Can they understand Ukrainian? | Mutual Intelligibility Test | feat.
The Ukrainian language belongs to the family of Slavic languages. In this video comparison you can see to what extent these languages (Ukrainian vs Polish vs Croatian vs Czech) are mutually intelligible.
Mutual intelligibility is the ability of speakers of different languages to understand each other without prior knowledge or special effort.
This video is for you if you'd like to learn Ukrainian or you just want to see how much you're able to understand it off the cuff. The video has subtitles in multiple languages but I'd recommend for you to challenge yourself by listening to spoken Ukrainian before you turn them on.
🏋️♀️ Support my Work:
My name is Norbert Wierzbicki and I am the creator of @Ecolinguist channel. 📱 Instagram: @the.ecolinguist
📝 Volunteer your language skills for the future videos → docs.google.com/forms/d/e/1FA...
☕️ Donations → www.paypal.me/ecolinguist (I appreciate every donation no matter how big or small🤠)
🤓 Join the Ecolinguist DISCORD Server → / discord
BIG THANKS to the participants of this video!
Max 🇺🇦 @MaxGavrilov
Marta🇵🇱, Anna🇭🇷, Adam🇨🇿!
🕰 Time Stamps:
0:00 - Introduction
1:40 - 1. Word
7:06 - 2. Word
13:44 - 3. Word
19:38 - 4. Word
28:00 - 5. Word
33:13 - 6. Word
35:53 - Commentary in English
📽Recommended Videos:
Belarusian Language | Can Polish, Ukrainian and Bulgarian speakers understand it? → • Belarusian Language | ...
Ukrainian Language | Can Polish, Russian and Slovak speakers understand it? feat. @SpeakUkrainian → • Ukrainian Language | C...
Belarusian Language | Can Polish, Russian and Czech understand it? | feat. @Тутэйшы Шляхціч → • Belarusian Language | ...
Ukrainian vs Polish → • Polish Ukrainian Mutua...
🤓 Carpatho Rusyn Language | Can Polish and Czech understand? • Carpatho Rusyn Languag...
🤠💬🤠 Slavic Languages Comparison → • Slavic Languages Compa...
🤗 Big hug to everyone reading my video descriptions! You rock! 🤓💪🏻
#Ukraine #languagechallenge #slaviclanguages
🤓 Slavic Languages Hub → www.youtube.com/@slaviclanguageshub
Norbert, I have an idea for your video. Most slavic nations use latin abetka and people are embarrassed to see Cyrillic abetka . In order to show our slavic neighbours how similar our languages are- take some your regular Ukrainian guest and ask them to write down some Ukrainian words with latin transcription and show to other guest who make guesses about meaning.
Very cool, Norbert. I'm not sure about the Czech speaking people, but I could understand almost everything the guy said in Ukrainian, I think because it's like Russian with tons of Polish mixed in. And my memory of Polish isn't too great, and not of Russian, either. It must be super easy for people in Poland to understand.
@@jaycorwin1625the Ukrainian language phonetically is absolutely not similar to Russian. The Ukrainian language has fewer common features with the Russian language than with the Serbian language, so do not manipulate from Russian methods.
@@springfine7774 I I didn't say anywhere that it is phonetically similar to Russian. I made a point about what I could understand, which is unrelated to politics. "Manipulate from Russian methods" tells me your English needs help. Maybe you should ask if The Red Cross offers classes in your camp.
by the way Latin "focus" meant fireplace (ok, hearth -- no fireplaces in ancient Rome), but in the daughter languages the word now almost everywhere means "fire"
I'm ukrainian and i think some explanations of max were too complicated/fast/confusing
True. But I still got like 3/6 as Bulgarian.
@@HeroManNick132 I bet you could get more with better explanations(
@@bilynik.4289 Yes, true. The puddle part threw me off, while I got the lighter and wizard and the stink easily. While others I confused the lure with the fishing rod.
@HeroManNick132 YEAH THE PUDDLE PART WAS SO BAD. In general, there are a lot of moments I would suggest doing differently. for example, the word for "man"(male) is чоловік which sounds more general like a "human" for others, so if he wanted to specify, there is a (colloquial) word мужчина, which would be more helpful
As for a Polish speaker, at times it felt overwhelming. Even if there was enough cognates to make perfect sense of most sentences, it was just way too fast. I guessed all the words eventually as the speaker tried different ways to break them down, but in that video I even somehow understood Croatian better.
As a Polish speaker I can say that for me it was quite easy to learn to understand Ukrainian just by watching different videos in this language on youtube. I guess I now understand about 90% of all words I hear.
For Ukrainians it’s also easy to learn Polish. It’s the closest language to Ukrainian after Belarusian.
As a Polish speaker, I can understand about 5%. Max speaks very fast.
Having watched several videos with Norbert and different Ukrainian speakers, it's clear that Ukrainian has a lot of Polish loan words in everyday active vocabulary, it's almost as French and English, maybe Polish loan words in Ukrainian are even deeper in the language
@@user-vn2on9tz9g we have also loan words from German like Dach,Bürgermeister, Papier and more
@@Andrij_Kozak pls... you are just Polonised Catholic Russians.
I love Slavic languages.
You’re the only one
@@surfboarding5058This whole channel and its fans kinda refute that, but okay.
@@surfboarding5058 Nope.
And Slavic languages love you 😃
As a Czech I had problems understanding. The main problem for me was the speed. I think the key to understanding among Slavic languages is speaking slowly. It is then easy to catch keywords and similar words to my language from which I can then deduce meaning of sentences and words. But Adam was able to understand OK, so maybe the problem is my unfamiliarity with eastern Slavic languages.
the representative of the Ukrainian language spoke in very difficult words. but you could hear the real Ukrainian language.
I'm pretty sure you can say the same thing for the South Slavic languages.
