Carpatho Rusyn Language | Can Ukrainian speakers understand? | #1| feat.

2020 ж. 15 Нау.
1 088 043 Рет қаралды

In Ukraine, Carpatho Rusyn Language is considered a Ukrainian dialect. In this video, we check if Ukrainian speakers can actually understand the Rusyn Language. 🤓 feat. @myhal-k
Carpatho Rusyn language is a language spoken by the Rusyns in Poland, Eastern Slovakia, Romania, Hungary, and the Transcarpathian region of Ukraine. Their language has many dialects and their status varies from country to country. For example, Pannonian Rusyn is recognized as an official language in Vojvodina, Serbia. In Poland, Rusyn is known as the Lemko language and has an ethnic minority language status.
📝 Contribute to the translation of this video → kzhead.info_vide...
Your support keeps me going:
☕️Buy me a Coffee for @Ecolinguist → www.paypal.me/ecolinguist (I appreciate every donation no matter how big or small🤠)
🤓🇵🇱👨‍🏫 Book a Polish Lesson with me → ecolinguist.com/ (try out the Ecolinguist learning experience)
📽Recommended Videos:
🤓 Rusyn Idioms → • Carpatho Rusyn Languag...
🤓Carpatho Rusyn Language | Can Polish and Czech understand? • Carpatho Rusyn Languag...
🇵🇱💬🇺🇦 Polish Ukrainian Conversation → • Polish Ukrainian Mutua...
🇵🇱💬🇷🇺 Polish Russian Conversation → • Polish Russian Compari...
🤠💬🤠 Slavic Languages Comparison → • Slavic Languages Compa...
🤓💬🇵🇱 Polish Lessons → • 🤓💬🇵🇱 Polish Lessons fo...
Guests Contact Details:
Марина from Хмельницька область / Khmelnytskyi Oblast → Instagram @marynakulkova
Світлана from Біла Церква / Bila Tserkva
Ольга from Біла Церква / Bila Tserkva → Facebook @olga.proskura.5
Влад from Коломия / Kolomyya → twiteer @ulvic
📲INSTAGRAM😎
Norbert Wierzbicki → @the.ecolinguist
Myhal' Lyzhechko → @mi.koosh (also on facebook → / mykhailo.lyzhechko )
🤗 Big hug for everyone reading my video descriptions! You rock! 🤓💪🏻
#Slavic

Пікірлер
  • 🇵🇱💬🇺🇦Polish Ukrainian Conversation | Can they understand each other? 🤔 → kzhead.info/sun/iLFpgchtZGqlomg/bejne.html

    @Ecolinguist@Ecolinguist4 жыл бұрын
    • А коли почнеш відроджувати ісконна балалаєшну мову? Мову геродотових андрофагів, яких, наші пращури скіфи, прогнали з нині окупованих територій України (брянщини, курщини та воронежчини) в межирічча Оки та Волги. Це тих, нащадки котрих зараз себе величають "вялікімі", та "духовно-скрепними"!

      @user-pc3yu4xv4h@user-pc3yu4xv4h4 жыл бұрын
    • Can you do a video about how German influenced Polish lexically and grammatically?

      @wingedhussar1117@wingedhussar11174 жыл бұрын
    • @@user-pc3yu4xv4h Дай-ка разберем словарик Зизания (Львовского) ;)

      @alexanderslalexandersl7936@alexanderslalexandersl79364 жыл бұрын
    • @@user-pc3yu4xv4h труна - запозичення з польської мови п. trumna «труна», походить від нвн. [truhne]

      @alexanderslalexandersl7936@alexanderslalexandersl79364 жыл бұрын
    • @@user-pc3yu4xv4h хустка - діалектизм, властивий насамперед польському ареалу (Вост.-слав. слово происходит из польск., Невероятны попытки исконнослав. этимологии слова)

      @alexanderslalexandersl7936@alexanderslalexandersl79364 жыл бұрын
  • Огромный респект автору видео за идеально составленные и грамотные субтитры в каждом видео, это большой труд на мой взгляд.

    @tsarulkov1@tsarulkov14 жыл бұрын
    • I think the subtitles are compiled by the guy that speaks Rusyn - Mykhailo from Uzhhorod. Good work & Dobroho Zdorovyachka :)

      @BudmoNetwork@BudmoNetwork4 жыл бұрын
    • не идеально, но очень хорошо

      @kingofgeneve@kingofgeneve4 жыл бұрын
  • В который раз убедился, что украинский язык - самый близкий к белорусскому. Зная белорусский, я на 99% понимаю украинцев и на 90% понимаю карпаторусинский язык. Более того, я со старта больше понимал, чем украинцы с экрана :) Абдымаю усiх украiнцау, з павагай з Беларусi! :)

    @anatolfrombelarus7940@anatolfrombelarus79404 жыл бұрын
    • Как украинец могу сказать тоже самое. Беларусский легче, чем польский. Беларусский я понимаю на 99%, а польский где-то на 75-80%

      @FlyingKitty.@FlyingKitty.4 жыл бұрын
    • А излагаете при этом мысли на русском. Вообще красавчики! Я по смыслу на слух тоже почти всё понял.

      @user-ey4gh8dl6x@user-ey4gh8dl6x3 жыл бұрын
    • Украинцы и Беларусы, в отличие от Московии, жили в одной языковой среде и государстве начиная с Киевской Руси, Червоная и Черная Русь, ВКЛ. По этому я считаю, что это язык одного народа, но с разным диалектом Существовали даже книги для перевода украинско-беларусского языка на церковно-словянский (русский)

      @slavaukr7368@slavaukr73683 жыл бұрын
    • @@user-ey4gh8dl6x это правда, мы живём в русскоязычной среде, где 99.5 разговаривают на русском, это данность. Алэ гэта ня робiць нас менш беларусамi ))

      @anatolfrombelarus7940@anatolfrombelarus79403 жыл бұрын
    • @@slavaukr7368 такого государства как Московия не существовало, Киевская Русь это термин, обозначающий определенный исторический отрезок. Была просто Русь. Все началось с разделения феодальной Руси, запад отошел к Литве с Польшей, а восток остался в вассальной зависимости от Орды. На западе русских всячески полонизировали. А на востоке язык развивался самостоятельно, так как ордынцы были как ни странно веро- и национально- терпимыми ребятами, лишь бы вассалы дань исправно платили. После земли нынешних Украины и Белоруссии, а позже и Польши вошли в состав России. В этот период все эти 3 языка были, как бы, заморожены в развитии, в отличии от русского. Который был независим и развивался семимильными шагами, активно взаимодействуя с другими европейскими языками

      @nikname7665@nikname76653 жыл бұрын
  • Одлично разумем,скоро сваку реч,а кад читам,још боље.Поздрав из Србије

    @user-jf6fj7rc5n@user-jf6fj7rc5n10 ай бұрын
  • I so love this video that I watch it over now and then! It's a wonderful way to learn and practice. Thank you so much, again, I often share it as well!

    @joalexsg9741@joalexsg974123 күн бұрын
  • Камін це камін, а кОмин це димохід (димар) (Львівська область)

    @martynstusiak3471@martynstusiak34714 жыл бұрын
    • А це два різних слова?)))Просто не знав,Дніпропетровська область.

      @WestDonbass@WestDonbass4 жыл бұрын
    • Я з Вінниці і теж не знав

      @user-pu3jv9xc7l@user-pu3jv9xc7l4 жыл бұрын
    • Кіївська область (Полісся) теж на димар кажуть кОмин.

      @user-sn3nc3md7p@user-sn3nc3md7p4 жыл бұрын
    • Київська обл. кОмин

      @user-rk7pm5bd2k@user-rk7pm5bd2k4 жыл бұрын
    • В кожній місцевості є лексичні особливості котрі нівелюється прийнятими загально затвердженими літературними виразами...загалом русинська це українська мова дещо локалізована з географічних особливостей і зазнала впливу західних сусідів, але абсолютно зрозуміла як на мене мешканця київщини

      @user-rk7pm5bd2k@user-rk7pm5bd2k4 жыл бұрын
  • Сябры, вы робiце вельмi добрыя рэчы) Дзякуй вам за тое)) Прывiтанне з Беларусi

    @dimaakulicz2116@dimaakulicz21164 жыл бұрын
    • Здарова

      @user-lr8ci6kv2w@user-lr8ci6kv2w3 жыл бұрын
    • Не вельми, якісь нові мови вигадують тут разом з поляками. Немає ніякої русинської мови окремо від української - це є діалект. Ну а щодо назви, то взагалі і сміх і гріх. Бо русини - давня назва українців. Колись цю тему виокремлення так званих "русинів" підігрівала Росія у ХІХ ст., активуючи сепаратистські рухи, накачуючи пропагандою цей регіон. Як видно ці труди і досі незмарніли

      @dmitriydmitrov2023@dmitriydmitrov20233 жыл бұрын
    • @@dmitriydmitrov2023 щось мені це дуже нагадує... А чи не казали росіяни те ж саме про українську мову?

      @serge6038@serge60383 жыл бұрын
    • @@serge6038 тобто ти хочеш сказати, що є якісь там окремі від українців русини? 🤔🤨

      @dmitriydmitrov2023@dmitriydmitrov20233 жыл бұрын
    • @@dmitriydmitrov2023 про їх національну самоідентифікацію не знаю, але мова схоже що є

      @serge6038@serge60383 жыл бұрын
  • Со слезами на глазах смотрю довоенный выпуск...

    @mr_smind@mr_smind Жыл бұрын
    • кому сльози допомагали? Діяти треба, а не "са слізамі даваєнніє віпускі смьатрєть"

      @Gambol_25@Gambol_25 Жыл бұрын
    • @@Gambol_25 так ми діїмо,хлопчик.А ти?

      @user-hh3ef3ge1h@user-hh3ef3ge1h Жыл бұрын
    • @@user-hh3ef3ge1h так не заметно, дивчинка, пускать сопли на ютубе - не работа.

