American was Shocked by Word Differences of Slavic Languages!! (Poland, Ukraine, Serbia, Slovenia)

2023 ж. 15 Шіл.
703 827 Рет қаралды

World Friends Facebook
👉 / 100090310914821
Slavic Language words are similar?
Today, we invited 4 pannels from Poland, Ukraine, Serbia and Slovenia
and they compare the words they use with an American
Also, please follow our pannels!
🇺🇸 Shannon @shannon.harperrr
🇺🇦 Rosina @rosina_0313
🇵🇱 Ayliee @ayliee_k
🇷🇸 Draga @draga__
🇸🇮 Eva @evakotnikk

Пікірлер
  • I'm sooooo proud of Ania defending our Polish "Truskawka" 😂🥰

    @MrXs12@MrXs129 ай бұрын
    • We also have truskaūka in Belarusian

      @enolaholmes5968@enolaholmes59689 ай бұрын
    • I'm from a village in the north west of Ukraine and we always say "truskawki" instead of "polunytsi"

      @finmonster5827@finmonster58279 ай бұрын
    • Truskawka muszę przyznać jest trochę dziwna:) nigdy się nad tym nie zastanawiałem, ale gdy teraz wygooglowałem pochodzenie tego słowa to jestem rozczarowany XD

      @pasza_dem@pasza_dem9 ай бұрын
    • @@pasza_dem dlaczego?

      @juontm2131@juontm21319 ай бұрын
    • @@juontm2131 bo według internetów ta nazwa pochodzi od dźwięku "truskania" gdy zrywasz truskawki, myślałem że ma to więcej sensu, serio? TRUSK? Już bym wolał żeby to się nazywało mega-poziomka, czy coś XD

      @pasza_dem@pasza_dem9 ай бұрын
  • Well, map in Polish is 'mapa', but 'karta' is also a synonym that is no longer used today. However the science of creating maps in Polish is... Kartografia!

    @KrzysiuxD@KrzysiuxD9 ай бұрын
    • Exactly, but you need to be little bit more educated than average to know that:)

      @pasza_dem@pasza_dem9 ай бұрын
    • Bulgarian still uses both ''karta'' for map and card.

      @HeroManNick132@HeroManNick1329 ай бұрын
    • Also in Spanish and other romance languages, we use "cartografía", however it has 2 greek roots there, not direct from Latin.

      @BlackHoleSpain@BlackHoleSpain9 ай бұрын
    • Exactly the same in Ukraine. We have Kartografia and mapa. But we borrowed karta from Russian (they do not have mapa) and it is used now more and more often than mapa - e.g. Google maps are written as Karty Gugl

      @Anton_Danylchenko@Anton_Danylchenko9 ай бұрын
    • ​@@Anton_Danylchenkowe didn't borrow "karta" from russian language. Its a latin word 🙂

      @ivannaromanchuk3320@ivannaromanchuk33209 ай бұрын
  • As a polish I find "morski pes" totally funny and cute 😂❤

    @dezo6508@dezo65086 ай бұрын
    • 🇸🇮❤️🇵🇱

      @therealfingolfin@therealfingolfin5 ай бұрын
    • Nie zapominaj o morskim lwie...

      @777mazzy@777mazzy5 ай бұрын
    • Morski pas totally killed me 😂😂😂❤

      @caddle58@caddle585 ай бұрын
    • A świnka morska???

      @POLSKAdoBOJU@POLSKAdoBOJU5 ай бұрын
    • @@POLSKAdoBOJU to máme tiež! Ani morská, ani sviňa 😂

      @caddle58@caddle585 ай бұрын
  • All Slavic languages are uniquely beautiful!

    @learnpolisheasily@learnpolisheasily3 ай бұрын
    • Особенно русский

      @seijitatsuguro4923@seijitatsuguro49232 ай бұрын
    • Българския е оригинала. :p

      @Asgardt13@Asgardt132 ай бұрын
    • А женщины ещё лучше

      @sergeyklimenkov@sergeyklimenkov2 ай бұрын
    • ​@@Asgardt13dreams turkomongol 😂

      @dzap4815@dzap48152 ай бұрын
    • Тъп македонец ли си?

      @Asgardt13@Asgardt132 ай бұрын
  • You should take somebody from Czech republic it would be very funny with Poland :D

    @HaoAqua@HaoAqua9 ай бұрын
    • już ją szukają

      @jankowalski6338@jankowalski63389 ай бұрын
    • I'd like to see a comparison of ALL the western slavic languages. That'd be interesting

      @redminute6605@redminute66059 ай бұрын
    • ​@@jankowalski6338why so rough?

      @Pavlo_Balashkevych@Pavlo_Balashkevych9 ай бұрын
    • Jagoda, szukać, odchod... :D

      @drquartermaine9758@drquartermaine97589 ай бұрын
    • Exactly! Czech + Polish will be ultimate combo :D

      @maxalbon9557@maxalbon95579 ай бұрын
  • Ukrainians also say "mapa" (мапа). Not only "karta" (карта). I prefer to say "mapa" to avoid meaning complications. Because "karta" (or "kartka" (картка)) also means "a playing card", "a bonus card", "a SIM-card" and "a credit card". But "mapa" is only "a map".

    @dmytrodanilov9334@dmytrodanilov93349 ай бұрын
    • In portuguese map is mapa also

      @mateushigino3387@mateushigino33879 ай бұрын
    • @@mateushigino3387 cool coincidence!

      @dmytrodanilov9334@dmytrodanilov93349 ай бұрын
    • Mapa comes form the latin. Karta comes from slavic. I'm Bulgarian and we use karta only.

      @slavzahariev3901@slavzahariev39019 ай бұрын
    • @@slavzahariev3901 the word "karta" also comes from Latin. "Carta" (or "Charta") means "paper".