Ukraininan guy was too complicated and chaotic even for me as Ukrainian native speaker :) Adam was very analytic so he added it 1 + 1 and in the end he had mainly correct answer. The thing about castle Adam took too seriously as normal Czech thats why he could not get the word :)
@@kryzanci9857 as a Russian speaker I often understood him from the first sentence.
as a croatian czech is understandable word by word slowly. But then again you invade us every summer so i've spoken to yall quite alot haha
The explanation was so thorough that it was confusing rather than helpful. Also the Czech guy surprised me by how well he he was catching words
I guess he was exposed to east slavic languages for while since he said he's into slaviv languages as a whole. Us who do not listen to ukrainian often have bigger issues.
Завжди гріє душу коли бачиш наступне відео із українською мовою❤
Так точно
Jesteś Ukraińcem bo mam pytanie?
@@anuskas9244 Я теж українець,питай
@@anuskas9244 Jake pytanie?
Принаджує?😂😂😂
yes! slavic languages again! I'm so happy but I miss the times when you Norbert were a participant in the episodes
true
Yes, Norbert and Vit from Czech Republic
Norbert knows too much, he would guess everything:)
@@anuskas9244 Vit knows russian, so it would be too easy for him.
It's true, the more you learn languages, the easier these challenges become to you. Norbert is a boss now, he'd probably guess anything immediately and correctly :)
Super epizod! Ukraiński jest dość skomplikowany fonetycznie, przede wszystkim 100% przejście "g->h": mahia, haz, humovy. Drugi problem to "i": pislia, vin, skilki, vidčuty. Trzeci problem to 'false friends': čolovik to "mężczyzna/muškarac/muž", a nie człowiek/čovjek/člověk. 'Zaraz' znaczy 'teraz/sad/teď' , a nie 'zaraz/usokoro/hned'. Bardzo sympatyczni uczestnicy!
Зараз то таки zaraz/uskoro, англійською "right now"
W czeskim i słowackim g też w zasadzie nie występuje i zamiast niego jest dźwięczne h. Długie o, czyli polskie ó skracane jest do _i_ w sylabach zamkniętych (czyli zakończonych spółgłoską). Podobnie rzecz ma się z niektórymi jatami: wiatr = вітер (witer); powietrze = повітря (powitrja). W sylabach otwartych pozostaje _o_ . Zatem słowa = _слова_ (sl'ova), ale słów = _слів_ (sliw). O długie na początku wyrazu często przechodzi w _ві_ , podobnie jak w niektórych dialektach polskiego (np. w wielkopolskim) początkowe o przechodzi w stronę u spógłoskowotwórczego, czyli łu/ło/łe (łejery, łokno, łun, łodydź = o jery! okno, on, odejdź). Miękkiego r w ukraińskim w zasadzie nie ma, podczas gdy w polskim to rz - zatem krzyczeć = _кричати_ (kryczaty). Natomiast w porównaniu z rosyjskim czy białoruskim nie występuje akanie. Rzadko występujące miękkie t nie dryfuje w stronę cj (standard w białoruskim i tendencja w rosyjskim), czy nawet ć (jak ma to miejsce standardowo w polskim i niektórych dialektach białoruskiego), za to często wymawiane jest twardo jako ty. Podobnie rzecz ma się z dźwięcznym odpowiednikiem t, czyli d: miękkie d nie ucieka w stronę dzj (standard w białoruskim i tendencja w rosyjskim) podczas, gdy w polskim przechodzi w dź/dzi. Dziwny = дивний (dywnyj). Generalnie dobre osłuchanie się z fonetyczną specyfiką ukraińskiego, a w jeszcze większym stopniu białoruskiego baaaardzo przybliża rozumienie przez osoby polskojęzyczne, bez konieczności ekstensywnego poszerzania słownictwa. Jeśli jeszcze zwrócić uwagę na przebiegające ze wschodu na zachód kontinuum dialektyczne, to się przyjemnie zdziwić można, kiedy na zachodzie Ukrainy dobrze wiedzą co to jest korek (uliczny), filiżanka, lody, kogut czy truskawka.
Człowiek ( ludzie) to są wszystkie i mężczyzna( чоловік ) i kobieta również 😁😁😁 Witam że Lwowa bardzo serdecznie bracie 🇺🇦🇵🇱
у нас теж схоже слово для інфекції та гниви існує - "зараза", такий сам випадок є як і у словах "образ / образа"! вживання букви "і" у різних словах де нема в інших мовах є результат перетворення звуку старої літери у кирилиці на інший у різних мовах - про це може пояснити краще канал "ідея олександрівна" під заголовком "чому кажемо Азіров" чи щось там схоже у нас теж часом вживається буква ґ для g замість г / h, думаю залежить в якому діалекті вона вимовляється, дуже часто у західніх, особливо гуцульський чи закарпатський і навіть волинський і галицький приклади: ґанок, ґудзик, ґвалт, ґава, ґуздратись, ґазда, ґаджети (позичене від "gadgets"), ґуля, дзиґа, ґума, і.т.д.
Polish is the most understandable for me. I don't learn it but I was listening some times to Polish and I am used to.
Witam wszystkich bratow słowiańskich!!!🎉
Ukraincy nie są naszymi braćmi
Максим занадто всіх заплутав. Це були загадки і жля україномовних також 😂 Видно, що він людина логічного складу розуму і він дуже старався, але варто було б загадувати дійсно конкретні предмети, а не явища. Тоді іноземцям було б трохи легше. Добре, якщо описати слово можно 1, максимум 2 простими реченнями, а не багатьма складносурядними. Але це порада на майбутнє. В будь-якому разі, дякую за старання репрезентувати нашу мову ❤
Правда) Схоже вони мову розуміли краще ніж набір пояснень) Але я його таааак розумію бо теж так вмію)
@ecolinguist
Нормально он объяснял)) Для русскомовних - очень даже понятно!