      @miracleprodigy@miracleprodigy Жыл бұрын
    • @@user-hh3ef3ge1h пані, я теж дію)

      @Gambol_25@Gambol_25 Жыл бұрын
    • @@user-hh3ef3ge1h так собі посил з вашого боку

      @Aleksandrovn@Aleksandrovn Жыл бұрын
  • Mieszkam w Rosji i całkiem dobrze go rozumiem😊 Dzięki, było bardzo ciekawie! Nigdy wcześniej nie słyszałem języka Rusinów🎉

    @krystynaiwanicka666@krystynaiwanicka66611 ай бұрын
    • 🗿🗿🗿

      @hq2136@hq21368 ай бұрын
    • Cześć! W Polsce też jest naród rusiński. To jest Łemkowie! 😊🥰🇵🇱 Oni mówią po rusińsku i rozumieją inny rusiński narody, jak Rusiny z Zakarpacia, Hutsuli, nawet Rusiny z Wojewódzina w Serbii.

      @gamermapper@gamermapper4 ай бұрын
    • SLAVA RUSY------ UKRAYINI💙💙💙💙💙💙💙💙💙💙💙💙💛💛💛💛💛💛💛💛💛💛💛❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤🙏🙏🙏🙏🙏

      @tatyanaromanyuk1622@tatyanaromanyuk16224 ай бұрын
  • In Brazil we have an Ukrainian colony, people there learn Ukrainian before they learn Portuguese. I'd love to see a person from Prudentopolis talking to an Ukrainian, and if they use different words! The colony was founded in 1896, so they might have even created new words here, maybe based on portuguese language. Please do that someday

    @joaoz4975@joaoz49754 жыл бұрын
    • Thanks for sharing. If you know anyone from them direct them to me. :)

      @Ecolinguist@Ecolinguist4 жыл бұрын
    • @@Ecolinguist Thanks for answering! I don't know anyone, it's a small city far from here, but I'm trying to find someone! I really would love to watch this video.

      @joaoz4975@joaoz49754 жыл бұрын
    • Didn't know that. Cool.

      @user-ow8oh1ur3b@user-ow8oh1ur3b4 жыл бұрын
    • what is the name of this town?

      @eugene1698@eugene16984 жыл бұрын
    • @@eugene1698 Prudentopolis

      @Kair13@Kair134 жыл бұрын
  • "хижа" - standard Ukrainian При березі, при Дунаю, Там я свою хижу маю (Ukrainian folk song) Крита була хижа не залізом, як усі, навіть найбідніші будиночки міської околиці, а гонтом - замшілим, зеленим (Смолич, Мир.., 1958, 29) "комин" - standard Ukrainian От побачите, мамо, як я комин розмалюю (К.-Карий, І, 1960, 291) У комині гудів осінній вітер (Донч., II, 1956, 105). Два височезні комини стриміли до неба (Фр., V, 1951, 383) "ширинка" - standard Ukrainian Маруся вишиває сухозолотом тонку-тонесеньку ширинку, а я пряду у запічку (Федьк., Буковина, 1950, 145) "гачі" is a dialectal word Сорочки та гачі поскидали І з веселим криком та сміхами Плюскотали вже у срібних хвилях (Фр., XIII, 1954, 347)

    @Vithimerius@Vithimerius4 жыл бұрын
    • Ширинка скоріше за все діалектне слово, жодного разу не чув його у Полтавський області.

      @ialtog-beag@ialtog-beag4 жыл бұрын
    • Підтримую. Всі ці слова дійсно є і в Українській мові, та й називалась вона раніше "Linguа Rutheniса", себто Мова Руська (Рутенська, Русинська). Українська та Русинська мова є дві частини одного цілого.

      @user-td5vd3jn8v@user-td5vd3jn8v4 жыл бұрын
    • @@user-td5vd3jn8v так, типу того, ось тільки система освіти в Україні, на жаль, повністю не пристосована до реальної картини. В дитинстві в школі не говорили про те, що існують інші діалекти, дуже дивно ставились до відточування літературної. Через це складався фальшивий образ, буцімто всюди в державі живі люди спілкуються виключно літературною, а, на противагу, рідний діалект села через це починав слугувати дивним ярликом, якого хотілося позбутися. Пройшло чимало років, щоб усвідомити, що літературна мова є лише відображенням живих діалектів, з яких вона побудована. І цих діалектів чимало, ось тільки люди соромляться їх вживати. Та гадаю ми зможемо показати всю красу та різнобарвність всіх говірок ;)

      @myhal-k@myhal-k4 жыл бұрын
    • Так, хижа - хата, колиба. Комин - загальновідоме слово. Ширинка - знаване більшістю, як застібка на штанях (росіянизмам). Гачі чи Ґаті не чув, а от ноговиці досить відоме слово, але маловживане

      @dmitriydmitrov2023@dmitriydmitrov20234 жыл бұрын
    • @@itannati1886 , это смотря как читать ѣ и ô (о в закрытом слоге). Кстати, "Русôвъ" написание неграмотное, ибо закрытый слог образуется лишь при падении ера: либо "Русовъ", либо "Русôв". Как современный ребенок в России прочтет Мѣньскъ или Володимѣръ? Откуда вдруг Минск и Владимир?

      @gojotigan92@gojotigan924 жыл бұрын
  • Я этнический украинец , всю жизнь живу в Казахстане. Свободно воспринимаю то, что говорят ребята и девчата на видео. Белорусский язык так же для меня не представляет особой сложности. У нас есть белорусские телеканалы понимаю 95%. Чешский , Словацкий , Польский мозг так же воспринимает. Желаю вам Жизни... Плохо что так получилось.

    @user-pk3ov1jc7y@user-pk3ov1jc7y Жыл бұрын
    • Прикольно что как татарин в украинском языке замечаю тюркских слов в разы больше чем в русском. Вот где все таки монголы и турки отыгрались, тем более Монголы почти всю Киевскую Русь захватили и держали оооочень долгое время, Ханства так вообще в 18 веке только ушли после завоевания Российской Империи.

      @rinaldoman3331@rinaldoman3331 Жыл бұрын
    • @@rinaldoman3331 например каких слов

      @xenialove2032@xenialove2032 Жыл бұрын
    • @@xenialove2032 банально Майдан на татарском это площадь. У нас метро станция есть Тукай Майдан - Площадь Тукая. Туда же Козак.

      @rinaldoman3331@rinaldoman3331 Жыл бұрын
    • ​@@rinaldoman3331 небольшое уточнение: "майдан" - не совсем тюркское слово, оно персидское по происхождению, хотя и попало в славянские языки через тюркские

      @VladislavKobzarev@VladislavKobzarev11 ай бұрын
    • @@VladislavKobzarev ну в итоге оно не украинское очевидно, если википедия не врет в украинском тюркизмов 5000 слов, в русском 2000 слов. Если это точно, но с другой когда главная площадь страны это по сути тюркское слово, как и весь процесс, что то намывает на мысли.

      @rinaldoman3331@rinaldoman333111 ай бұрын
  • Мигаль молодец - прямо так разжёвывал каждое слово. Бывая в командировках в Словакии и Закарпатье Украины поначалу не воспринимал язык никак - а теперь просто слушаю и понимаю, даже не надо титры читать. 😉

    @a.d.9778@a.d.977811 ай бұрын
  • "Комин" не лише по русинськи. Таке слово майже всі україномовні знають, вживають і "димар", і "комин".

    @ivanplus3070@ivanplus30704 жыл бұрын
    • Комiн - гэта па беларускi

      @MrHe1ix@MrHe1ix4 жыл бұрын
    • "коминок" ~ Одеська область

      @legkiy5@legkiy54 жыл бұрын
    • у нас димар - то саме вертикальна частина вище стріхи, труба, з якої дим виходить. Часто кам'яної конструкції а комИн - то є опалювальна піч. (вітаннячка з Одещини). Також комин у нас називають піч, груба.

      @horishok_voloskiy@horishok_voloskiy4 жыл бұрын
    • У сумськии області кажуть комин.

      @ludmilaritter4641@ludmilaritter46414 жыл бұрын
    • Те ж саме, чернігівщина: - Де? - Піди на кОмені визьми.

      @oleksandrbondarenko1706@oleksandrbondarenko17064 жыл бұрын
  • I speak Polish, Czech and Russian and I understand everything. It’s veryyyyy similar to Slovak language 🙂

    @QWERTY-hl6wm@QWERTY-hl6wm4 жыл бұрын
    • Русинском жебеловка Словенском жепник От жеб жеп капса Чешское капесник Правильно относит русинский к серебряным славянам , сербам словенцам .

      @ii-bn9wt@ii-bn9wt4 жыл бұрын
    • Ukrainian is much closer. Если бы Вы знали украинский, смогли бы удостовериться. По лексике и даже на слух русинский язык можно считать диалектом украинского. Не согласные со мной имеют право на своё мнение.

      @KyivTolik@KyivTolik4 жыл бұрын
    • @@KyivTolik, но украинский это диалект русского

      @tsuraiuki6526@tsuraiuki65264 жыл бұрын
    • @@tsuraiuki6526 навпаки, рускій це діалект українського

      @olenaandrosiuk1531@olenaandrosiuk15314 жыл бұрын
    • @@olenaandrosiuk1531 что? Украинский и Русский ветви общего славянского. Но точно не диалекты друг друга

      @Elias_Zakirov@Elias_Zakirov4 жыл бұрын
  • Я говорю на русском языке, хоть не являюсь его носителем. Более того я далеко нахожусь от славянских корней, но я понимая русский язык понял абсолютно всё. Для меня в данном диалоге, что удивительно - нет этой прослойки не понимания или недопонимания, для меня что ведущий, что гляды говорили на почти одном языке. Думаю, что я изъяснился на том языке, что все поняли :) Спасибо Вам за лингвистический кайф :)

    @mr.ganibal5782@mr.ganibal578210 ай бұрын
    • Так назьіваемьій "русский язьік" есть ни что иное , как Українська Мова , произнесенная с фино-угорским акцентом . То . что кацапский язьік создан для мокши , мери , мещерьі , єрзи и иной мордвьі украинскими Кьіево- печерскими монахами знают все , кто за свою жизнь прочитал несколько больше информации , нежели писано на туалетной бумаге . Правописание кацапского язьіка вьідает , что сие есть Українська Мова . Примерьі . В Українській Мові слова КАК ПИШУТСЯ, ТАК И ЧИТАЮТСЯ ! Пишется "гОвОрив" , а читается , звучит также "гОвОрив" ; "принОсити" - " принОсити" ; "бЕри" - "бЕри" ...... В кацапском язьіке ПИШЕТСЯ по-украинскому правописанию , а читается по- мокшанско-мордовски : "гОвОрил" - звучит "гАвАрил" ; "принОсить" - " принАсить" , "бЕри" - "бИри" , "пЕрди" - "пИрди" и т.д. и т.п. Что показьівает , что кацапьі бают на ЯЗЬІКЕ УКРАИНСКОМ , для них же СОЗДАННОМ украинцами - монахами из Києва ! А настоящий язьік московской , рязанской , суздальской и так далее , кацапской земли послушайте в песне надьки кадьішевой " Келуняся Луганясь ". И найдите там слова РЮССКИЯ .