      @dmytrodanilov9334@dmytrodanilov93349 ай бұрын
    • Carta came from Greek language trough Latin into many indoeuropean languages with different meanings. In Italian it means paper, in Spanish - letter, in German and French means map

      @anatoliypavliuk6432@anatoliypavliuk64329 ай бұрын
  • Respect to Slovenian ˝Zemljevid˝ - it describes the meaning of the map- Zemlje -Earth, Vid - view.

    @mos2ful@mos2ful4 ай бұрын
    • Staro-srpski je isto zemljovid

      @goranbras4767@goranbras47673 ай бұрын
    • ​@@goranbras4767...довука караџића, доситеја обрадовића, стојана новаковића... (намерно малим словима)

      @zmnks@zmnks3 ай бұрын
    • Bulgarian is the same Zemlya - Earth, Vidya - View. but we also call it a Карта

      @chabalco@chabalco2 ай бұрын
    • @@chabalco In russian the same. Карта

      @mos2ful@mos2ful2 ай бұрын
    • Croatian is zemljovid too

      @drgoodfeel9704@drgoodfeel9704Ай бұрын
  • It's so nice to see Slovenian in these videos too =) we so small we usually forgotten

    @lauraklaric6029@lauraklaric60294 ай бұрын
    • i know right like wat abaut us ka smo lahko tut kje

      @miapocol100@miapocol1004 ай бұрын
    • wouldnt say you are forgotten, you are too different from Croatian, Serbian and Bosnian. I literally cant talk to you guys, you have to switch to my language (Croatian) :D Now, Bosnian language, they are often forgotten, even though "Bosanski jezik" is the first one mentioned in historical record.

      @videojunkie35007@videojunkie350073 ай бұрын
    • Bravo Slovenija morski pas and zrak❤

      @ACCN45@ACCN45Ай бұрын
    • My husband works remotely for a Slovenian company that was founded by a Ukrainian guy.

      @anastasiabila9504@anastasiabila95042 күн бұрын
  • Also, in ukrainian we have word "Ягода", sounds like "jagoda", but its like hypernym for many things like strawberries, cherry, tomato, grape, blueberry, etc. All of them are "ягоди"

    @ISupportGenoZidrusni@ISupportGenoZidrusni9 ай бұрын
    • Same in Polish. "jagoda" means "berry"

      @Ivan-fm4eh@Ivan-fm4eh9 ай бұрын
    • ​@@Ivan-fm4eh lol, but in video girl from Poland said, that blueberries are called jagoda in polish So, she mistakes?

      @ISupportGenoZidrusni@ISupportGenoZidrusni9 ай бұрын
    • @@ISupportGenoZidrusni Nope, she was right. Jagoda has two meanings: a generic berry (in biology, so banana and tomato is included) and a blueberry.

      @PiotrPilinko@PiotrPilinko9 ай бұрын
    • @@PiotrPilinko ohh, it's very interesting In our country jagoda have only one meaning - berry But people by mistake use it very often, when they are talking about strawberry. So, if you will say jagoda in meaning strawberry then ukrainians will understand you

      @ISupportGenoZidrusni@ISupportGenoZidrusni9 ай бұрын
    • @@ISupportGenoZidrusni They will not and ask you to specify which one do you mean.

      @ukr009@ukr0099 ай бұрын
  • It is extremely confusing why Draga is so surprised by the term ''morski pes'', because we also say ''morski pas'' in Serbian. Also, the term ''mapa'' is very common in Serbian.

    @edmundtheironside4282@edmundtheironside42829 ай бұрын
    • @@minagrujic no, it is just a specific kind of shark.

      @jandex4838@jandex48389 ай бұрын
    • @@jandex4838 It is not a specific shark but a synonym for "ajkula". You have both words as synonyms in every dictionary, including electronic ones like google translate, as well as in books, literature, news, newspapers, etc.

      @amarillorose7810@amarillorose78109 ай бұрын
    • @@jandex4838 True. And she said it in video, it whale shark (morski pes) and shark is (ajkula). People arent educated and never heard of whale shark. Draga is well educated.

      @holdmybeer5165@holdmybeer51659 ай бұрын
    • @@holdmybeer5165 Whale shark is "Kit ajkula", "kit morski pas" or "kitopsina".

      @amarillorose7810@amarillorose78109 ай бұрын
    • @@amarillorose7810 Kit ajkula is directly translated from english and its not a Serbian word. Whale shark is morski pas you can check it.

      @holdmybeer5165@holdmybeer51659 ай бұрын
  • The Serbian girl is clearly unfamiliar with it, but we do also say "morski pas" (water dog) for shark. Ajkula is the most common, but in the scientific community or like school books you can also see morski pas.

    @MaCherie92@MaCherie924 ай бұрын
    • "Morski Pas" does grow about 1.5m- 2m in length. "Ajkula" could grow 5-6m

      @RM-qi3ls@RM-qi3lsАй бұрын
    • to su sinonimi@@RM-qi3ls

      @bosniangamesms8957@bosniangamesms895728 күн бұрын
    • ​@@RM-qi3ls So that would mean morski pas is local Mediterranean "domesticated" species as opposed to sharks living in the ocean?

      @mnemonija@mnemonija24 күн бұрын
    • @@mnemonija No

      @RM-qi3ls@RM-qi3ls24 күн бұрын
    • @@mnemonija Serbia has nothing to do with Mediterranean. They are land locked.

      @cetterus@cetterus20 күн бұрын
  • I would like to add that in Ukrainian we use Jagoda for the “berry” in general. Different berries are “jagody”. Strawberry is polunytsia, blueberry is lokhyna, blackberry is chornytsia and bunch of others. Berry (jagoda) is a name of a class.

    @olgavarnava7137@olgavarnava71372 ай бұрын
    • THIS!!! I WAS THINKING THIS THE ENTIRE TIME!😂

      @pinkeypromises@pinkeypromisesАй бұрын
    • @@pinkeypromisesin Polish, we also refer differently to different types of berries.