@@helenkarabanova5552так мы ж не понимаем украинский)) нельзя ахах
Для меня даже все на поверхности было. Даже слишком много подсказок дал. Странно что так туго отгадывали((
Багаття, also we say Вогнище (Vohnyshche), it's very similar to Polish and Czech words. Well done all partycipants, thank you
Я теж про це подумав. Краще було би написати Багаття/Вогнище, на мою думку.
I wonder what is origin of that word? Could it come from Tatar?
There is plenty synonymous for that like ватра полум’я кострище огнище even куриво at some point
@@drznadvagothe root of the word is Slavic, so the answer to your question is no.
@@drznadvago not in this case, same origin as "бажання" (bazhannya), linked with fire
Thank you, Norbert, for this great opportunity and a cool experience! Also, ladies and gentlemen, sorry for my fast speaking, but it's just the way I usually speak so sometimes it's challenging enough to control myself 😅😅😅
Yeah, that's okay. It seems for me, like you were worried. Sometimes, I didn't understand what you were talking about because of excessive hints, and I am Ukrainian too. As a Mad Heads XL said: "Don't worry, be happy" or "Розлабся, не парся"😁
Круто Ви все зробили!
Дякую за участь! Скажіть нам тільки як швачки використовують запальничку? 😅
Опалюють нитки. Але я це бачив дуже рідко.
@@trymai_kavun вони у деяких випадках підпалюють запальничкою нитки, аби ті не кошлатилися😁 Але з коментарів вже побачив, що занадто ускладнив пояснення. Просто коли дивився попередні випуски, завжди все швидко з першого разу відгадував, тому і вирішив, що складніші і більш розгорнуті пояснення будуть цікавішими. Але помилився 😂
Вау! Які прекрасні й цікаві люди 😍 Норберте, дякую за нове відео з українською мовою.
As a croatian, I barely understood Ukrainian, less then czech definitely (polish I'm currently studying so I understand it rather well naturally)
Can you read Cyrillic?
@@HeroManNick132 Yes I speak russian B1 practically, which is why it's even more baffling to me
@@dionizoskafari439 Значи нямаш проблеми в разбирането (разумяването) на българския език?
I am here in Makarska right now and only speak Ukrainian to Croatians. We understand each without a problem. Also I understand Croatian.
@@dionizoskafari439Ukrainian is different than russian. It’s a actually closer to Croatian than russian.
Max was nervous a bit and spoke too fast. Also, he chose not the easiest way/language for explanations. (for ex. "полюбляють" instead of simpler "люблять")
yes, his choice of explanations was complicated and sometimes INDIRECT (almost cultural and emotional associations and such)
In Croatian, ljubiti means "to kiss for longer time", or, sometimes "to love", while poljubiti means "to kiss once" 💋
I think having children is a good experience for explaining complex things in simple words )))). It is necessary to explain exactly as to a child, then everything will be clear
А как же кохать?
I am Ukrainian born and surprisingly understood 100% of the spoken Ukrainian. 😂
😂😂😂
Even "Принада"?) I am a half-blooded Ukrainian, but not a fisherman or hunter. I was thinking about some "Hаживка"
@@alexpedos yes if you want buy it in the fisherstore it is definitely наживка or even приманка if you say принада they recommend different kinds 9f shop
@@olkodolko I speak Russian and it confused me a little bit too. but in English for example it all called bate if I understand correctly. I guess he isn't fisherman.
it is bait 😅 you made me forgot the correct word for a second 😅😂
In Croatian it is Lokva but if Lokva is muddy and later becomes just mud than it is Kaljuža, basically soil that is full of water after something passes over it.
LOL SO IT WAS SO EASY TO GUESS 🫠🫠
@@ukrainian_mf Bilo je lako za pogoditi ali ovaj tko gleda ima prijevod ispod na Engleski i zato je lakše nego onome tko sluša. When you are watching you see English subtitles so it is easy to guess
@@stipe3124 Well, that will be ''кал'' (kal) in Bulgarian, while ''локва'' (lokva) is the same as Croatian.
That is exactly the same word in Ukranian 🤗 Калюжа! Just this Cyrillic confusion)
Дякую за українську мову ❤❤❤
"Ruhajemo se dalej." No to idźmy dalej. Dla Polaków to może być ciekawie zrozumiale. ;)
Ruchanie ma wielki związek z ruszaniem, tak jak dychanie z dyszeniem i słuchanie ze słyszeniem, ale też myślę, że wielu Polaków rozumie polski trochę inaczej ;)
Я навіть боюсь уявити, як може цікаво для поляків звучати російське слово "ругаться" (лаятись) 😅
@@klangtaoТочно також як і для нах "Рухаємо ся далі", тому вони і погано розуміють російську
@@klangtao W języku polskim też można kogoś "zrugać" (w trochę podobnym znaczeniu jak "изругать" w rosyjskim :)
In Ukrainian we can also say "Ruszajmo dali" with the similar meaning.
Не лише багаття! Є українське слово вогнище!!!
Багаття, вогнище, ватра. Також чаклун,чарівник, мольфар.
багаття і вогнище- не повні синоніми. російською - костёр і очаг Ватра це взагалі тип будівлі чи тип багаття. Спосіб укладання дров таким конусом
@@sanproekt From Proto-Indo-Iranian *HáHtr̥š, from Proto-Indo-European *h₂eh₁ter- (“fire”)
@@sanproekt перестаньте шукати синонім до російської! Наша мова самодостатня і багатша!
@@johnnygulya6161 то напишіть там тому, українською, різницю між ватрою, багаттям і вогнищем! А думку про то що мені робити, а що ні - запхайте собі в задницю, Чи засуньте в дупу, як більше подобається...