      @user-fu3nr7xz8l@user-fu3nr7xz8l8 ай бұрын
  • Удивительно, но я многое понял. Славянские языки очень схожи между собой, например в Чехии всегда было понятно, что написано. Благодарю, очень интересно.

    @user-me9gk1ki8r@user-me9gk1ki8r Жыл бұрын
  • За ковёр на стене - лайк :)

    @pandapapandapa@pandapapandapa4 жыл бұрын
    • колорит - наше все ;)

      @olhaproskura6692@olhaproskura66924 жыл бұрын
    • 🤢🤮 Килим на стіні - прибувше з Росії. Це не українське явище

      @dmitriydmitrov2023@dmitriydmitrov20234 жыл бұрын
    • Він нагадує про домашній затишок :) Он напоминает о домашнем уюте :)

      @kvonilis@kvonilis4 жыл бұрын
    • @@kvonilis можливо

      @dmitriydmitrov2023@dmitriydmitrov20234 жыл бұрын
    • Напоминает ковер бати из видоса про "Них*я не понял, но очень интересно"

      @bonsaimoldova@bonsaimoldova4 жыл бұрын
  • У нас на Черкащині "комин" кажуть та й це слово є і в літературній українській мові.

    @user-wi9zu6mn7y@user-wi9zu6mn7y4 жыл бұрын
    • на київщині теж з наголосом на о

      @user-zi9hi7sx1f@user-zi9hi7sx1f4 жыл бұрын
    • Який блять комін ти шо йопта

      @mapuu1239@mapuu12394 жыл бұрын
    • Я з Черкас який блять Комин !!!

      @mapuu1239@mapuu12394 жыл бұрын
    • @@mapuu1239 кажуть і "комин", і "комін"

      @user-wi9zu6mn7y@user-wi9zu6mn7y4 жыл бұрын
    • Я тож з Черкащини

      @user-tg3tp5te7q@user-tg3tp5te7q4 жыл бұрын
  • Good job Norbert very good!!!! ❤❤❤❤

    @tadeuszwyszomirski9328@tadeuszwyszomirski93283 ай бұрын
  • Ура! Новое видео от Норберта!

    @user-wy1yl6oc3x@user-wy1yl6oc3x4 жыл бұрын
    • Też się cieszę! 🤗

      @Ecolinguist@Ecolinguist4 жыл бұрын
    • Первый на аве)

      @yurakievlyanin2751@yurakievlyanin27514 жыл бұрын
    • @@yurakievlyanin2751 первый первый чел не левый)

      @user-wy1yl6oc3x@user-wy1yl6oc3x4 жыл бұрын
    • @@user-wy1yl6oc3x Красава , до сих пор на репите его альбомы) Sieg Klass!

      @yurakievlyanin2751@yurakievlyanin27514 жыл бұрын
  • Ecolinguist thank you for your work, this is amazing!!! Hello to all Slavs from Serbia!!! 💓

    @Nista357@Nista3574 жыл бұрын
    • @Vova Borutskiy Nemam ćirilicu na telefonu 😂

      @Nista357@Nista3574 жыл бұрын
    • @@Nista357 Розуміється з першого разу!)) А можеш написати щось складніше?) Наприклад, завжди цікавили причини розпаду Югословії, адже жили собі поруч довгий час серби, хорвати і не мали між собою проблем. Хтось зовні, інші країни, зробили цю провокацію для жахливої війни?

      @VnukDarvina@VnukDarvina4 жыл бұрын
  • Очень интересно. Я даже не русская, но зная русский, я все поняла отлично. 👍👋 Конечно не каждое слово, но в целом всё отлично, на 90%

    @kiraya525@kiraya52510 ай бұрын
    • Вы врёте нихера непонимаете.

      @vlas__@vlas__9 ай бұрын
  • На български тези думи са: прозорец, комин, печка, забрадка, гащи. Интересен и весел канал. Поздравявам ви

    @antonzhivkov2525@antonzhivkov25252 жыл бұрын
  • I'm german and I've studied russian and czech, I can understand everything spoken here. I'm so proud :D

    @CDBD@CDBD4 жыл бұрын
    • I'm russia and i've studied german and english. I understood everything you had written here. I'm so proud

      @alexandersmagin4769@alexandersmagin47693 жыл бұрын
    • 👍

      @rembo96@rembo963 жыл бұрын
    • @@alexandersmagin4769 You "russian". Russia is the name of the country

      @user-pn4uj6qj2f@user-pn4uj6qj2f3 жыл бұрын
    • Kein Wunder, das ist die Syntax der russischen Sprache, Wörter, die durch den Dialekt verzerrt sind.

      @Muammar_Spiridon@Muammar_Spiridon3 жыл бұрын
    • @@user-pn4uj6qj2f ахаахаха. спасибо, не знал. Буду знать теперь.

      @alexandersmagin4769@alexandersmagin47693 жыл бұрын
  • Черненькая девушка - просто прирожденный лингвист! Такие интересные размышления просто сходу, на-гора выдала! А парень такую неожиданную аналогию провел между "жебом" и "зобом", что по быстрому моему гуглежу оказалось очень похоже на правду. Супер, всегда интересно, когда живые умные люди обсуждают язык!

    @vasilissa4565@vasilissa456511 ай бұрын
    • Жаба - это та, что имеет зоб.

      @FrazyGrant2@FrazyGrant29 ай бұрын
  • Once 10 years ago I was in Italian hospital in Bergamo during 5 days with apendicitis problem. There were working a lot of people from Romania as nurses. They were Carpatho Rusyns.They have communicated with patients in Italian. I did not speak in Italian, just a little in Spanish, and fluently in English and good in Russian. Little bit later I started conversation with these nurses in Russian, and they had understod muy Russian pretty well without any problem.

    @Medveten1@Medveten110 ай бұрын
    • Здорово! Мне тоже понятен русинский!

      @user-rh6kl1rc9g@user-rh6kl1rc9g7 ай бұрын
  • That was so fun!!! As a Russian speaker who grew up with some Ukrainian spoken around her, I was able to get 4 of the 6 words correct 😊. I love the idea of having people from different areas of a country participate in the same video like this. Well done! 👍

    @illillyillyo@illillyillyo4 жыл бұрын
  • Norbert, I got idea for you. Find some Canadian Ukrainian, who would speak Ukrainian, but not Russian, and make a conversation between him and Russian. Let's see if they would understand each other. He could be Canadian Ukrainian or Brazilian Ukrainian or American Ukrainian, the main thing is that he/she should not speak Russian, only Ukrainian.

    @niqolas@niqolas4 жыл бұрын
    • If you know anyone, let me know. :)

      @Ecolinguist@Ecolinguist4 жыл бұрын
    • Russian (Muscovite) or Rusyn?

      @CrazyLeiFeng@CrazyLeiFeng4 жыл бұрын
    • @@CrazyLeiFeng Muscovite vs Ukrainian (who does not speak Russian)

      @niqolas@niqolas4 жыл бұрын
    • a good idea

      @zorekrykger2044@zorekrykger20444 жыл бұрын
    • I don't think that it's possible to find someone like you described. If person had been living in Ukraine and left our country, it's 99% chance that he/she knows russian as well. Also we should consider that outside Ukraine people will not speak ukrainian. The only one option there is to "live" like ukrainian in the internet. It includes watching KZhead content, reading news and etc. And again there are a lot of russian content. But it would be nice if this guy found some kind of person who hasn't used, read and spoken russian

      @petrolyssyk22@petrolyssyk224 жыл бұрын
  • Спасибо! Очень приятно слушать!

    @Bidengoosebumps@Bidengoosebumps11 ай бұрын
  • Я русскоязычная,русская. С десятилетнего возраста до 66 лет лет жила во львовской области. Говорят там ,конечно,не так,но я много читаю,в том числе украинских писателей ,легко поняла все до единого слова Кстати ,жила на улице Коминярська(не Каменярська по произведению И. Франко)

    @natali2047@natali204711 ай бұрын
    • 😅

      @aljavyrtosu6736@aljavyrtosu67365 ай бұрын
    • Як ви 55 років не навчилися читати українською?😳😳

      @user-gw6mm3hh2y@user-gw6mm3hh2y3 ай бұрын
  • Македонски: 1. Прозор (Окно), 2. Оџак (димник), 3. Печка (огниште, камин), 4. Забрадка (марама), 5. Пантaлони (имаат две ногавици) (гаќи e долна облека), 6. Џеб.

    @mavsocc@mavsocc3 жыл бұрын
  • I am from Maramures, Romania, in the Carpathian mountains, about half a mile from the Ukrainian border. It is a very cool feeling to not only be able to understand the Carpatho-Rusyn dialect, but to hear something that sounds very similar to what many Ukrainians in that region sound like when they talk.

    @tarascolopelnic8056@tarascolopelnic80563 жыл бұрын
    • Salut din Ucraina!

      @jetaseman9690@jetaseman9690 Жыл бұрын
    • Solotvino

      @user-wp9ly2pm9u@user-wp9ly2pm9u Жыл бұрын
    • As a Ukrainian from center of Ukraine, Dnipro region, I know ukrainian, english and russian, and understand almost all author said. Also understand Belarussians and Polish. It's awesome to speak native language and understand each others. Like Polish understands Ukrainians, both speaks native languages and all is fine.