      @joannacrisantos236@joannacrisantos23628 күн бұрын
  • ˝Karta˝ and ˝Mapa˝ are not words with Slavic roots, they came from other languages. Slovenian ˝Zemljevid˝ is of Slavic root, combining words ˝Zemlja˝ and ˝Vid˝, so anyone speaking a Slavic language even if not knowing what it means at first could understand why that word is used when he learn what its stand for. Greetings from Serbia!

    @menofwar1155@menofwar11559 ай бұрын
    • Подтверждаю. Сразу понятно для чего, безусловно звучит странно. Всем мирного неба над головой в сиё неспокойное время.

      @worldoftancraft@worldoftancraft9 ай бұрын
    • Masz rację. Mimo że nie mówię po słoweńsku od razu to skojarzyłem.

      @arturdabrowski3671@arturdabrowski36719 ай бұрын
    • ​@@arturdabrowski3671i u Hrvatskoj je zemljivid

      @darius1293@darius12939 ай бұрын
    • ​@@arturdabrowski3671 u 19 st.Hrvati i Slovenci su išli u standardizaciju svog jezika. Tako da izbace što više stranih riječi a da ih uklope u slavenski jezik

      @darius1293@darius12939 ай бұрын
    • @@darius1293 U Sribiji se nekada koristio zemljopis koji je zamenjen imenicom geografija. Nakon vekova turske i austro-ugarske dominacije, uprkos brojnim strancizmima koji ne treba a iznenadjuju, ipak je sacuvano jezgro jezika, sa posebnim akcentom na Vukovu azbuku.

      @blueice011@blueice0118 ай бұрын
  • Don't stop the videos with the slavic team right now , they are so beautiful , likable and interesting to watch , just like the video with members from Latin Countries, even though i'm from a slavic country , ah and Shannon too , she is great

    @oliverfa08@oliverfa089 ай бұрын
    • Čau.

      @PROVOCATEURSK@PROVOCATEURSK9 ай бұрын
    • Serbian girl doesn't even know Serbian fully, she was surprised at Slovenian "morski pas" for shark but we also use that word for sharks, or "ajkulas". She had more moments like this, so definitely change her and bring actual Serbian person lol

      @nebitno6955@nebitno69559 ай бұрын
    • Mapa is the same in spanish, and Carta is the same could be ¨cards¨ like Poker or ¨Letter¨

      @Peter1999Videos@Peter1999Videos9 ай бұрын
    • The Ukrainian girl has no personality lol. She literally says nothing other than the exact translation of the word; she doesn't even mention synonyms that sound like the words the other girls listed, such as ягода meaning berry.

      @maxkho00@maxkho009 ай бұрын
    • Russian, as the most common language of all Slavic languages has left the chat room.

      @Vkusniashka1234@Vkusniashka12349 ай бұрын
  • Not too much related, but I will share the words in Lithuanian, which can sometimes show interesting resemblance to other Slavic languages: meat = mėsa map = žemėlapis name = vardas strawberry = braškė ice = ledas knife = peilis air = oras snow = sniegas shark = ryklys So obviously, not all words are the same, but few words are really close to their Slavic counterparts, so that is interesting to mention I think.

    @RichieLarpa@RichieLarpa5 ай бұрын
    • mesa (meso), ledas (led), sniegas (snijeg (croatian) or sneg (serbian) can be understood, but other words = not at all :)

      @GoranAmadeus1337@GoranAmadeus13374 ай бұрын
    • @@GoranAmadeus1337 What about "žemėlapis"? I thought you Croatians have "zemljovid" or such word does not exists?

      @RichieLarpa@RichieLarpa4 ай бұрын
    • ​@@RichieLarpa Zemlevid - earth-to-see Žemėlapis - earth-card

      @TheStrategyChannel@TheStrategyChannel3 ай бұрын
    • @@TheStrategyChannel Thank you for explanation, but I speak both of those languages and I understand, how their words are formed.

      @RichieLarpa@RichieLarpa2 ай бұрын
    • Baltic languages ARE related to the Slavic ones and share a common ancestor with them and form a distinct branch (Balto-Slavic)

      @kozodoev@kozodoev2 ай бұрын
  • Slovenian girl: morski pes Serbian girl: ...its different in Serbia... Also Serbia: morski pas

    @radule987@radule9876 ай бұрын
    • 😂 Of corse. That is all becosse of song.. Da sam morski pas😂😂😂.....

      @karolinabasaric770@karolinabasaric7707 сағат бұрын
  • Zemljevid makes perfect sense to me as a Serbian. I understand the literal meaning "to see Earth/ground/country".

    @minnke@minnke9 ай бұрын
    • Yes it's understandable for all Slavs:)

      @pasza_dem@pasza_dem9 ай бұрын
    • @@pasza_dem Absolutely.

      @larysacherner312@larysacherner3129 ай бұрын
    • Yes. And not so long ago geography was called zemljopis in Serbia/ex Yugoslavia.

      @filip_milojkovic@filip_milojkovic9 ай бұрын
    • @@filip_milojkovic oh, in Ukraine too, if we translate word geography (географія) from Greek (its origin language) then: гео - земля, графія - опис; so землеопис

      @faolritana@faolritana9 ай бұрын
    • Zemljavid is the most Slavic word that can describe a map (Zemlja - earth , Vid - view )

      @MajedSalih@MajedSalih9 ай бұрын
  • "We have a lot of freaking sounds" lol , for me the slavic most difficult is polish , I mean even the other girls slavic agree 😂

    @Noa_h19@Noa_h199 ай бұрын
    • the congugation of words in ukrainian is kinda annoying if you study this language

      @linelthekn@linelthekn9 ай бұрын
    • ​But conjugation is present in other slavic languages as well (i'd say all of them but i don't know for sure, maybe there are 1 or max 2 exceptions) and they aren't harder or easier, just using different group of sounds.