Треба було через "/" давати синоніми, не знаю, хто б з моїх знайомих вживав "принада", зазвичай "наживка". Та й "вогнище" було б більш зрозуміло полякам і чехам, ніж "багаття", мені здається)
Потрібна якась міра, тобто "ватра" в даному випадку було б вже занадто, але з цим згоден, надити це в суціль рідковживане слово
"Наживка" то скоріше русизм.
"принада" and "наживка" are both incomprehensible to me. "вогнище" translates to me as "krb/fireplace", which is a place in a house (in the shade) made of stone where an open fire is made and which has a chimney. If it was made of metal, it is a kamna/stove. "вогнище" sounds exactly the same as "ohniště/fireplace" only pronounced slang with a V at the beginning "vohniště" and it actually means a place where a fire is made in the forest, which is usually surrounded by a circle of stones. You will use this name even if it is no longer burning there, because it is a place. I myself would not use the word that I had as a translation as "táborák/camper". Because for me, that's "the big fire you make in the tábor/ camp, where you stack the logs in a pyramid", but when you go to the forest, you just make a "oheň/fire". There is a Slovak word "vatra" which sounds like "ватра", but it is connected to a large signaling fire.
Видно, що Макс дуже переживав. Але все чудово.
Хвилювався, переживати можна когось.
@@andrewshepitko6354 ой, знайшлись підписники каналу "токсик-лінґвіст"😁
Для беларуса ўсё зразумела) дзякуй за працу. Dziękuje za pracę.
Мда, вміє Максим заплутати людей. Забагато зайвої інформації
Зато русскоязычным интереснее смотреть, да и слова он как будто специально подбирал чисто украинские, мне понравилось.
Да, ему бы стоило приводить меньше разных примеров, а акцентироваться на одном-двух, с разъяснениями. Мне было всегда достаточно первого объяснения. В очередной раз убеждаюсь, что нет никаких проблем в коммуникации между русским и украинским языком, кроме отдельных слов, которые почти всегда понятны из контекста.
Привіт незнайомий пане.Ви праві,але,в мене в цій програмі склалося враження що ведучий мій співвітчизник українець Максим що він нібито перепрошую родом з якогось далекого села?)) І дуже давно колись в своєму дитинстві пан Максим дуже погано видно вчився в школі,мабуть на одні ,,двійки?" Бо як можна пояснити інакше коли він ,,природнє явище" називає ,,предметом??!!")))))
@@rembo96 пополнил свой словарь мысливцем и рыбалкой)
@@rembo96 думаю ще російськомовним було б цікаво дивитися як би у відео не було русизмів
I don't speak Croatian, so perhaps native speakers can correct me if I'm wrong, but it seems that there was a difference in how Max and Anna understood the word "турист." In Ukrainian (and Russian, for that matter), it can also mean "camper/hiker," in addition to the more common usage of "tourist." Perhaps this isn't the case in Croatian. I hope to start learning Croatian soon so this was a nice video to see what it's like :)
yes, in Shtokavian it only means tourist. Standard croatian is shtokavian.
This usage of the “tourist” cognate as specifically a backpacker or a hiker is also not present in most of the Romance or Germanic languages, which have a separate word for someone who goes camping, so I was also caught a little off guard at the beginning because I didn’t associate lighters or campfires with your usual “tourists”.
@@paradoxmo I completely relate to you! Italian is my second language but I study Slavic languages at university, so it took me a bit to switch gears and recall the second meaning of турист.
Yes, in Croatian turist is a tourist in general
Lomača isn't the right word, correct me, Croatians, if I'm wrong. Lomača would be a big fire used for example to burn witches in the Middle ages. For the tourists, it would rather be just vatra, zapaliti vatru (fire). Lomača isn't used to prepare food or to be warmed.
Намудрував щось занадто. Треба було простіше пояснювати й повільніше говорити. Утім, і так непогано вийшло.
Dla kogoś uczącego się ukraińskiego - całkiem zrozumiałe i fajne. Ale jeśli ktoś nigdy nie słyszał ukraińskiego - współczuję. 😁
W obecnych czasach ciężko byłoby nie usłyszeć ukraińskiego....
@@mitsukosuki Lepiej być szczęśliwym, gdy nie słyszy się rosyjskiego)
The Ukrainian seems to speak too quickly. But great to see.
As a Ukrainian I can say that he was speaking not fast, but not slow😅Just normal speech, but that was a mistake. We probably could understand each othe more, when we slow down our speech tempo.
I see, there are too much comments, even from Ukrainians, about how Max explanations were complicated. I, as a Ukrainian, agree with them. It seems like Max was kinda worried. Too much excessive words, hints. But, that's okay. Thank you, pan Norbert, for showing Ukrainian language!
Відео цікаве, взяли хороших учасників та загадали деякі слова, які не так просто описати (від чого лише цікавіше). Єдина проблема - пояснення настільки детальні, що збивають учасників з пантелику через велику кількість прикладів. Яскравий приклад - згадування церкви для чаклуна, яке просто збило учасника з Чехії і повело в сторону.
Так, але Адам молодець. Я здивувався, як він зрозумів все (окрім чаклуна), навіть із такою швидкою подачею
@@liubomyr-peteliuk та це само собою. Він взагалі дуже добре розумів, і зрозумів би чаклуна якби не занадто детальне пояснення
@@DML_73 так, згоден
nice to see Max again 😎
I love these so much. Thank you everybody! Norbert, have you (or would you) ever do one comparing Turkic languages? I'm learning Turkish and would love to hear how it compares with Azeri, Kirgiz, Kazakh, Uzbek, Turkmen, etc.
Ведучий дає дивні підказки і дуже швидко читає для сприйняття іноземцями. А рукою показувати взагалі вже не цікаво)
you are this croatian girl?
ага, так швидко читає і занадто хвилюється, а тому повторює те саме не відхиляючись і не використовуючи інші слова, він навіть вогнище так і не сказав )
@@teopilemalakia1444 you are so funny
why?