      @WereDifo@WereDifo11 ай бұрын
  • Язык очень похож на смесь украинского и чешского.) Прекрасная речь!

    @GeorgePinchuk.@GeorgePinchuk. Жыл бұрын
    • Да, я тоже отметил схожесть с чешским, это, видимо, благодаря произношению, звучанию. С украинским связь только лексическая.

      @J.Veryovkin@J.Veryovkin11 ай бұрын
    • @@J.Veryovkin не знаю, друг с западной Украины говорил, что напоминает некоторые их местные диалекты. Но всё равно с чешским схожестей немало. P.s: считаю русинский отдельным языком, русин - отдельным народом. За что меня некоторые в "ватники" записали.

      @GeorgePinchuk.@GeorgePinchuk.11 ай бұрын
    • Я в Москве словаку водителю смог объяснить как ехать хоть парень был молодой и русского не знал но я зная украинский сразу понял что к чему

      @user-yl6wt8hn8g@user-yl6wt8hn8g11 ай бұрын
  • thankyou ,These languages are very interesting.

    @powergrassp7769@powergrassp77692 ай бұрын
  • Какие красивые языки, русинский и украинский! Русинский услышала впервые в жизни. Поняла почти всё!! Спасибо большое за такую интересность:)

    @olgavladi8239@olgavladi82394 жыл бұрын
    • Це діалект української мови) одна і та сама мова

      @jupitercamp6995@jupitercamp69954 жыл бұрын
    • @@jupitercamp6995 Добрый день! Спасибо, что прокомментировали. В мировой лингвистике, при этом, однозначно русинский считается самостоятельным языком, имеет в научной классификации вот такой код: en:ISO 639-3. Впрочем, в России есть те, кто скажет, что украинский язык - диалект русского. Но ведь это не так! Думаю, с русинским языком аналогичное заблуждение:)

      @olgavladi8239@olgavladi82394 жыл бұрын
    • Русинский это обыкновенный диалект. В Украине - диалект украинского, в Словакии - словацкого и тп.

      @veradietmar2072@veradietmar20724 жыл бұрын
    • @@olgavladi8239 , погуглив "ваш" код але ніякої "русинської" мови він чомусь не позначає. Певно тому, що такої мови світова лінгвістика ще не визнала.

      @deeppore9964@deeppore99644 жыл бұрын
    • @@olgavladi8239 Брехня.

      @vitmakovii6623@vitmakovii66234 жыл бұрын
  • As a Macedonian, who can speak serbo-croatian, and some slovenian I tried by best to understand what you guys were talking about, and I think I understood most of it (somehow). When it comes to the word "nogavica/nogavice/nogavici ногавица/ногавице/ногавици), it means sock(s) in slovenian, and pant sleave(s) in the other ex-Yugoslav languages.

    @mdocevski@mdocevski4 жыл бұрын
    • Žep in slovenian. Gate, nogavice, (otirač - otirati - in conversation in video), ruta, robec (rob - prt na mizi (table). Peč, okno (window) - zreti skozi/čez okno, gledati skozi/čez okno; zrcalo - mirror ... Russinsky/rusinski is also very similar to slovenian language.

      @bostjantaintch205@bostjantaintch2053 жыл бұрын
    • I applaud you for knowing all of them including English.

      @lazarlol4132@lazarlol41322 жыл бұрын
    • "Nogawka" in Polish. Same origin. There is no "v" in the official Polish alphabet. The sound is represented by letter "w".

      @fotticelli@fotticelli2 жыл бұрын
  • I grew up in Rivne region by Dubno and we always used to say кАмін and it means fireplace and кОмин which means chimney or exhaust pipe usualy in you home. 👍. Thank you ! Awsome videos!

    @Dimka43@Dimka433 ай бұрын
  • Я русская я очень хорошо понимала ведущего, говорящего по русински. Ну украинский тоже но тяжелее, больше русинкий понятен и схож с русским. Прикольно, мне понравилось!

    @ksushkin1985@ksushkin198510 ай бұрын
    • Тоже самое

      @QwertyQwerty-ey2os@QwertyQwerty-ey2os8 ай бұрын
    • Жодне слово в русинському діалекті не російське, скоріше близьке з європейськими мовами, а ви розумієте, коли автор переходить на російську мову, пояснюючи текст

      @olenakarelina1961@olenakarelina1961Ай бұрын
    • @@olenakarelina1961 I never asked for your opinion. You better stop writing me nonsense, and do some research about languages, instead of writing me idiotic thoughts. And I never heard anything in Russian in this particular video, so no one was translating their conversation to the Russian language.

      @ksushkin1985@ksushkin1985Ай бұрын
    • @@ksushkin1985 до чого тут русинська?

      @olenakarelina1961@olenakarelina1961Ай бұрын
    • @@olenakarelina1961plz, read your own post above.

      @ksushkin1985@ksushkin1985Ай бұрын
  • Какой интересный язык, спасибо

    @snegurka42@snegurka42 Жыл бұрын
  • Смахивает на микс украинского и словацкого)

    @larik8977@larik89774 жыл бұрын
    • А оно так и есть плюс венгерские слова.

      @AlexWeinberg@AlexWeinberg4 жыл бұрын
    • @@AlexWeinberg це діалект староруської мови (української), який звісно еволюціонував і розвивався, але не загубив коріння. це вірогідніше словацька мова багато чого позичила від нашої стародавньої Рутенії, так само як Хорватська. Перший курс української філології вам у допомогу.

      @avaheih@avaheih4 жыл бұрын
    • Что то есть

      @khristinaonishchenko4100@khristinaonishchenko41004 жыл бұрын
    • 100%. це одразу чується!

      @jarosawbaliun5897@jarosawbaliun58974 жыл бұрын
    • , і українці, і словаки - слов'яни, одна нація. Як ще може бути ?

      @user-dy6vz4je3j@user-dy6vz4je3j4 жыл бұрын
  • То чувство когда ты из Закарпатской области, и всю его речь понимаешь на 100%

    @user-ic2rv2ug3d@user-ic2rv2ug3d4 жыл бұрын
    • То чувство когда ты из Луганской области, и без проблем понял всё о чём говорят!

      @user-tz8zo8no6w@user-tz8zo8no6w4 жыл бұрын
    • А где разговаривают вообще на русыньском языке?

      @yuliyaradziuk3240@yuliyaradziuk32404 жыл бұрын
    • @@yuliyaradziuk3240 в закрпатье и в приграничных регионах к закарпатью соседних стран. На нем не так много людей разговаривает P.S:Закарпатье - Закарпатская область

      @user-lk1oc7fn4f@user-lk1oc7fn4f4 жыл бұрын
    • Я з Одеси і розумію його на всі 60%

      @user-qe2pq8nm3f@user-qe2pq8nm3f4 жыл бұрын
    • @@user-qe2pq8nm3f З Одеси розумію на всі 100% Він просто швидко говорив, але зійде якщо церковну стару мою знаешь, багато старих слів чується.

      @darkmul6105@darkmul61054 жыл бұрын
  • Dla mnie karpato-rusinski momentami brzmi jak chorwacki ;-)) Podobna melodyka.

    @pawelpalucki7760@pawelpalucki7760 Жыл бұрын
    • 90% tych słów mówi się w Dalmacji z lekką poprawką akcentu lub jedną literą...

      @malimate2660@malimate2660 Жыл бұрын
  • I'm Czech and I understood enough to guess the words exactly. And more, most of them are very similar to that Ukrainian or Rusyn. In Czech: 1. Okno (colloquial "vokno") (the verb "zírat" [zeerat] means "to stare" in Czech). 2. Komín [komeen] (In Czech, "trouba" has several meanings, such as a. that part of a cooker or an oven where you can bake food, b. tube, c. fool) 3. Pec 4. Šátek [shaatek] We have the word "ubrus" but it means "tablecloth". 5. Kalhoty (colloquial but archaic "katě" [katye] or "kaťata" [katyata]; "nohavice" is a tubular part of pants in which you put your leg) 6. Kapsa. BTW, "žebrák" [zhebraak] has another origin than "zheb". According to ethymologic dictionary of Czech, "žebrák" is relative to "škemrat" (onomatopoeic variant meaning "to beg" or "to very urgently ask").

    @jirinez@jirinezАй бұрын
    • Ja taky rozumim český . Jsem z Mukačevo . Stalin zničyl naš stat . Hajzl jeden .

      @user-dl9nx9dv2j@user-dl9nx9dv2jАй бұрын
  • Когда говорит медленно - изи можно догадаться по смыслу... Когда будет говорить быстро, без синонимов и т.д - то уже хз...

    @user-up8zq9uw2m@user-up8zq9uw2m4 жыл бұрын
    • @@andreydestroyusa115 польский jezyk а не мова

      @MrJeloz@MrJeloz3 жыл бұрын
  • На заході України всі знають що таке комин

    @vladbojkiv3895@vladbojkiv38954 жыл бұрын
    • В центрі також кажуть, що є овин, або жерло (топка), а дим виходить в комин.

      @user-td5vd3jn8v@user-td5vd3jn8v4 жыл бұрын
    • Всі знають)) Це іноземного походження слово

      @dmitriydmitrov2023@dmitriydmitrov20234 жыл бұрын
    • плюсую в центрі теж всі знають, що таке комин, хіба що дитя на асфальті рощене і ніколи комину не бачило ) бо на великі заводські труби у нас кажуть просто труба :) труба котєльної )

      @YuriyKuzin@YuriyKuzin4 жыл бұрын
    • @@dmitriydmitrov2023 точніше сказати, що це слово індоєвропейського походження, яке притаманне багатьом Європейським мовам.

      @user-td5vd3jn8v@user-td5vd3jn8v4 жыл бұрын
    • @@YuriyKuzin точно :)

      @user-td5vd3jn8v@user-td5vd3jn8v4 жыл бұрын
  • Slovakia here. I understood that very well!