      @user-jf7iv4mk7o@user-jf7iv4mk7o9 ай бұрын
    • Ukraine language is difficult too. Many people can't make the skill of true ukr pronunciation for all his life. It is pretty different from english or russian pronunciation where could happen small fonetic mistake. Ukraine language dont allow mistakes in volve sounds...

      @ewerest9914@ewerest99149 ай бұрын
    • @@ewerest9914 i won't say Ukrainian isn't a difficult language to study but thing about volwe sounds just isn't true. "Not allowed" is exactly the same as in russian or English. Officially it isn't correct but you can still anderstand what was said. While in all 3 languages there can be words where different volwe sound will just make different word. It's no different at all from English nor russian. I'm telling you this as a person whose main language is Ukrainian. General pronunciation is a different thing i got what you mean. But how many people who use English have "right" pronunciation. For example letter "w" alone, many don't know difference between "v" sound. So i wouldn't say it's that strict if compare to others. It is as strict as there. I think there are lots of difficult things in every language but we notice them mostly when we just study them. While in the other hand, we don't think how difficult to study those languages we already know can be for others.

      @user-jf7iv4mk7o@user-jf7iv4mk7o9 ай бұрын
    • Yeah, you know that your language is hard to learn, when most of its native speakers can't learn it properly 😅. We are making a lot of errors, no matter if we write or talk 🙂.

      @pawegoik3322@pawegoik33229 ай бұрын
  • In standard croatian: Meat: meso 🥩 Map: zemljovid (karta) 🗺 Name: ime Strawberry: jagoda 🍓 Ice: led 🧊 Knife: nož 🔪 Air: zrak 🌬 Snow: snijeg 🌨 Shark: morski pas 🦈 As you can see very similar to serbian because serbian, bosnian, croatian and montenegrin are actually dialects but due to political reason they ended up as different language officially.

    @vladimirglibusic1511@vladimirglibusic15115 ай бұрын
  • in dutch, "map" is the same meaning as in Slovenian, we also say "map" but the meaning is "folder". And when we mean a road map, then we would say kaart, but you need to specify "land kaart' (country map) or "wereld kaart" (world map)

    @PyroSlakkie666@PyroSlakkie6667 ай бұрын
  • In Slavic languages there are many so-called "false friends" - the same or very similar words with different meanings, which is often confusing even for other Slavic speakers. For example, the word "otrok". In the Slovak language it is a slave, an enslaved person, but in the Slovenian language it means a child.

    @matof1428@matof14289 ай бұрын
    • Це дійсно так, особливо коли в Чехії увага то є позор

      @rodroad9624@rodroad96249 ай бұрын
    • Yes, also in Ukrainian “ovochi” are vegetables and in Polish “owoce” are fruits🫣

      @louisiyanaa@louisiyanaa6 ай бұрын
    • W dawnym polskim też się na dziecko mówiło otrok, ale kojarzę, też że można było otroczyć konia, czyli założyć mu homonto/uzdę. Wydaje mi się, że słowo otrok może mieć źródło w znaczeniu podporządkować.

      @TheGregor312@TheGregor3126 ай бұрын
    • Try saying szukam děti ve sklepě in Czech republic 😂

      @llauoykcuftube@llauoykcuftube5 ай бұрын
    • @mato1428 Yes, but you can still see a connection in that a child is a dependent of the family as is a slave. Similarly I guess rik is year in Ukrainian, but rok in Serbian and Croatia is a period of time (undetermined) as is srok in Russian. So while it is a false friend you can still see the connection.

      @mitchyoung93@mitchyoung935 ай бұрын
  • Eva are so beautiful and the language too and why I don't heard the Slovenian🇸🇮 language before?! I'm wanna know about Slovenia. Hi from Ukraine 🇺🇦

    @millionel6578@millionel65789 ай бұрын
  • I am serbian and when I was a kid I was told that the Morski Pas is really Ajkula. There's also a song by Riblja Corba - probably the most popular band, and Bora calls it Morski Pas. Iz mora "laju morski psi, na plazi lezimo ja i ti... " There was a woman that was bitten by Morski Pas when I was a kid and that's what I heard. I am surprised she never heard it. Further I really like the Slovenian and how they say "WorldSee" makes more sense than the borrowed words of karta or mapa. Too bad Russian speaker isn't there.

    @IleBudic@IleBudic7 ай бұрын
    • Тоже хотелось бы увидеть русскоговорящую

      @instrumentalmusic241@instrumentalmusic2415 ай бұрын
    • @@fleurnoire4650 what an idiotic propaganda, educate yourself, lol

      @bomarley5024@bomarley5024Ай бұрын
    • ​@@fleurnoire4650 oh shut up

      @poki580@poki58021 күн бұрын
  • In Slovak language 🇸🇰: 1. mäso 2. mapa 3. meno 4. jahoda 5. ľad 6. nôž 7. vzduch 8. sneh 9. žralok

    @margital941@margital9412 ай бұрын
  • In Sweden we say: Meat: Kött 🥩 Map: Karta 🗺 Name: Namn Strawberry: Jordgubb 🍓 Ice: Is 🧊 Knife: Kniv 🔪 Air: Luft 🌬 Snow: Snö 🌨 Shark: Haj 🦈

    @LisaGrayrock@LisaGrayrock9 ай бұрын
    • Swedish is not a Slavic language, but thanks anyway

      @darynagorska655@darynagorska6555 ай бұрын
    • I know! @@darynagorska655

      @LisaGrayrock@LisaGrayrock5 ай бұрын
    • @@darynagorska655 technically group of indoeuropean languages which are somehow related to/with sanskrt. There is many words around Europe with same roots and, of course, myrriads of different words describing developments/inventios made after split of that past root group

      @stanislavbandur7355@stanislavbandur73555 ай бұрын
    • @@stanislavbandur7355 I get your point. In any case, Swedish is still not a Slavic language. Facts. I studied linguistics at the best university of Ukraine (that's what they say) and our linguistics professor taught me that.

