Скворешня сделала мой вечер) Спасибо за видео!

    @user-rw7xw3mf6i@user-rw7xw3mf6i2 жыл бұрын
  • Им надо было сделать текстурку буквы которая объединяет несколько

    @PlayClawTaem@PlayClawTaem Жыл бұрын
  • В голос с "Могилы". А ты хорош! Очень заходит такое. Моар еще!

    @neidhardt5782@neidhardt57822 жыл бұрын
  • Сразу видно новый Канал . Очень Интересно ,герой меча и магией на ютубе очень сильная тема главное правильно подовать. Я подписался ,у меня не было пиратской версий ,я на оригинальном Инглиш играл в 2ку.

    @DenisRev-wz5hz@DenisRev-wz5hz2 жыл бұрын
  • О да, у меня был этот шикарный перевод про много свина)))) При чем он был на диске 25 русских игр, вроде даже до сих пор остался)

    @user-rx3sd3ih6d@user-rx3sd3ih6d2 жыл бұрын
  • Единорог как носорог прям из серии получилось реальность. Так как мифы о единороге пошли от описания носорогов

    @hikano1981@hikano198117 күн бұрын
  • Мораль: УРААА :D

    @TrickyTrickyFox@TrickyTrickyFox Жыл бұрын
  • Меня фаргус всегда бесил своей рыбиной на рабочий стол и не работающими играми. Теперь сожалею, я столько рофлов пропустил

    @user-hq9bh6pv4o@user-hq9bh6pv4o2 жыл бұрын
  • если мне не изменяет мой склероз, то саман это и есть этот самый адоб.

    @Schatten1455@Schatten14556 ай бұрын
  • Продолжай, тройку очень жду

    @user-ew1yw3lh4s@user-ew1yw3lh4s2 жыл бұрын
  • Логово мужика и об. тормоз убило))

    @twintrouble1683@twintrouble16832 жыл бұрын
  • Swamp то есть болото, можно было просто перевести, как Питер и букв столько же и смысл не теряется)))

    @user-jx4jj7fz7v@user-jx4jj7fz7v2 жыл бұрын
  • Облом и вяло))))Гениально просто

    @Vaider4052@Vaider40522 жыл бұрын
  • Спасибо! Жду про 3-ку, это мой фаворит!☘️🗡🛡🦄

    @lisabig196@lisabig1962 жыл бұрын
  • Мне видос понравился, я там поставил лайк, то сё. Keep doing what you doing!

    @capobvious6999@capobvious69992 жыл бұрын
  • ЖАЛЬ, что сейчас так не переводят. В переводе порой хочется увидеть хоть немного юмора.

    @Airis4605@Airis46052 жыл бұрын
  • Мораль: УРААА!

    @thestimergames453@thestimergames4532 жыл бұрын
  • Замок в небе или небесный замок, а че, звучит-то как! Круто-же!

    @user-sz6yk7kq4h@user-sz6yk7kq4h2 жыл бұрын
  • чЁ КОГО?! как жизнь приятель? Обожаю твои видосы очень лампово!

    @diodigital8813@diodigital88132 жыл бұрын
  • Возможно они решили что качек с бараньими рогами не слишком похож на огра ;>

    @mrzaraza4540@mrzaraza45402 жыл бұрын
  • Орнул с шутки про Дракона)

    @Horrificdoom@Horrificdoom2 жыл бұрын
  • Отдельный лайк за то, что продолжаешь делать ♂отсылки♂ для ценителей в каждом ролике.

    @Bazileios@Bazileios2 жыл бұрын
  • Переведено профессиональными программистами (тм) Тема поднята интересная, ждём продолжения.

    @IgnatRomanov228@IgnatRomanov2282 жыл бұрын
  • Какое счастье что я познакомился со вторыми героями в детстве на языке оригинала и эпоху всратых переводов застал в более зрелом возрасте, когда и на англ было играть вполне комфортно.

    @LotarLot@LotarLot2 жыл бұрын
  • Впервые поиграл в Герои III в компьютерном клубе в 1999 году, в год выхода игры, это был как раз один из пиратских переводов, где черти назывались импами, а улучшенные черти знакомыми, ещё там артефакты на карте можно было покупать у гнома, помню фразу "обидевшись гном топнул ногой и изчез". В 2001 году у меня появился собственный комп, это был Pentium MMX 166 Мгц, разогнанный до 200 и монитор МТС, купленный по объявлению, в то время как повсюду уже все сидели на Pentium 4, вместе с компом был куплен диск "Герои III Возрождение Эрафии", и тут меня ждал облом - игра работала в разрешении 800x600, а монитор поддерживал только 640x480, пришлось обменять диск с Героями на сборник DOSовских игр, тогда же я узнал, что есть ещё не менее эпичные Герои II, диск с которыми я достал через пару месяцев, это был диск от Фаргуса "Герои II Цена верности" с теми самыми перлами перевода, о которых рассказал Кронос, где колодец называется кол., а ещё там невозможно было пройти ни одну кампанию, так как при попытке ввести пароль палатки ключника печатались крякозябры. Потом года через 2 проапгрейдил монитор и тогда уже купил всю коллекцию "Герои III Платиновая серия" на 3 дисках и "Хроники Героев" на 5 дисках, тогда всё это было очень доступно, пиратские диски продавались на каждом углу и стоили 80 рублей, но это уже были качественные переводы от "Буки". Но в ту самую версию из дествва я со "знакомыми" я бы сейчас поиграл.

    @user-rh1sk7hw9e@user-rh1sk7hw9e11 ай бұрын
KZhead