    @radovanrusnak8934@radovanrusnak89346 ай бұрын
  • Вот как здорово,теперь я знаю происхождение русской фамилии-Ноговицын)))

    @user-pp5lq5md3w@user-pp5lq5md3w10 ай бұрын
  • Круте відео! Давно хотіла порівняти українську з русинською мовою. Так, бачу багато інших слів, але основний лексичний запас спільний з українським. Трохи схоже на білоруську інтонаціями, але все таки до української ближче. Русини все так6и довго були відрізані від основної частини України і контактували з великою кількістю навколишніх слов'янських народів

    @ludmilagrigoryeva1202@ludmilagrigoryeva1202 Жыл бұрын
    • Русинський діалект української мови закарпатські русофіли і сепаратисти подають як русинську мову.

      @mykhaylodrobnyy5039@mykhaylodrobnyy503911 ай бұрын
    • Русини це частина українців як бойки або гуцули

      @user-gw6mm3hh2y@user-gw6mm3hh2y3 ай бұрын
    • @@mykhaylodrobnyy5039чому словаки і поляки визнають її як мову??

      @user-gw6mm3hh2y@user-gw6mm3hh2y3 ай бұрын
  • Я ся дуже зчудував, коли узнав, що «вікно» то буде «вóзір». В мене у тячівському районі говорят «оболок»

    @IvanBerezhnyk@IvanBerezhnyk4 жыл бұрын
    • В ужгородському районі теж говорять оболок на вікно

      @beelazy3882@beelazy38824 жыл бұрын
    • Обляк або выгляд по лeмкiвскы

      @ka82yetan@ka82yetan4 жыл бұрын
    • А в Рахові вікно))

      @larryfouz6958@larryfouz69584 жыл бұрын
    • Облок то мадяризм.

      @CyrilUKR@CyrilUKR4 жыл бұрын
    • ​@@CyrilUKR Досить цікаво, оскільки слово очевидно слов'янське (застаріле українське "оболок", сучасне російське "облако" і польске "obłok"). Схоже, що угорське "ablak" є слов'янським запозиченням, яке далі повернулось саме в угорському значенні.

      @matthewdance4110@matthewdance41104 жыл бұрын
  • Як беларус зразумеу 90% мовы

    @lesha_Gory@lesha_Gory4 жыл бұрын
    • Я 99% мовы я тэж беларус.

      @alfabetsandchess9339@alfabetsandchess93393 жыл бұрын
    • Оце й дивно, що ви, сябри всього не зрозуміли.

      @ZUK973@ZUK9733 жыл бұрын
  • Живу на Львівщині, щодо вікна - в нас таки вікно, але часто можна почути фразу "визирати з вікна", комин - слово "димар" читала лише в книижках, комин - то комин))). Щодо печі окремого слова й не знаю. Хустка, хустина - так і було. Штани - ногавиці чула, хоча в нас так нечасто говорять. А ось ґачі, або сподні - улюблене слово мого тата). Кишеня - начебто в нас також кишеня :) Прикольно було послухати. дякую за відео!

    @YasnoOka@YasnoOka Жыл бұрын
  • я з Донеччини, але все зрозумів) це було дійсно цікаво, не вгадав лише з вікном, я думав що мова йде про дахівку)

    @br1ognloid@br1ognloid Жыл бұрын
  • As a Slovak I can understand almost everything the Rusyn guy says, the Ukrainians it's much less and I have to concentrate more.

    @porazindel@porazindel4 жыл бұрын
    • I am Ukrainian and understand almost everything what said rusyn-ukrainian gays.

      @dmitrysofyna@dmitrysofyna4 жыл бұрын
    • @@dmitrysofyna gays?

      @pavloalexeenko7055@pavloalexeenko70554 жыл бұрын
    • That's because of his intonations. The intonations of ukrainian speakers vary from west to east. Carpathian intonations are closer to Slovak, as well as some common words.

      @Mefbuz@Mefbuz4 жыл бұрын
  • С субтитрами понятно всё, а без - мозг не успевает переводить настолько быстро, хотя идея улавливается

    @Ankiriko@Ankiriko4 жыл бұрын
    • Я когда-то чешский учила, и этот диалект очень-очень много от него взял, хотя я больше польского ожидала. Жаль в видео не уточнили, в каких именно областях Украины на нем говорят, пойду гуглить))

      @ales.658@ales.6584 жыл бұрын
    • @@ales.658 так потому что Закарпатье входило в состав Чехословакии, а словацкий язык очень похож на чешский и вот от этого появились такие слова, а говорят на карпато-русинском на западном Закарпатье, на границе со Словакией и Венгрией

      @user-qw6gu1gx8l@user-qw6gu1gx8l4 жыл бұрын
    • Ну если не выслушиваться то иногда сложно,а так если выслушиваться то все понятно

      @yarikl_l96@yarikl_l964 жыл бұрын
    • @@yarikl_l96 эй, Гатс, как там Гриффит.

      @caim3465@caim34654 жыл бұрын
    • Странно. Я влёт понимаю. 99.9% И русинские слова все знакомы... Может потому, что интересовался - заседания Рады посматривал? ;-)))

      @HITROME@HITROME4 жыл бұрын
  • Дуже цiкава бесiда на розумiння карпато-русинськоi мови. Не знала, що така е, але якась дуже близька i рiдна!

    @user-xf5qt4oe9p@user-xf5qt4oe9p10 ай бұрын
    • Це говірка на Закарпатті

      @user-gw6mm3hh2y@user-gw6mm3hh2y3 ай бұрын
  • В селі Суботів, на Черкащині, також є слово комин (наголос на о) - це та частина димоходу, яка знаходиться в приміщенні, нагрівається, а потім віддає тепло, через неї димові гази проходять до димаря. Є у нас і слово ширінка, але означає воно розріз на чоловічих штанях, куди вшивається змійка, або гудзики (гульфік).

    @user-pv7nk1ql1k@user-pv7nk1ql1k Жыл бұрын
    • Так

      @user-pv7nk1ql1k@user-pv7nk1ql1k Жыл бұрын
  • He is talking a little bit like my favorite aunty, who passed away two years ago. Oh I have tears in my eyes. She had the same intonation and used a lot of words he used... Thanks for warming my soul.❤️

    @oc9846@oc98464 жыл бұрын
    • Worming your soul? Lol?

      @alexandersmagin4769@alexandersmagin47693 жыл бұрын
    • @@alexandersmagin4769 hahahahahahahaha T9 warming of cause😂😂😂😂

      @oc9846@oc98463 жыл бұрын
    • She was Rusyn.

      @janporinchak5867@janporinchak58673 жыл бұрын
    • Where is it that she was from? Transcarpathia? Serbia? Or maybe Slovakia?

      @vkt2805@vkt2805 Жыл бұрын
  • Marina speaks perfect Polish. She speaks like someone from Poland not even like a Pole from Ukraine.

    @americanexcursions3542@americanexcursions35424 жыл бұрын
  • In Slovenija we also say "nogavice" in "gate/hlače"

    @tanisabenulic2861@tanisabenulic28614 ай бұрын
  • Знаючи чеську мову і українську, розумієш, що ваша русиньска - то чеська, словацька та українська одночасно.

    @oleksandrkovalov4301@oleksandrkovalov43014 жыл бұрын
    • Jeśli znasz Czeski i Ukraiński to rozumiesz dobrze Polski?

      @andrzejdobrowolski9523@andrzejdobrowolski95234 жыл бұрын
    • @@andrzejdobrowolski9523 ну звісно

      @user-le8mz8um6j@user-le8mz8um6j4 жыл бұрын
    • @@andrzejdobrowolski9523 не знаю чеську, не вивчала польську - але реально добре її розумію.

      @vaysfull@vaysfull4 жыл бұрын
    • СЕ ЗАКАРПАТТЯ ДЕТКА, ТАК ШО

      @rinnnawi@rinnnawi4 жыл бұрын
    • Точно так же, как и все другие славянские языки)))

      @user-us3og8sn2m@user-us3og8sn2m4 жыл бұрын
  • Український віршик дитячий: Сиджу собі на кОмині - свистю собі, а шо мені?

    @Eneo7@Eneo74 жыл бұрын
    • :)

      @Carbonitt@Carbonitt4 жыл бұрын
    • "... Їм жабенятко сушене, скрегоче в животі ) Сиджу собі, свищу собі, на комині. А що мені? ))))"

      @slavkodtb@slavkodtb4 жыл бұрын
    • @@slavkodtb все вірно , у нас на Київщині ще кажуть комин - припичок , але їхній комин це по нашому - бовдур !

      @user-iw3dg3wd6x@user-iw3dg3wd6x4 жыл бұрын
    • На даху треба сісти на комин і повдихати той дим, шо виходить © Андрій Кузьменко, Мова Риб, пісня "На даху", десь середина дев'яностих.

      @SergiyPlygun@SergiyPlygun4 жыл бұрын
    • @@user-iw3dg3wd6x ПрипІчок

      @Vlad_Zemlyanyn@Vlad_Zemlyanyn4 жыл бұрын
  • Як цудоу́на! Але ж я, як беларуска, усё добра зразумела)) і комін таксама ёсць у нашай мове)) ёсць адчуванне, што нашы мовы даволі блізкі, і так, я разумею аб адзіным карані

    @furrriosa@furrriosa10 ай бұрын
    • моя рідна російська, вільно володію українською з дитинства, але мені досить тяжко розуміти беларуську. Слова ніби тіж самі, але.... З польською простіше порозумітись.

      @user-qn8pb3xt3n@user-qn8pb3xt3n7 ай бұрын
  • Ребята, вы молодцы!

    @alexivanov5433@alexivanov5433 Жыл бұрын
  • Хз зачем я смотрю это, я вообще искал как масло слить

    @user-yi2bq7uv3r@user-yi2bq7uv3r4 жыл бұрын
    • Чтобы понять, что русинский и русский это как индейский и индийский

      @user-pn4uj6qj2f@user-pn4uj6qj2f3 жыл бұрын
    • Нашёл?