      @darynagorska655@darynagorska6555 ай бұрын
    • @@darynagorska655 I did not say that it is. I wanted to point to wider perspective. They use gratis as we and Czechs use (taken from Romans), words like salt or snow and so ... Yes, we can separate general group into smaller groups and smaller families and dialects to ad absurdum. From scientific perspective it is ok, but from other "european" perspective is good to point, that we are at least somehow related. Some slavic languages have i.e. month from latin, It does not make them less slavic than Czech or Polish. I rather find joining points.

      @stanislavbandur7355@stanislavbandur73555 ай бұрын
  • The word "Zrak" is also present in Slovenian brother with similar name Slovakia 🇸🇰 , but it means something like "vision , sight"

    @henri_ol@henri_ol9 ай бұрын
    • When it comes to us Serbs, people in Bosnia would mostly use the word zrak, while Serbs in Serbia and Montenegro use vazduh predominantly. Nominally both are understood as common words in Serbian just used in different regions.

      @stefangligoric1901@stefangligoric19019 ай бұрын
    • in Polish it would be wzrok for sight

      @elemelekpl5710@elemelekpl57109 ай бұрын
    • In most Slavic languages, "vazduh" is the word for air, and so is the Serbian language... In Serbian, the word "zrak" exists, but it means something completely different, which has nothing to do with air, such as the sun's rays, for example , or the word "zracenje" means that something radiates... The word for air "zrak" is used by Muslims from Bosnia and not all, Croats and Slovenians. As well as "morski pas " literally translated "sea dog" for a shark?! None of this makes any sense, but they use those words.

      @SRB.4S@SRB.4S9 ай бұрын
    • In ukrainian the closest one is zir it is also for sight and vision.

      @iamfromukraine@iamfromukraine9 ай бұрын
    • This is another clue why Slovenian language is regarded as the most advanced language in Europe.

      @tongobong1@tongobong19 ай бұрын
  • If in three languages the letter "o" is in the word and in the Polish equivalent it is replaced by "ó" (u), you need to mark one thing. This applies to the singular. The plural is usually "o". Example: 1 knife - 1 nóż . 2 knives - 2 noże. In the plural, such words sound similar to those of other languages.

    @Miodowy@Miodowy7 ай бұрын
  • In Slovakian we say: 1.Mäso,2.Mapa,3.Meno,4.Jahoda,5.Ľad,6.Nôž,7.Vzduch,8.Sneh,9.Žralok 🙂

    @ASMR_StanTee@ASMR_StanTee6 ай бұрын
    • Жралок... 😁 In Russian we have the word "dzrat' " (2 eat quick and a lot, with bad demeanor) Zralok sounds like someone eating quick, a lot and with bad demeanor... 😁

      @100km_ot_MKAD@100km_ot_MKAD26 күн бұрын
    • ​@@100km_ot_MKADне dzrat a žrať.

      @user-zv9zc9bc2y@user-zv9zc9bc2y2 күн бұрын
    • @@user-zv9zc9bc2y я русскоязычная, пишу транскрипцию латинскими буквами. Не припомню там буквы ž.

      @100km_ot_MKAD@100km_ot_MKAD2 күн бұрын
    • @@100km_ot_MKAD учитывая,что ж это одна буква,лучше для неё использовать ž,с тем де звучанием.Но в транскрипции будет zhrat'

      @user-zv9zc9bc2y@user-zv9zc9bc2y2 күн бұрын
    • @@user-zv9zc9bc2y для меня ž не звучит, как "ж". Как и для миллионов других. Я вообще этих (ž/ż/ź) букв не знаю.

      @100km_ot_MKAD@100km_ot_MKAD2 күн бұрын
  • Slav are one big family ♥️ Zdrovia my brother and sisters

    @Arii_ski@Arii_ski8 ай бұрын
    • Вам тоже здоровья и долгой жизни, ребята!

      @user-jg2kc8po3d@user-jg2kc8po3d4 ай бұрын
    • yeah, one, big, but deeply dysfunctional family.

      @jaszczurtd@jaszczurtd4 ай бұрын
    • Motherless family😁🇷🇺

      @yurem588@yurem5883 ай бұрын
    • @@yurem588 I would rather kill myself than acknowledge Russia as my motherland.

      @jaszczurtd@jaszczurtd3 ай бұрын
    • ​@@yurem588 my motherland is Poland. I don't need another one. Just take care of yourself before you start caring for others

      @departamentedc564@departamentedc5643 ай бұрын
  • Actually, morski pas really is the official name for the shark in Serbian, even though we all primarily use ajkula, in the books it still says morski pas, as well as zrak meaning beam in Serbian. Still, she's obviously so intelligent and eloquent, she makes for an excellent representative.

    @raizer2810@raizer28109 ай бұрын
    • it is like italian pesce cane

      @axelpalfy7597@axelpalfy75977 ай бұрын
    • Al moze se razumeti ako na primer kazes. Odo napolje na zraku

      @serb1234@serb12345 ай бұрын
    • zrak is eyesight in slovak and czech 😃

      @llauoykcuftube@llauoykcuftube5 ай бұрын
    • Da budem iskren ne secam se da sam skoro video morski pas da pise negde, cak i u biologiji sa m video da stoji ajkula.

      @m1lst3r89@m1lst3r895 ай бұрын
    • Ko je odrastao na srpsko-hrvatskom (ili hrvatsko-srpskom) zna da je ajkula morski pas a zrak, u zavisnosti od konteksta, ili vazduh ili usmereno elektromagnetno zračenje (laserski zrak, zrak Sunca).