@@teopilemalakia1444 croatians use latinic script, this is cyrillic, so it's ukrainian. and the language itself is ukrainian)
Miraculously enough, understood everything :)
Досить динамічний випуск і цікаві учасники 👍
Max is back!! Somehow he reminded me of the video with Inna (SpeakUkranian). Adam reminds me of Vit (Praguer Czech), their comprehension is just wow!
As Russian... I understood only half and yet guessed lighter faster than all of them
I think the fact that Max used some Russianisms also played a role
@@danielekvitka9348 idk
Ну хули ты по русски то не написал
I'm not a Slav, but I tried my best at understanding what was said in this video. This is not the first time I hear the Ukrainian language, but I definitely had a harder time than the previous times. I think this is mostly because Max didn't slow down his speech but kept talking quite fast, without deliberately trying to be particularly understandable. I guess this is the normal speed at which Ukrainians talk among each other. Still, I was happy to catch enough "key words" and connect them to make sense out of what he said, so that I could guess what he described.
(I'm ukrainian) yes, he speaks fast and I guess he spoke also quite high level language. it seemed he spoke with ukrainians and it felt kinda weird
@@bilynik.4289 I guess he is used to this speed of speaking so that's why he couldn't adapt slower speed.
@HeroManNick132 I think he became faster as he got more stressed
I don't complain at all. This show the difference between Ukrainian language at normal said and deliberately slow Ukrainian as shown in other videos on this channel.
On the contrary, it seemed to me that he spoke slowly, but at the same time explained it difficult. But maybe that's just because I speak fast 😅
Lots of fun to watch, thanks
In Serbian: 1. Lighter - "Упаљач / Upaljač" 2. Puddle - "Локва / Lokva", "Бара / Bara", "Барица / Barica" but we also have "Каљуга / Kaljuga" and "Каљужа / Kaljuža" similar to Czech, Ukrainian and Polish but it means mud puddle and bilge 3. Bait - "Мамац / Mamac" 4. Bonfire / Campfire - "Ломача (Lomača) / Логорска ватра (logorska vatra)" - first one is associated more with witches and pyre and it also can mean stake while second one is used more used when people are camping; as for similar words with other languages in this video we have "Огањ / Oganj" - another word for fire next to "Ватра / Vatra"; "Огњиште / Ognjište" - fireplace, hearth(stone) and it is also used as a metaphor for home; "Камин / Kamin" - fireplace; "Огњило / Ognjilo, Оцило / Ocilo, Кресиво / Kresivo" - Fire striker (specific tool used in fire making) 5. "Чаробњак (Čarobnjak) / Чаробница (Čarobnica)" - Sorcerer / Sorceress , Wizard; "Врач (Vrač) / Врачара (Vračara)" - Witch doctor, Sorcerer / Sorceress ; "Вештац (Veštac) / Вештица (Veštica) - Warlock / Witch, Sorcerer / Sorceress; Mађионичар (Мађионичар) - Magician, ect. The term sorcerer in English is often used interchangeably with wizard, witch, warlock, diviner, occultis ect. so it's a bit complicated. 6. Bad smell, stinkс, stench - "Смрад / Smrad" but we have more terms like "Воњ / Vonj", "Непријатан мирис / Neprijatan miris", "Заударање / Zaudaranje", ect.
Serbian: Врач - Witch doctor Russian: Врач - Doctor
Well, Serbian and Croatian are the same language so yeah... In Bulgarian: 1. Lighter - запалка (zapalka) 2. Puddle - локва (lokva), бара (bara), гьол (gjol), калище (kalište) - place with a lot of mud. 3. Bait - стръв (străv) or примамка (primamka) 4. Bonfire / Camfire - лагерен огън (lageren ogăn), огнище (ognište), камина (kamina), огниво/огнило (ognivo/ognilo). It's weird how we drop the J, unless if you don't talk about ''огньове'' (ognjove) - fires. 5. Вълшебник (Vălšebnik) - magician (man), вълшебница (vălšebnica) - magician (woman), чародей (čarodej) - sorcer, чародейка (čarodejka) - sorceress, wizard: магьосник (magjosnik), магьосница (magjosnica), маг (mag), вещер (vešter), вещерка/вещица (vešterka/veštica), врач (vrač) - fortune teller, doctor, healer (male), врачка (vračka) - female. 6. Bad smell - смрад (smrad), воня (vonja), неприятен мирис (neprijaten miris), зловоние (zlovonie)
Dude is "way too smart" to give simple hints😂
Я чим більше дивлюсь подібні відео, не перестаю дивуватися наскільки слов'янські мови схожі, варто трошки звикнути до інтонації мови і все стає зрозумілим, я наприклад польську на слух почав розуміти дуже добре хоча ніколи не вчив, але читати і писати латиницею тяжкувато
Привыкнешь и к этому с опытом
At first i had the subtitles on but after the third word I have tried to switch it off and even though I thought I wouldn't understand I actually managed to get all the other words right. Really funny and cool video. Greetings from Czechia.
To bylo tak strašně jednoduché! Vidím, že po 9 měsících sledování videí v ukrajinštině dost rozumím.
Дуже класний випуск! 💙💛❤️ Український ведучий дуже гарно та цікаво спілкувався, а й ще добре розумів інших учасників!)
Прикольное видео, хотя Максим, достаточно сложное описание предметов говорил, но всё равно интересно.
Максим дуже гарно розмовляє, видно лексичний запас і глибина 🤓👍
Макс, Ви такий милий і розумний. Було дуже цікаво Вас слухати і Ви підняли рівень складності +++ п.с. видно, що українська у Вас не тільки рідна, а ще й мова Вашого життя.
Нарешті більш-менш гарна українська , дякую за це!!!