      @Rainmakeroffire@Rainmakeroffire3 жыл бұрын
    • Лол

      @Bravva218@Bravva2183 жыл бұрын
    • 😂😂😂

      @annasuvorova6219@annasuvorova62193 жыл бұрын
    • @Илья Андреевич но правду то отражает 🤷‍♂️

      @maksym_loshysh@maksym_loshysh3 жыл бұрын
  • Мы даже не понимаем, как же нам, Украинцам - повезло! Мы с рождения умеем разговаривать на Украинском и Русском, понимаем Белорусский, не потеряемся в Польше и на худой конец в Болгарии. Этого парня, я тоже с лёгкостью поняла! Это же как круто! Я думаю , нам надо ценить это благо! ..... потому, что даже наши соседи (к примеру 🇷🇺, 🇬🇪 , 🇷🇴, 🇨🇿) вряд ли поняли эти 4 языка.

    @YKRAINOJKA@YKRAINOJKA4 жыл бұрын
    • Вы просто оказались в центре славянских народов.

      @user-zu4gz1eg4n@user-zu4gz1eg4n4 жыл бұрын
    • Если читать текст синхронно с тем как они говорят, то смысл более чем ясен. Коммуникация будет сложна в обратную сторону, когда тебе нужно что-то сказать.)

      @user-ey4gh8dl6x@user-ey4gh8dl6x3 жыл бұрын
    • Jako Cech jsem rozumnel tak 30-50%. Как чех я понял на 30-50%.

      @radekb.2953@radekb.29533 жыл бұрын
    • Сусідні мови розумієш, а свого не знаєш

      @dmitriydmitrov2023@dmitriydmitrov20233 жыл бұрын
    • @@dmitriydmitrov2023 Свою, знають всі - але нажаль не використовують. Той суржик все псує.....

      @YKRAINOJKA@YKRAINOJKA3 жыл бұрын
  • Дуже цікаво! Я все розумію, бо бабця майже так балакала,)) А ще мені подобається "Рокаш"))

    @paolopeter5826@paolopeter5826 Жыл бұрын
  • Я з Закарпаття, тому зрозуміла практично все, сказане Мигалем. Всі 6 слів (крім ногавиць) я сама використовую в побуті, тільки деякі з них трохи по іншому звучать. Було цікаво теж вгадувати слова і порівнювати, як вони звучать на діалекті мого села.

    @MarianRosada@MarianRosada11 ай бұрын
    • Велика Вам пошана, що Ви знаєте ці слова і можете порівняти з місцевими діалектами. Нам, хто зараз повертається до української на Сході, важче перевчити наші діалектичні слова, бо русифікація знищила наші унікальні слова. Але з часом вони повернуться.

      @user-gl1eh8zj6s@user-gl1eh8zj6s8 ай бұрын
    • Тому що русинська це одна з говірок Закарпаття а вони кажуть шо це «мова»

      @user-gw6mm3hh2y@user-gw6mm3hh2y3 ай бұрын
  • Лет в 10 читал я книжку "Казки Буковини" и там пипец как много русинских слов, как я только что понял. Возiр, ширiнка, газда-газдиня (хозяин-хозяйка), когут (петух), потя (птичка) и еще целая куча, сейчас уже и не вспомню на вскидку. Так прикольно, мимолетная встреча с детством)))

    @user-us3og8sn2m@user-us3og8sn2m4 жыл бұрын
    • Газдиня, когут є швидше не лише в русинському, а й ледь не усіх західних країнах

      @ByalykT@ByalykT4 жыл бұрын
    • Я тільки знала про когута з цього списку слів

      @___-ij5ur@___-ij5ur4 жыл бұрын
    • @@___-ij5ur я ще згадав такi слова, як тайстра (сумка, кошик), цiмборо (друже, друзяко), босорканя (вiдьма).

      @user-us3og8sn2m@user-us3og8sn2m4 жыл бұрын
    • Я з Буковини і перший раз чую слово потя 🙃🙃🙃

      @CBU_LUCKY@CBU_LUCKY4 жыл бұрын
    • На юге днипрянщины по селах ногавыцямы называют носки.

      @evgenross7402@evgenross74024 жыл бұрын
  • The Bulgarian language has комин (komin), too, with the same meaning.

    @user-mx2bi5vb7o@user-mx2bi5vb7o15 күн бұрын
  • Я вот что вам скажу. Когда собираешь друзей за хорошей, добрячей и забористой чаркой самогона из пророщенного зерна и под хорошую закуску, то понимаешь не только русский, украинский белорусский, болгарский ( ни хрена там сложного нет) языки, но и арабский.🥂😁.

    @vitalyu6125@vitalyu6125 Жыл бұрын
    • то чувство, когда работаешь с арабами😄 как же это знакомо😂

      @alexandrsibiryak1620@alexandrsibiryak1620 Жыл бұрын
  • I am from Chernivsty,I understood all things that he said.70% of this dialect is similar to our dialect)

    @user-du1mv5ju5t@user-du1mv5ju5t4 жыл бұрын
    • Тут тебе і українською розуміють)

      @helloworld1692@helloworld1692 Жыл бұрын
    • @@helloworld1692 Точно) Писав коментар цей кілька років тому,якби писав зараз його,то виключно українською 😊🇺🇦

      @user-du1mv5ju5t@user-du1mv5ju5t Жыл бұрын
    • @@user-du1mv5ju5t це добре:)

      @helloworld1692@helloworld1692 Жыл бұрын
  • Сразу и не подумаешь, что сравнение украинских диалектов может быть настолько интересным.

    @colovrat@colovrat4 жыл бұрын
    • @Matie К для російськомовних. Мені, наприклад, зрозуміло 99%

      @zdorovyjgluzd6144@zdorovyjgluzd61444 жыл бұрын
    • @Matie К я як закарпатець вважаю свою говірку одним із діалектів української

      @beelazy3882@beelazy38824 жыл бұрын
    • @@beelazy3882 ваша говірка - фантастична. Завжди насолоджуюсь коли чую.

      @slavkodtb@slavkodtb4 жыл бұрын
    • @@slavkodtb серйозно? Хоча для мене вона така буденна, що я можливо не відчуваю її як ви. Дякую за такі слова. Шкода, що письмово я не передам вам наголоси слів. Вони цікаві)

      @beelazy3882@beelazy38824 жыл бұрын
    • @@beelazy3882 бачите, літературна українська базується на полтавському діалекті, але він є лише одним із багатьох, і кожен з них нас збагачує. На Закарпатті, завдяки природній ізоляції зі сходу, а також близькому сусідству зі словаками, чехами а мадярами, витворився неймовірно багатий і колоритний діалект. Бережіть його і плекайте, ваша українська мова - великий скарб.

      @slavkodtb@slavkodtb4 жыл бұрын
  • Русский, но учу украинский. Часто слушаю речь на сербском,польском, беларусском. Русинский язык довольно легко даётся.

    @roosick4737@roosick4737 Жыл бұрын
    • А зачем его учить, если надо просто пожить в Украине год и ты будешь всё понимать? Я живу в Варне ( Болгария) 5 лет, за полгода в болгароязычной среде стал понимать дословно. Это гораздо лучше учебников

      @DirtyBogdan@DirtyBogdan11 ай бұрын
  • wow as a Czech i understood Rusyn at least 85%, Surprisingly better than Polish!

    @Badookum@Badookum8 ай бұрын
  • Так приятно слышать как звучит украинская мова, хоть сам россиянин. Видимо, тому що дід був українець. А ещё люди приятные.... Маринко - май лав!

    @YuryFury@YuryFury4 жыл бұрын
    • А мне звучание украинского кажется как русский задом наперед в тех местах, где я его не понимаю)) но у меня специфические вкусы, я и звучание большинством любимого французского не люблю)) зато многие варианты немецкого для меня мелодичные и красивые)

      @atriyakoller136@atriyakoller1364 жыл бұрын
    • @@atriyakoller136 Согласен с тобой с французким мне тоже иногда не нравиться как он звучит, а вот немецкий

      @user-sc5ey4we9e@user-sc5ey4we9e3 жыл бұрын
    • @@atriyakoller136 как начал учить немецкий, убедился в его красоте, много слушал видосов на нем, как стал учить французский из-за красоты его звучания, стал много слушать их речи -- впечатление испортилось радикально, хотя не все так плохо, конечно)

      @user-ki4hw5uc5v@user-ki4hw5uc5v3 жыл бұрын
    • @@user-ki4hw5uc5v самое смешное это рэп на французском. Звучит как будто кто то тонет и захлебывается

      @nikname7665@nikname76653 жыл бұрын
    • @@nikname7665 я слышал. Действительно, звучит, будто человек попрехнулся из-за грассированного эр

      @user-ki4hw5uc5v@user-ki4hw5uc5v3 жыл бұрын
  • Разница между понятием диалект и язык очень условная и зависит исключительно от политической конъюнктуры. Я например хорошо знаю испанский и итальянский. Это два языка которые хоть и в чем то похожи но все таки очень сильно друг от друга отличаются. При этом хорошо понимаю португальский хотя я его никогда не учил, однако он является языком. И совершенно не понимаю неаполитанский хотя прожил в Неаполе полгода и он не считается языком а всего лишь диалектом итальянского на котором я говорю свободно. Новости, радио все на итальянском, обращаешься к людям отвечают тебе на итальянском но потом начинают говорить между собой на неаполитанском диалекте и все. Не понятно ни слова.

    @yaroslavsokiryaka4817@yaroslavsokiryaka48174 жыл бұрын
    • Это потому, что в Италии после рисорджименто установилась политика унитаризма, и все языки Италии стало принято считать диалектами общего итальянского языка. Ничего, кроме политического решения тут нет. К примеру, в соседних Франции и Испании политика немного другая, поэтому окситанский, галисийский, каталнский и пр. считаются языками, хотя от испанского и французского отличаются они не особо больше, чем тот же неаполитанский от итальянского.

      @empty3061@empty30613 жыл бұрын
    • На самом деле (именно НА ДЕЛЕ) если не углубляться в лингвистические дебри разница простая: или ты понимаешь собеседника говорящего нормальным темпом, или нет. Если не понимаешь, то его язык НЕ ПОНЯТНЫЙ, а следовательно У НЕГО ДРУГОЙ ЯЗЫК. Диалект же отличается отдельными словами и интонациями, которые НЕ ВЛИЯЮТ В БОЛЬШОЙ СТЕПЕНИ НА ПОНИМАНИЕ смысла сказанного.