      @user-by6ri3cu4y@user-by6ri3cu4y5 ай бұрын
  • I love that because of knowing the root words, I as a Ukrainian can understand that zemlevid means "to see land", so I my brain makes sense of it and feels happy because brains looove to see connections :)

    @pinkeypromises@pinkeypromisesАй бұрын
  • Morski pas is also used in Serbia to designate shark

    @zeljkodjuric91@zeljkodjuric914 ай бұрын
  • Ah, berries, the first big source of my childhood disappointment. Buying what I thought was blueberry ice cream in Czech only to get a strawberry one 😂 #teamtruskawka

    @twoofeleven@twoofeleven9 ай бұрын
  • In Polish about 74% of words are of native origin. The remaining 26% are loanwords from other languages. Of all borrowed words, 36% come from Latin, 20% from German, 16% from French, 7% from Czech, 3% from English and from Italian, 2% from Ukrainian and Belarusian, 1% from Russian. In addition, it is also worth mentioning borrowings from Greek, Turkish, Spanish or Portuguese...

    @teer7461@teer74619 ай бұрын
    • i think your % is way of knowing rus + pl i can understand ukrainian pretty good. knowing pl already can get a lot of chech and slovakian words, so its all related much more then you put i think UA Pl !10-15% not 2

      @Kislotikas@Kislotikas8 ай бұрын
    • @@KislotikasI'm not familiar with actual percentages but it's entirely possible that while Polish borrowed only 2% from Ukrainian, Ukrainian borrowed much more from Polish. Or both adopted the same loanwords.

      @Ahmeni@Ahmeni8 ай бұрын
    • @@Ahmeni The 74% words of native origin stems from common Slavic roots so here you go with so many similarities between these two lingos.

      @chrislorentz2911@chrislorentz29118 ай бұрын
    • @@Kislotikas meh. I never understand ukrainian spoke and they same too.

      @ladynatala4405@ladynatala44058 ай бұрын
    • One example I know of the top of my head, in Polish we call socks, “skarpeta” which is borrowed from Italian, “la skarpetta” which means “little shoe”. Polish is my native language, I can confirm, it’s damn hard to remember, let alone learn!!

      @martindworak@martindworak8 ай бұрын
  • Ukrainian girl is cute. I she is too shay. I wish she would be more opened to be able to show the potensial of our language to other girls.

    @mashakakusaka@mashakakusaka7 ай бұрын
  • Morski pas is also used in Serbian, but for a specific type of shark present in the Adriatic. Zrak means "ray" in Serbian, not sunlight. So a "ray of sunlight" would be "zrak sunca". But everybody would understand zrak as air because that's how it's used in many subdialects. Its just that the girl seems to be a Belgrade urbanite without much general knowledge.

    @arsic094@arsic0945 ай бұрын
  • The Slavic languages all seem so beautiful to me.

    @YOSHI2003@YOSHI20039 ай бұрын
    • Learn one slavic language(the Slovak one is considered the esperanto of slavic languages) and you can speak to so many people from different countries.

      @PROVOCATEURSK@PROVOCATEURSK9 ай бұрын
    • ​@@PROVOCATEURSKnot really

      @rodamaal9220@rodamaal92208 ай бұрын
    • @@PROVOCATEURSK maybe the best way will be something around the clock - from Center Slovak, you can go to Czech (Almost same), then Polish, good will be Ukrainian and then south region. But in reality, it is in some cases quite hard to adapt to differences, because words are not related. Czech/Polish months vs. Russian, Slovak, Ukrainian. We were laughing with Croatians about "false friends" Ubiť (HR), Ubiť(SK), Zbít(CZ), Zbiť(SK), Zabít(CZ),Zabiť(SK),Zabyť(UA,RF),Zabudnúť(SK),Zapomniť(UA,RF),Zapomenout(CZ) whole bunch of very similar words with sometimes opposite meaning. We as Slavs, (and many other groups) have adopted words from Greek and Roman Language, but differently. When I was in Slovenia, I did not get a word in half of conversation of two guys next to me, but second half was for me quite clear. Similarities are cris-crossed through the languages and one recipe will be not enough for all differences

      @stanislavbandur7355@stanislavbandur73555 ай бұрын
    • ...you mean...these girls...!!!

      @milanrakonjac3812@milanrakonjac38124 ай бұрын
  • In Ukrainian we say "Mapa" also

    @FREEONION@FREEONION9 ай бұрын
  • Zemljevid is quite obvious, "zemlja" is "ziemia" in PL (Earth), "vid" is about seing ("widzieć" in PL, "video" in Latin). So it means to see the earth.

    @ss181292@ss1812927 ай бұрын
    • Po polsku to byłoby coś jak "ziemiowidz" xD

      @Valius_V@Valius_V2 күн бұрын
  • Какие же девчонки красавицы, глаз нельзя оторвать!)

    @Serjio6406@Serjio64063 ай бұрын
  • But "morski pas" also means shark in Serbian. It's just that we almost always use the word "ajkula" for it.

    @tay_s27@tay_s279 ай бұрын
    • Yes, "ajkula" and "morski pas" are regular words in the Serbian language. The first word is used a little more than the second, but the second is also used quite a lot and can be seen many times in books and literature. Morski pas is slavic origin word, ajkula has a Scandinavian origin.

      @amarillorose7810@amarillorose78109 ай бұрын
    • @@amarillorose7810 why then the Serbian girl was so surprised?

      @finmonster5827@finmonster58279 ай бұрын
    • @@finmonster5827 maybe she's not FROM serbia but a serbian girl. if you're not living in a country you forget words sometimes

      @collared@collared9 ай бұрын
    • ​@@collared r u sure?

      @finmonster5827@finmonster58279 ай бұрын
    • @@finmonster5827 pretty sure since im a serbia born serb, and serbian is my native language. although ajkula is way more common, no one would be confused with morski pas either. but it's probably possible to forget worlds/meanings or don't know them at all if you grew up abroad and wasn't constantly surrounded by the language

      @collared@collared9 ай бұрын
  • Slovenian word for map - "zemljevid" it's like combined two words "zemlje" - earth(ziemia) "vid" - to see(widzieć) so zemljevid - looking on earth/ground

    @worldclassyoutuber2085@worldclassyoutuber20859 ай бұрын
    • Yes but we also use the word "karta" for map, I'm not sure why she didn't mention that.