Dziękuję Norbercie, pan Adam mi się udało najlepsze zrozumiał.
Thank you for the great video! Though I think Max showed too much with the gestures, haha.
These videos crack me up. 😂 The confusion sometimes 😂
Максиме , вибачте , але Ви плутаєте у своєму поясненні об'єкт з явищем.
Що може стати у пригоді швачкам, а також є у вестернах? - звичайно ж запальничка 🤪
Очевіще! У швачок нервова робота, курять наче у козацьких вестернах.
Would you planning on doing another Romance Languages Streaming? Do hope so; Saludos desde Sud América
Лайк за МОВУ ❤ Думаю Максим трохи занадто детально описував, і від того більше заплутав. Першого речення б було достатньо і зрозуміло😅 Ну і тррхи б повільніше🎉 А так всі мододці😊
Bardzo szybko mówi i wskazówki są dosyć skomplikowane. Ale film świetny. Oczywiście najbardziej zrozumiały dla mnie jest język czeski😉
Gdybym słyszał coś takiego w czeskim albo chorwackim też bym nic nie złapił.
Dla mnie od ukraińskiego tylko białoruski brzmi zrozumialej. Czeski i słowacki odleglejsze.
@@SzalonyKucharz Białoruski jest bardziej podobny do polskiego niż ukraiński, bardziej zrozumiały ale czeski i słowacki o wiele bardziej rozumiem
@@anuskas9244sytuacja polega w tym ze ukraiński język ma dość inna fonetykę, a białoruski w środku miedzy polskim i rosyjskim. Chociaż słownictwo miedzy ukraińskim i polskim jest bardzo bliskie, czasami brzmi absolutnie inaczej. Tam gdzie w rosyjskim o w ukraińskim i a w polskim ó czy o. I przez to to całkowicie odróżnia ukraiński język. On - Vin Od - Vid I takiego za dużo, czasami fonetycznie ukraiński zbliża się do języków południowych. Dużo wypadkow kiedy nawet rosyjska wymowa brzmi podobniej. spravedlivost’ a ukraiński sprawedlywist’ , I tu można dużo przykładów nawieść. Ale naprawdę pan Max nie używał synonimów i bardzo skomplikowane opowiedział, zbyt dużo informacji
Nie było łatwo. Gdyby nie to, że opisy były długie i szczegółowe to bym prawie niczego nie zgadł. Finalnie miałem 5/6.
Me as Ukrainian, I wouldn't understand without such long explanation.
@@andrewshepitko6354 haha, some words were quite difficult like "puddle".
As someone with knowledge of Upper Sorbian, I found this episode of Ukrainian quite hard to understand. Mainly due to the speed. But I guess this resamples the true speed of the language. In Upper Sorbian the words are: 1. lighter - zapalowak 2. puddle - łuža 3. bait - wabjenka 4. camp fire - lěhwowy woheń (the word used by the Polish and Czech participants also exists in Upper Sorbian as wohnišćo but it means a fire place in general) 5. wizard - kuzłar (a good one), chodot (an evil one), činkar (the modern ones, who only do tricks) 6. bad smell - smjerd
British/Hungarian speaker who learned Russian. I can understand all of the introduction fine (and could make out the other languages but this is only thanks to subtitles). However, as soon as Maxim started to go into the vocabulary, it was quite difficult for me to make it out. However, I'm consoled by how even Ukrainian native speakers found it difficult to follow. Really cool video, however; anything promoting Slavic solidarity rather hatred is welcomed in my eyes :)
As a Ukrainian I've understood 100% of what Max said:) . But I didn't now about usage of lighters in westerns. But as having good knowledge of Polish (at least B2) , I've totally understood Paulina. Also I totally understood Adam every word , previously only watched videos with Vit here, and also understood Anna about 70-80% words , but totally got idea what she said, had some experience in Croatia, and it was not difficult as well.
As a Ukrainian I love your videos!! I also was thinking about starting to gradually learning Polish because it's just SO eloquent and cool!!
А че такое? Вы же орете что вы говорите на мове это автоматически дает вам то что вы знаете польский, а оказывается вам изучать надо, да ну нафиг))))
@@CVery45я лише чув що лексичної схожості трошки більше з польською ніж із російською, що є правдою, якщо чесно? Мови не були б окремими якби вони були ідентичними або дуже-дуже схожими, хіба не так?
@@slavko0 мне плевать что там у вас с чем схожая. Я знаю что между русским и польским никаких языков нет, поэтому самый близкий русскому языку это именно польский, вот и вся история. Видишь я твой суржик понимаю без проблем, а ты че думал что русские не понимают что ли? Да просто это нам абсолютно не надо. У нас большой язык который развивается, у польского проблема в его латинице, а так то и понимать его не сложно и читать было бы легче если бы не этот безумный алфавит. И да есть такая штука то что вы не польские слова знаете, а немецкие из польского
@@CVery45 ви можете дуже легко скористатися перекладачем, тож я не бачу жодної перешкоди в розумінні будь-якої мови поки її можна прочитати в інтернеті. Російська мова також має слова татаро-монгольського походження і в цьому немає нічого поганого так само як і "4 тисячі тюркських слів" в українській. Оскільки обидві мови переважно у відсотках є слов'янськими. Якщо хочете почути мою думку, то російська слов'янська мова, але найменш слов'янська з усіх інших. Також яб вам порадив дістати свою голову з 19 століття та почитати загально визнані мови цього світу. Україна утворилася як держава в 1991 так само як і Російська Федерація і має свою загально визнану мову. Якщо казати про схожість польської та російської, то вони доволі схожі як і всі слов'янські мови між собою, але найбільша різниця між оцими двома мовами це не різні абетки, а різна фонетика. Казати що західно-слов'янські мови ідентичні фонетично до східно-слов'янських це вже дуже дивно.