      @user-pn4uj6qj2f@user-pn4uj6qj2f3 жыл бұрын
    • @Пи Р Тпо Моя формула рабочая. Славяне понимают друг друга без переводчика. А россияне не понимают славян. Ни украинцев, ни беларусов, ни поляков, ни словаков, ни чехов. НИКОГО (если нет специального лингвистического образования). Только болгар понимают русские, потому что являясь финно-уграми и татарами вьіучили церковньій староболгарский язьік и обозвали его «русским», а соседей своих славян без переводчика не понимают.

      @user-pn4uj6qj2f@user-pn4uj6qj2f3 жыл бұрын
    • @Пи Р Тпо ВОТ ты пишешь: «Преведи мне приклады, коли россияне не разумею иные народы» «Ты несёш не подкрёплённый бред» «...ты ни чего мне не докажешь...» «Ты або не образованный, або просто...» Итак, дорогой мой, «образованный» житель Закарпатья: 1. «ПрЕвЕди» пишется ПрИвЕди 2. «Коли» по русски будет КОГДА 3. Понятие «Россияне» включает в себя ВСЕ народности России с подпухшими лицами и китайскими глазами и ДА, ОНИ НИФИГА НЕ ПОНИМАЮТ ни УКРАИНСКИЙ, ни польский, ни беларусский НИ ОДИН СЛАВЯНСКИЙ ЯЗЬІК (кроме так называемого русского). 4. «Не разумею» надо было написать «не понимают» 5. «несёш» надо было написать «несёшЬ» 6. «подкрёплённый» надо было написать «подкрЕплённый» 7. В словосочетании «Ты ни чего» надо было «ничего» написать СЛИТНО 8. Ты «АБО не образованный, АБО» - по русски будет ИЛИ, а НЕОБРАЗОВАННЬІЙ надо написать вместе (українською буде НЕОСВІДЧЕНИЙ, а по вашому НЕОШКОЛОВАНЬІЙ) Я так поняв, ош вы, діду, російську мову у школі слабо учили у вашому Виноградові, ці пак відкить вы там бдете? Ідіт і выправляйте черленов церузов свої ошибкы в словах, що сь те поробили. ЯК вы партійну документацію вели? Я не знаю. З Вас могарич. І ниє у мене ниякої русоф0бії, бо я сам русuн, і білоРУСів я тоже люблю, лем м@цk.@л1в щось не дуже. А м@цk@л1, обы сь те знали, то не руські і не просто росіяни, а РОСІЙСЬКІ СОЛДАТЬІ. Они колись при царській Росії служили по 25 років. То є просто окупанты. Шевченко про них колись писав: «кохайтеся, чорнобриві, та не з м0с.k@лям.и» Я їх ся не бою, но і любити не маю за шо. А проти росіян я нич не маю. Няй собі сидят там у Росії дома і не є чого сюда із автоматами іти.

      @user-pn4uj6qj2f@user-pn4uj6qj2f3 жыл бұрын
    • @@user-pn4uj6qj2f бля два дурня. Да руські не розуміють польску, це можна добре побачити на прикладі мемної пісні про bialy wegorz, яку росіяни асоціюють більше з коровою та рандомним набором букв ж, ш і ч, аніж пісню про наркозалежність. Народність російська - східнослов'янська. Тий же Новгород не назвеш хвіно-угорським, але звідти до речі прийшов Олег), і наступні князі Русі були новгородцями, якщо мі не зміняе пам'ять. І блять, якщо ви не будете роздмухувати міфи про одне одного а шукати об'єктивну правду, життя взагалі легше стане для всіх

      @oleh3415@oleh34153 жыл бұрын
  • Całkiem zrozumiale nad Użem mówią. Takie pograniczne dialekty stanowią doskonałą ilustrację zjawiska kontinuum językowego, kiedy okazuje się, że rozróżnienia pomiędzy językami (czy nawet grupami językowymi) mają charakter płynny i mocno niekiedy umowny.

    @SzalonyKucharz@SzalonyKucharz4 жыл бұрын
    • То тільки лексики стосується, я якби польську не повчила два тидні не могла б зрозуміти, ваш коментар. Щоб ці межі язикові перетворилися на континуум треба їх усі хоч трошки знати, мати досвід порозуміння. Століттями наші пращури жили поруч із мовами євреїв, турків, грузинів - нічогісінько я не зрозумію, треба всеж таки повчити мову, щоб зруйнувати стіну між рідною і чужою.

      @sklyarsveta@sklyarsveta2 жыл бұрын
    • @@sklyarsveta Pani Swietłany komentarz jeszcze dosadniej chyba ilustruje zjawisko językowego kontinuum. Wystarczy wypowiedż przetransliterować na 'łacinkę' zgodnie z zasadami polskiej pisowni i fonetyki i... "To tylko leksyki się stosuje, ja jakby po polsku nie pouczyła dwa tygodnie nie mogła by zrozumieć wasz komentarz. Szczob cy między językami przetworzył się na kontinuum, trzeba ich już troszkę znać, aby doszło do porozumienia. Stuleciami nasi praszczurowie żyli poręcz z mowami Jewriejów, Turków, Gruzinów - niczego nie zrozumiem, trzeba wsież taki pouczyć mowę, szczob zrujnować ścianę między rodzimym a cudzym." … nawet średnio językowo rozgarnięty rodowity mówca polskiego, nie znający wcześniej ukraińskiego, ani żadnego innego języka wschodniosłowiańskiego, poradzi sobie z odczytaniem treści, mimo obecności kilku leksykalnych rutenizmów i miejscami wschodniosłowiańskiej gramatycznej urody zdań. Może zarechocze przy 'praszczurach', jeśli nie wie, że to przestarzałe już w polszczyźnie słowo oznaczało przodka po prostu, niekoniecznie szczurzego. Jasne, że trudniej dopatrzyć się przejść pomiędzy mowami odleglejszych grup językowych, np germańskich a romańskich, ale też są obecne, vide romansch czy…. angielski.

      @SzalonyKucharz@SzalonyKucharz2 жыл бұрын
    • @@SzalonyKucharz Mój komentarz dosadnie ilustruje ze jestem nieukiem - popełnia dużo błędów operując językiem ojczystym.

      @sklyarsveta@sklyarsveta2 жыл бұрын
  • Все життя говорив "комин" про димар.

    @slavkodtb@slavkodtb4 жыл бұрын
    • Komin je arhaicno slovo i po serbski , ale dimnjak iz koga ide dim ! :) ))

      @goranjovic3174@goranjovic31744 жыл бұрын
    • slovenski jezik (Slovenian): dimnik, kamin je nekaj drugega (fireplace), interestingly хижа in Slovenian = hiša

      @timg.5400@timg.54004 жыл бұрын
    • @@timg.5400 kamin je kamin a komin je dimnjak ! I na srpskom imamo i kamin ali to nije komin ! :) ))

      @goranjovic3174@goranjovic31744 жыл бұрын
    • @@goranjovic3174 imamo svi i kamen (stone) hehe

      @timg.5400@timg.54004 жыл бұрын
    • @@goranjovic3174, українською камін і комин також мають різні значення

      @andrewtkach3667@andrewtkach36674 жыл бұрын
  • Дуже цікаве відео, красно дякую! Привіт вам з Полтавщини! 👍😜🙃🎉

    @smeh3929@smeh392911 ай бұрын
  • It's interesting that Rusyn has a sort of Romanian vowel sound sometimes.

    @xXxWARvetxXx@xXxWARvetxXx Жыл бұрын
    • there are many speakers of Rusyn who live in Romania.

      @tomassofineti5162@tomassofineti5162 Жыл бұрын
  • в Харьковской области тоже есть кОмин. Это часть печи, которая греет стену. А дымарь, то тоже есть

    @YuriyPerez@YuriyPerez4 жыл бұрын
    • Є таке!

      @VnukDarvina@VnukDarvina4 жыл бұрын
  • С текстом его речь понимается очень легко, но вот на слух даже не знаю понял бы или нет.

    @user-lp9hh3wq9e@user-lp9hh3wq9e4 жыл бұрын
    • ++++

      @FlyingKitty.@FlyingKitty.4 жыл бұрын
    • А я розумію без субтитрів

      @kristinaking4680@kristinaking4680 Жыл бұрын
  • Hi! This comment is about the word "zheb"="жеб" meaning "pocket": In Bulgarian the official word for "pocket" is "джоб", which my grandmother pronounced as "джеб" or (sometimes) "жеб". Mind you, the Old Church Slavonic came to Kyiv's Rus' (maybe - to the Carpathian region, too) from Bulgaria in the 9th century (if my history is right😀). This may also be the explanation of the origin of this word in your language.

    @pararam1234@pararam1234 Жыл бұрын
  • Одразу знала комин, хоча з Донецьку) Десь мабуть з літератури вичитала.

    @user-os4mz4rw1s@user-os4mz4rw1s Жыл бұрын
  • Такое ощущение,что с бабушкой на болгарском разговариваем. 😀 Очень интересное видео !

    @user-gf4vq1ck9n@user-gf4vq1ck9n4 жыл бұрын
    • Причем здесь болгарский

      @neworleans5058@neworleans50582 жыл бұрын
    • ​@@neworleans5058 при том

      @svaleks566@svaleks56611 ай бұрын
  • я людина проста, бачу синьо-жовтий прапор - ставлю лайк. Dziękuję, Norbert!

    @dmytronazarenkov4842@dmytronazarenkov48424 жыл бұрын
    • А якщо це в поганому контексті ?

      @user-mn3zh6tb1k@user-mn3zh6tb1k4 жыл бұрын
    • А якщо то про вбивство відео? :D

      @petroyobka6305@petroyobka63054 жыл бұрын
    • Переважно це висміювання в цьому відео тоже. Я набагато краще розумію всі слов'янські мови а вони ніби тільки народились.

      @user-mn3zh6tb1k@user-mn3zh6tb1k4 жыл бұрын
    • AleksandrSL нет,переставленый и спиженный флаг Голландии

      @redman7416@redman74164 жыл бұрын
    • @@redman7416 зачем ты спиздил и переставил флаг голандии?