      @ineshvaladolenc6559@ineshvaladolenc65593 ай бұрын
  • In Polish there is a less known term (usually used by farmers and biologists) "owoce jagodowe" (which would have direct translation as "blackbery like fruits") which is afaik equivalent of berries (general, all kinds of them).

    @SatrapaWr@SatrapaWr7 ай бұрын
  • Thank you very much for the participation of the Ukrainian language in this show and greetings from Kyiv! 🇺🇦❤

    @Fafnirych@Fafnirych9 ай бұрын
    • Are you okay? Be safe❤

      @olig6339@olig63399 ай бұрын
    • greetings to you my friend from Poland, stay safe

      @adamwnt@adamwnt9 ай бұрын
    • @@olig6339 We Okay, russian bridge to Crimea was destroyed today 😍

      @YWNWA-ZXC@YWNWA-ZXC9 ай бұрын
    • ​@@olig6339Air raids are daily in Kyiv, in some places the air defense is unable to cope and, accordingly, there are attacks on civilian objects, inflation is rampant in the state, but we are holding on. Everything will be fine! ❤

      @Fafnirych@Fafnirych9 ай бұрын
    • @@Fafnirych I'm from Kyiv too. Here are air raids but in May and June situation was even harder.

      @dmytrodanilov9334@dmytrodanilov93349 ай бұрын
  • "Morski pes" (or "morski pas" in Croatian) is literal translation of sea shark - in the past dogs very fierceful protectors of villages and homes. Often strong and blood thirsty as sharks are. In English language there is even construction "lap shark" for small dogs who are very protective of their owner.

    @MalaPilusa@MalaPilusa7 ай бұрын
    • also shark means pas in croatian.... so your chiwawa name is sharki kurwa jebayie

      @nostra7523@nostra752329 күн бұрын
    • ​@@nostra7523Putain.... As an expression of surprise in French.

      @mnemonija@mnemonija24 күн бұрын
  • Love how the slavic girls vibed together like sisters. 🥰 So cute! I'll use the unique 'morski pes' 😄 Never gonna say 'akula' ever again!

    @stellastenkova1082@stellastenkova1082Ай бұрын
  • Словенка и полька, самые красивые

    @user-ln2kh9lj8f@user-ln2kh9lj8f4 ай бұрын
    • True❤

      @Dariusz-cg5on@Dariusz-cg5on2 ай бұрын
  • the ukrainian girl is so relatable probably because we in finland dont say anything unless you ask for something or we are engaged with the conversation

    @KolonE@KolonE9 ай бұрын
    • I think she's just shy. And she's just 19)

      @irynakalychak6821@irynakalychak68219 ай бұрын
    • @@irynakalychak6821 да, так, only shy. I agree!

      @user-cn5po4cn4j@user-cn5po4cn4j9 ай бұрын
    • She is shy. She could have said e.g. that in Ukrainian we also have a word jahoda.

      @Anton_Danylchenko@Anton_Danylchenko9 ай бұрын
    • @@Anton_Danylchenko NAZI

      @kdramaokofficial@kdramaokofficial9 ай бұрын
    • there are many introverts among Ukrainians

      @yeva.h@yeva.h9 ай бұрын
  • I'm from Poland and my name's Jagoda I love how it can mean other things in different languages

    @j.a.r2248@j.a.r22489 ай бұрын
    • Hi! In Polish too;)

      @swetoniuszkorda5737@swetoniuszkorda57379 ай бұрын
    • Siema Truskawka!

      @uceee1@uceee19 ай бұрын
    • In Ukrainian it means any berry, berries in general

      @PUARockstar@PUARockstar9 ай бұрын
    • I like to eat jagode. .. Pozdrav iz Srbije

      @jesenzima2012@jesenzima20127 ай бұрын
    • -Are your parents gardeners? -Yes -Oh, that explains then where they got such a Jagoda

      @fox_foxivich@fox_foxivich5 ай бұрын
  • May be it would be interesting for you guys to look at Swadesh lists - for Slavic languages in this case. The lists contain words which are rarely change or borrowed, representing relatively ancient / most archaic ones. For example, "name" is "*jьmę" in Proto-slavic, "imię" in Poland, and "ime" in Slovene.

    @psn9086@psn90864 ай бұрын
  • Just from the title and thumbnail alone I'd imagine it went like - "omg, you people have different words in your language than we do?! That's cray, cray!"

    @isais207@isais2077 ай бұрын
  • In Ukrainian jagoda means the English word berry.

    @vidopliasov@vidopliasov9 ай бұрын
    • What about blackberry?

      @PiotrPilinko@PiotrPilinko9 ай бұрын
    • @@PiotrPilinko Ожина / Ozhyna

      @oles_bohdan@oles_bohdan9 ай бұрын
    • @@PiotrPilinko Ожина.

      @vidopliasov@vidopliasov9 ай бұрын
    • In Polish as well, it is both blueberry and berry in general 👍

      @twoofeleven@twoofeleven9 ай бұрын
    • Jagoda - Ягода - It's a Russian word

      @irenainverse7347@irenainverse73475 ай бұрын
  • In Polish a person who makes maps is called "kartograf" or a field of study is "kartografia". So it is very similar to English "cartograph" and "cartography". And this word has a base "karta" which is a word for map in some Slavic languages. So actually Polish and English is very similar in that regard, that they use similar words both for "map" and "cartograph", and both of them have it's roots in "karta".