@@CVery45 до речі, ледве не забув вас подякувати що досі живете в США. З ваших податків нам йдуть гроші на озброєння, вельми дякую
I guessed all the words, but at 5 I had also a guess "szaman" (shaman), "czarnoksiężnik" (wizard, a specific kind of wizard/sorcerer who practices scd. black magics ). And at first I thought the ukrainian word is enclosed to russian and looks/sounds like "зажігавка" (zazhihavka/zazhihauka) but it is closer to polish "запальнічка" - "zapalniczka" (zapal'nichka). Currently there exist some electric lighters that "produce" an electric arc to fire up items, but there are also scd. piezoelectric lighters that make a tiny sparkle to fire up an unleashed stream of gas (propane-butane).
I'm ukrainian and I had same problems with the 5th word, I guessed it would be "чаклун", because of religious context, but we have a lot of words for such magicians, that have some very little differences. Like we also have "чорнокнижник" (sounds as "chornoknyzhnyk"), which is the same as "czarnoksiężnik"; we have "відьмак" (sounds as "vidmak"), which is same as witch, but male; we have "чарівник" (sounds as "charivnyk"), which is generally just a wizard. It's just hard to guess the specific word, when there are a lot of other words that have really close meaning.
Так старательно, так подробно чувак объясняет, а его не понимают... терпение у него железное, молодец
I hear a little bit of latin sound, at times, in Ukrainian. This is the second time listening to someone, and sensing this. May be their neighbor to their west, influence in sound of it. Sounds great.
А можно ли пример? =)
The challenge would be much better if the participants were speaking slower, and applied better pronunciation. As a Polish speaker, I've noticed that pronunciation of the Polish lady was often very vague.
So was Ana's pronunciation. She spoke her everyday Croatian, not trying to accentuate every word and use the standard accent. But I understand her, it was really hard to understand Ukrainian.
All of the participants here did not try to speak in a slow standardized language, instead of chatting like they would at the market, making it more difficult to understand.
Every listener should have to watch 2 of these videos before filming. Every leader should have to watch 6.
I was confused on #2. You put it on the road after it rains so that kids can run on it? But not in winter on the ice or snow?
You got everything correct, except for you don't put it yourself. Instead, "it appears after rain" :) But I agree that the explanations were too complicated and mentioned unnecessary details
Хърватката е много красива девойка! 🤩☝️😍😘🥰🌷❤️👌
Гарні відео. Думаю нашим адекватним сусідам словʼянам було б простіше зрозуміти українську, якщо написати латиницею слова чи речення
absolutely!
Нє. Хіба що полякам
Нащо? Ми користуємося лише кирилицею!
our latin-writing friends need to reform their writing system too, we need a unified writing system not just the same alphabet that is being used differently
@@sillysad3198 I am not telling about reformation. It is just for a test to show that languages are more common than people think
The word meaning "tourist" seemed to confuse the group a few times - does it have a more narrow meaning in Ukrainian (specifically to do with hiking / camping)?
Overall it has the same meaning as in most languages. However, it is indeed often used to describe a specific type of activity- the said hiking/camping. For example, we have "tourist equipment" stores, instead of "outdoor equipment"
Tourist in Ukrainian means every person whose travels on vacation no matter where: would it be sea or Venice or mountains.
Дякую!
I always understood first and the last sentence from Ukrainian, what was between that is a mystery. 😀
It's weird how I understood 3/6 as Bulgarian. The lighter, the wizard and the stink. But the puddle part confused me so much. And for the lure I thought it's the fishing rod 🤣
@@HeroManNick132 Only 3/6? Why not 45/90?
@@Pidalin Why not 69/138 🤣
@@Pidalin there were six words to guess haha
Really? I am Ukrainian and when I hear Czech I understand a lot because it is so easy.
I am belarus so I decided to listen at speed 1.75. Got nearly everybody, it was fun :-)
Чувак сумел запутать всех! 😁 Но видео очень нравится, лайк!
Круто!
Вместо того чтобы определить каждое слово парой простых предложений, макс прочитал участникам по странице их энциклопедии окончательно запутав бедолагу. Хаха
Просто девочки не ходили в поход, им бы про платья)))
i as croatian have big trouble understanding ukrainian, really had no clue except some basic words
Lokva can also be called "kaljuža" on Croatian. Surprised this girl doesn't know what kaljuža means.
Yes! But it has to be muddy. Kaljuža je nekako uvik bila sinonim za nekakav mokri i blatnjav poljski put kroz koji se teško prolazi i šporak je
as russian who watches ukrainian youtube sometimes i can understand almost all from ukrainian, and hrvatski was most understandable from these three guessers, next polish and then czech.
Loved this video, as all the other ones! :D A lot easier than I thought, Russian and Slovak (and a bit of Czech) are an almost perfect mix for understanding Ukrainian. :D Adam used some words that are not standard Czech in order to be understood more clearly, like kartofle (potatoes, standard Czech - brambory) and drevo for wood (and not dřevo; maybe made a mistake, maybe done on purpose to preserve the R sound). Spoilers: Words in Slovak: 1. zapaľovač 2. mláka/kaluž/kaluža (in Czech, louže is also acceptable) 3. návnada 4. ohnisko/táborák/vatra/oheň 5. čarodejník/bosorák/strigôň/černokňažník 6. smrad/zápach/puch and in Russian: 1. зажигалка (zazhigalka) 2. лужа (luzha) 3. приманка/наживка (primanka/nazhivka) 4. костёр (kostyor) 5. колдун/волшебник/чародей (koldun/volshebnik/charodey) 6. вонь/смрад (von'/smrad)
Слови на мои́ конлангях/слові на маи́ конлангах: 1. Агневонец/агноонец 2. Ло́же, водестревец/саve, водестревец 3. Прино́те/наживице 4. Костёр, ватора, агневулице/хрем, вāтор, агневулице 5. Колдун, волшебец, колдовча, чарец, виденедиец/ хесдін, волщебец, хесдінеро, vіденодіец 6. Воня, смород, щин, щенеч/Вон, смород
The word "kartofle" also appears in Czech, but it isn't an official word, it's a dialect expression, just like "erteple" or "zemáky", which are also used in some regions of the Czech Republic. And I also think Adam used "r" instead of "ř" for better intelligibility. When I speak f.e. with Montenegrin or Ukrainian and we both speak in our native languages, I also often replace "ř" with "r" for better intelligibility, because apart from the Poles and Lusatian Sorbs, no other Slavs uses or even know "ř".