      @77DirkDiggler@77DirkDiggler4 жыл бұрын
  • Интересно)) вообщем я тоже ни разу не ошибся)) никогда не владел украинским))) Мужик просто толково объясняет и общий смысл понятен.

    @Dmitriy755@Dmitriy75510 ай бұрын
  • Po bułgarsku: 1. прозорец (prozorec) 2. комин (komin) - z akcentem na końcu 3. пещ (peszt) 4. забрадка (zabradka), "покривка/pokriwka" na stole 5. панталони (pantałoni), "гащи/gaszti" jest bielizną 6. джоб (dżob) - pochodzenie tureckie

    @chigot80@chigot804 жыл бұрын
    • *Serbian:* 1. *Prozor* 2. *Kamin (dimnjak)* 3. *Peć (pećnica)* 4. *Marama* ( **Ubrus* - obrišeš mokre ruke sa ubrusom) obrus- obrisati 5. *Nogavice, pantalone, gaće* 6. *Džep* (Hungarian or Turkish)

      @stefanmirkovic6681@stefanmirkovic66814 жыл бұрын
    • po włosku 5. to też pantaloni

      @volodymyrgandzhuk361@volodymyrgandzhuk3614 жыл бұрын
    • Slovenian: 1. okno 2. dimnik (a little bit different meaning: kamin) 3. peč 4. ruta (mokre roke obrišeš z brisačo - obrisati) 5. hlače (a little bit different meaning: nogavice, gate) 6. žep

      @timg.5400@timg.54004 жыл бұрын
    • @@timg.5400 Obojica smo uradili "copy-paste" hahaha😅🙈

      @stefanmirkovic6681@stefanmirkovic66814 жыл бұрын
    • @@stefanmirkovic6681 Hehe, pravzaprav ne, malo sem pisal tu angleško namesto slovensko. Drugače copy-paste je najboljši!

      @timg.5400@timg.54004 жыл бұрын
  • I absolutely love this, you should have also gotten a Belarusian in there. For Carpatho-Rusyn, Ukrainian and Belarusian are the holy Ruthenian triad! :)

    @alekshukhevych2644@alekshukhevych26444 жыл бұрын
    • in the Middle Ages, the word Rusyn was synonymous with the word Ukrainian

      @MrBruvis@MrBruvis4 жыл бұрын
    • @@MrBruvis Thats right, an lot of people dont know this. And Russians think Rusyn=Russian, which couldnt be farther from the truth!!!

      @alekshukhevych2644@alekshukhevych26444 жыл бұрын
    • Alek Shukhevych русин, русский созвучно, разве нет?

      @charlesgudovich3025@charlesgudovich30254 жыл бұрын
    • @@alekshukhevych2644 Афанасий Никитин в своём Хождении за три моря писал, что в Азии на вопрос кто он и откуда отвечал русин из Твери, так же отвечали и его попутчики из Московского княжества. Это 14й век. Просто русские сохранили своё историческое имя, а русины Литвы и РП изменили его на украинцев.

      @user-bo8ps5fg9s@user-bo8ps5fg9s4 жыл бұрын
  • I am Czech and I understand Ruthenian better than Ukrainians. Komín....Really, it's very understandable to me.

    @degabreta@degabreta Жыл бұрын
  • My conversational Czech is pretty decent and I studied Russian in the past. Now, I know this sounds really superficial, but the Rusyn dude sounds a lot like a Czech or Slovak speaker, by the cadence of the speech and vowel lengthening. The Ukrainians, on the other hand, two of them, at least the ones on the bottom, sound quite Russian in their cadence, vowels and softness. The languages may be very close to each other but the influence of (former) capital languages can have an impact. In any case, very beautiful, languages. I wonder what the Rusyn and Ruthenian speakers sound in other parts, like in Vojvodina. All very fascinating. Great video!

    @JorgeGarcia-lw7vc@JorgeGarcia-lw7vc4 жыл бұрын
    • The two on the bottom have been contaminated by the Muscovite tongue.

      @busterbiloxi3833@busterbiloxi38333 жыл бұрын
    • @Jorge Garcia Voyvodina was actually the first place I learned that Ruthenian existed. I had a Bosnian Serb girlfriend who had lived in St Petersburg Russia (and whose Serbian mother had taught high school Russian in Bosnia) during the worst two years of the war. After the war, her family moved to a small town about 20km from Novi Sad. Myself, the Slavic languages I am acquainted with are Russian (close to fluency) and a smattering of Serbian and Slovenian. She and I mostly spoke in Russian, and a little in English. I do recall being confused at a cafe in rural Voyvodina when hearing people at a cafe speaking, and wondering what country they might be tourists from. That's when she told me about Ruthenian. How that girlfriend described Voyvodina Ruthenian was: "It's Ukrainian. With a weird Serbian accent." To me personally, it sounded really unique and not much like either Ukrainian or Russian. I'm intrigued, however, by some of the comments for this video comparing Ruthenian to Slovak. Not a particularly scientific reply to you, but hopefully it's helpful.

      @miyojewoltsnasonth2159@miyojewoltsnasonth21593 жыл бұрын
    • @@miyojewoltsnasonth2159 Cool response. It seems like we're both into Slavic. I lived in the Balkans for three years, and ended up in CZ. It seems like how you describe it, that the Ruthenian in Vojvodina became influenced by Serbian, again showing how the country's capital language influences the minority languages there. I never really made to Vojvodina, although I hope to do so one day. Stay healthy!

      @JorgeGarcia-lw7vc@JorgeGarcia-lw7vc3 жыл бұрын
    • Tzv. Rusíni vo Vojvodine hovoria po východoslovensky.

      @qwertoqwerty1134@qwertoqwerty1134 Жыл бұрын
  • As a Slovak speaker I can understand surprisingly a lot of the Carpatho Rusyn Language :) Ukrainian was much harder to understand.

    @07dimeo@07dimeo4 жыл бұрын
    • Rovnako tak.

      @manucaox8720@manucaox87203 жыл бұрын
    • Because it is Carpathian dialect of Ukrainian (Ruthenian). Ruthenia/Russia(true)=Ukraina. That "russia" you know today with moscow as capital - not true Russia at all. They just stolled our name

      @zaharberkut5552@zaharberkut55523 жыл бұрын
    • @@zaharberkut5552 lmao, there lot's of Rus's were if you didn't know. You just substitute meaning

      @wilmattree2004@wilmattree20043 жыл бұрын
    • @@zaharberkut5552 You obviously do not understand historical nuances 🤦‍♂️

      @user-kf9ze2et7v@user-kf9ze2et7v3 жыл бұрын
    • @@user-kf9ze2et7v, каких нюансов?

      @dgtygftybtrvhfhuf4066@dgtygftybtrvhfhuf40663 жыл бұрын
  • Русинська мова (закарпатський діалект) має багато спільного із південнослов‘янськими мовами. Словацької не знаю, але знання болгарської допомагає розуміти деяку частину слів і граматичних форм: гаті (болг. «гащи»-штани), жеб (болг. «джоб»-кишеня), палачінтовка (болг. «палачинки»-млинці). А ще закінчення «-ме» для 1ос.мн. (Болг. «танцуваме» - ми танцюємо).

    @chuba_movoluba@chuba_movoluba Жыл бұрын
  • Дуже цікаво , 🙏🏻

    @MykolaUkraine@MykolaUkraine Жыл бұрын
  • В принципе всё понятно, без проблем его понял

    @user-bj1ll5pq5i@user-bj1ll5pq5i4 жыл бұрын
    • Потому что читал транскрипцию на экране. А без неё?)

      @user-ed7mf9ty6t@user-ed7mf9ty6t4 жыл бұрын
    • @@user-ed7mf9ty6t транскрипция? Стоп, там была ТРАНСКРИПЦИЯ?

      @pinkius@pinkius4 жыл бұрын
    • Да практически все легко понятно, даже на слух лучше, чем читать.

      @artbars9@artbars94 жыл бұрын
    • Первый раз слышу русинский. На слух конечно трудновато, а с транскрипцией все четко. Я как-то с сербами общался (чем-то похож), если медленно говорят и без изысков тоже понятно, но они русский понимали лучше, чем я сербский.

      @kabahaba@kabahaba4 жыл бұрын
    • Потому что он медленно говорил. А начал бы чесать в обычном своём темпе и ппц

      @SMILE-ot9zv@SMILE-ot9zv4 жыл бұрын
  • Как же это забавно, когда ты не знаешь ни украинский, ни русинский языки, но при этом достаточно спокойно понимаешь о чем идет речь. Подчеркиваю: я имею ввиду не то, что я понимаю каждое сказанное ими слово, а понимаю в целом о чем они говорят

    @vatsanen@vatsanen3 жыл бұрын
    • це навмисно)

      @danyboon4851@danyboon4851 Жыл бұрын
    • Туту простая речь. Я общался до войны с несколькими россиянами на протяжении 7 лет, иногда мы по-доброму общались на темы языка и если поначалу они были уверены, что знают украинский на достаточном уровне чтобы понимать почти всю речь, то после того как я неоднократно с ними обшался чисто на украинском языке, они убедились что это не так. К тому же в языках есть очень много "ложных друзей", которые звучат похоже, но означают разные вещи. Типа слов Час, неділя, кіт ітд.

      @robofat@robofat Жыл бұрын
    • Это как говорил соловьев генетический код

      @raytcat5997@raytcat5997 Жыл бұрын
    • @@raytcat5997 брехня, це тому що давно контактуємо

      @danyboon4851@danyboon4851 Жыл бұрын
    • @@robofat росіяни нам не друзі, це ті що якось чули колись українську можуть десь зрозуміти, подивися як наша армія в полон бере цих орків, вони мови взагалі не розуміють нашої

      @Jadefall@Jadefall Жыл бұрын
  • Интересно, интересно.

    @abdula54@abdula54 Жыл бұрын
  • Українці і русини це один народ, про це ще казав Августин Волошин !

    @coolmint8479@coolmint847911 ай бұрын
  • Interesting, I can understand relatively a lot of Rusyn with my Slovene and Kajkavian Croatian. Lep pozdrav in čestitke za zelo zanimive videe! :)

    @pipigon@pipigon4 жыл бұрын
KZhead