@@ctiradperunovic Yeah, I also suspected that would be the case.
@tecnein Love it!
Shall we try to find a Sorbian speaker from Germany? It would be interesting to hear if speakers of other Slavic languages can understand Sorbian.
I wonder if it's the same on other Slavic languages, but in Croatian we distinct: upaliti vatru and zapaliti papir. How is it in your language?
Kinda it's the same thing in Bulgarian: паля огън, запалвам хартия.
Трохи чітерив зі своїми "пантомімами"🙂
i was just listening (čech) and got really confused the moment I've heard that it's a heathen with a music band! :D I had to check the text than to find out it's not 'kapela' (band) but 'kapeluš'. wich sounds like kápě (cape) but it's klobouk (hat). so now I know :D
i am Italian, so a romance language speaker, i didn't understand much, since i know a bit of basic Russian but to be honest, slavic languages sound very good!
Очень сложное описание придумал Максим для некоторых слов) 3е слово вообще редко употребляется в том смысле, в котором было загадано, как мне кажется
ваш відгук взагалі незрозумілий.
Все слова понял с первого объяснения. Максиму просто стоило приводить поменьше примеров, а медленно повторять первый, было бы меньше путаницы.
@@korolyovskiy болгарську легше зрозуміти ніж це.
19:38 hahahaha popłakałam się ze śmiechu xD
As a Polish speaker I understood a lot. The one with kałuża I guessed with his first sentence: he spoke about rain on a street, kids who play, danger for cars and that was basically all they needed. It's interesting to see how west slavic languages and east slavic who have been neigbours for centuries understand each other quite more than south slavic. To me south slavic only sounds like slavic but I can't understand more than basic words like food, pets, house parts or body parts.
A lot of Latin /Italian, German and Turkish words are present in South Slavic languages and also we seem to pronounce word differently
@@stipe3124 I heard in some video that Polish and Czech are the most latinised slavic languages. Meant that they have the biggest amount of latin wordloanings. Due to Jan Hus reforms in Czech language there is much less but still a lot. I feel like south slavic langs are very soft in pronounciation
@@askarufus7939 There is truth to that but i think Istrian dialects are most heavy mix of Latin and Slavic, in Dalmatia it is also like that but less. Here is a example of Istrian Chakavian dialect with words like Pasa/Torna which means to Pass by and Return Kadi su ta vrata kroz ka san pasa ja bin se torna kadi san prije bija, kad san bija ja kad te nis pozna Kadi su ti zuti lasi ke ceka san i gleda iz daleka i sve se rusi, sve se rusi sve s vragon gre bez nje ma ja san tu Ref. 2x Nebo je zuto, a sunce je blu sve je kako rabi samo kad si tu Ref. 6x
@@askarufus7939 And it is softer almost like it recieved some Romance pronounciation but not completely. For example a lot of Croatian singers can sing Italian songs with no accent, few days ago a found Soltanto Tu version that Tomislav Ivčić who was from Zadar was singing (original is from Al Bano/Romina Power) and he did it perfect, almost like original.
@@stipe3124 Let me try to translate that... When it comes back ??? Passes by (I know because you explained) I have returned myself When ???? beats, when I beat myself(🤣) When it won't recognize you When you yourself will throw a forest When it waits by itself and looks from the far (I know gleda from macedonian song Jovano Jovanke, otherwise I would have no idea) And it will move itself, it will move itself ????? without it I am alone here Ref. The sky is yellow and the sun is blue It does what itself as there.
Marta jest chyba z Śląska, pozdrawiam z Świętochlowic
The Czech guy sounds like a German trying to speak a Slavic language with those vowel sounds.
Why are people still saying such nonsenses? Czech language has totaly clear vowels with no schwa sounds and no double pointed letters, it's exact opossite of German.
What’s your native language?
@@Pidalin ů ? :)
@@sillysad3198 What's with ů? It's just a long vowel, it's pronounced the same as ú. Even ancient latin had long vowels. 🙂
@@Pidalin No schwa? So then what you put between L and R consonant clusters? But I mean Slovak has ''ä'' you know 😉
Я би порекомендував пану Максу переглянути його критику тут в коментарях і не ображатись, звісно, Макс чудово виступив, але проаналізувати. And also, all non-Ukrainian slavic speakers, don't think, please, that Ukrainian is complicated, it is more related than in this video. You can check previous Norbert's video about Bulgarian, Ukrainian, and Polish
Питання мають бути простіші. Бо я 4-е питання не одразу зрозумів.😊 А бідним хорватам взагалі важко.
I am not Slavic but even I understood 5 out of 6. And I didn't know the word for puddle in English bcs my native language doesn't have a word for it. It was so much fun, thank you all.
Przynęta?
Дякую за нагадування українських слів! Я на принаду сказав би наживка😔
Such rarely used words, such complicated explanations. As a Ukrainian, I can say that we use a lot of more common equivalents of the words mentioned in this episode. The videos are great. Try again with the Ukrainian language but with more straightforward explanations.
We are saying lokva ili "kaljuža" in Croatian too but kaljuža is very old word and very seldom in use.
Дуже часто в учасників в кімнаті сидять ці жовті восьминоги з ікеї)