    @anj000@anj0009 ай бұрын
    • polish have tons of words that got borrowed from english

      @Gellaini@Gellaini9 ай бұрын
    • as far as I know, germanic, roman and slavic languages particularly have the same "ancestor" (Indo-European or something like that). You can compare words like mother, brother, sister, snow, brow, nose, wolf with polish versions

      @user-de4mr7uk8d@user-de4mr7uk8d9 ай бұрын
    • @@Gellaini I think its because Poles want to be as western as possible - as a way to distance themselves from their greatest historical enemy, which is Russia.

      @TaanStari@TaanStari9 ай бұрын
    • @@Gellaini this word actually comes from latin word "charta" and 'graphy' come from greek meaning 'writing', same with polish word for map - 'mapa' in latin it'd be 'mappa'. Polish has been widely influenced by latin as for centuries it'd be the only language in polish kingdom to be written and read from. Same rules apply for english, so no it's not like everone wants to be more western or distance from anyone it's just common root for languages spoken in the european continent.

      @wiktorhood8475@wiktorhood84759 ай бұрын
    • @@TaanStari I's partially true. Many modern words in Polish come from Germanic Languages or French, as we had a ton of people that emigrated to those regions during the partitions and later periods.

      @dawid12301d@dawid12301d9 ай бұрын
  • "Take from other language, mix it, make it harder and this is how Polish was made" 😂😂😂 Dokładnie! Kurde to było genialne! 😂😂😂

    @violetindigo8514@violetindigo85142 ай бұрын
  • Jest ljepo ime Draga ❤

    @Aikoproject663@Aikoproject6633 ай бұрын
  • Weird Slovenian word for a map zemlje vid is just a combination of two words: earth + see/look

    @altergreenhorn@altergreenhorn9 ай бұрын
    • it's not Earth it's land: zemlje=land, vid=view

      @TheEmaxya@TheEmaxya9 ай бұрын
    • @@TheEmaxya Zemlja has many meanings, as in Earth, soil, ground, land,... and vid is more of vision or sight. View would be more razgled.

      @hudy2735@hudy27359 ай бұрын
    • In polish language we can say “ziemie widze” so it mean I see the land

      @rafalkarczewski6253@rafalkarczewski62539 ай бұрын
    • The very same logic is applied in Croatian as well ("zemljovid"). It is one of 3 words we can use for "map", arguably the least one used. The other 2 words much more often used are "karta" and "mapa" (we use them interchangeably).

      @zz22HD@zz22HD9 ай бұрын
    • It's not weird. To me as a native Ukrainian speaker it actually makes a lot of sense when I think about it. We have those two words of which it is composed in Ukrainian too.

      @irynakalychak6821@irynakalychak68219 ай бұрын
  • I'm so happy we are getting noticed as slavs !!!!

    @Ida-zv8nu@Ida-zv8nu9 ай бұрын
    • Kurwa Suka Blat!!!!

      @fox_foxivich@fox_foxivich5 ай бұрын
  • Strange that Serbian girl was surprised with morski pas. It is a synonym of ajkula. Mapa and (geografska) karta are synonyms too. Mapa also has meaning Slovenian girl mentioned: a portfolio. Our languages share most of vocabulary.

    @jaksap@jaksap5 ай бұрын
  • Between Ukrainian and Polish the changes are very regular, after you listen to the other language for a few weeks you can guess how the words that have the same roots would sound in the other language most of the time :)

    @MrOdrzut@MrOdrzut9 ай бұрын
    • Yep, you can try to speak Ukrainian, but rather sooner than later you will hit something that is kinda unimaginably different, or even with opposite meaning:)

      @pasza_dem@pasza_dem9 ай бұрын
    • The most obvious difference is the use of the vowel "i" in Ukrainian where there is "o" in Polish. And unlike in Polish, Russian, or actually most of the Slavic languages, there's no final-obstruent devoicing in Ukrainian, e.g. ніж is pronounced [nizh], whereas Polish "nóż" is actually pronounced [noosh], not [noozh].

      @lothariobazaroff3333@lothariobazaroff33339 ай бұрын
    • We have devoicing in western Ukraine. Its neesh here.

      @vexillonerd@vexillonerd9 ай бұрын
    • @@lothariobazaroff3333 Exactly, even as a Anglo-Saxon intermediate Russian speaker makes it seem a bit comical. Skolko to Skilki for example.

      @mitchyoung93@mitchyoung935 ай бұрын
    • Polish influence on the Ukraine... native lang. there must be Russian!

      @vitall789@vitall7894 ай бұрын
  • In Croatian is also Morski Pas, funny but in some words Slovenian has more similarities to Croatian than Serbian but in other words Serbian is more simillar. Ps Polish Girl is so simpatic

    @stipe3124@stipe31249 ай бұрын
    • in Serbian it's also morski pas or ajkula. If Draga didn't grow up in Serbia, maybe she didn't know

      @malarija83@malarija839 ай бұрын
    • Kruh, otok and zrak for example are common words in Croatian and Slovene

      @lenarteler4453@lenarteler44539 ай бұрын
    • @@lenarteler4453 Mislim da je i Nogomet isto između ostalog. I think that Nogomet is also common word

      @stipe3124@stipe31249 ай бұрын
    • @@stipe3124 ''Морски пес'' ми напомня как в някои диалекти употребяваме ''коруба жаба'' или ''костена жаба'' за костенурка! 🤣

      @HeroManNick132@HeroManNick1329 ай бұрын
    • @@stipe3124 in Slovenija nogomet is the official word but most people say Fussball

      @lenarteler4453@lenarteler44539 ай бұрын
  • Try bread, house, trousers, painting, some verbs, dual (yes, we have it), and you will see how Slovene can be different from other Slavic languages. On the other hand, speaking Slovene helped me a lot when learning Slovak. 🙂

    @MatKa72@MatKa724 ай бұрын
  • Полька ну очень красивая! :)

    @Zardoz0709@Zardoz07093 ай бұрын
  • Very accurate comparison. I would have liked to hear a Czech participant too.

    @VeryClearLanguages@VeryClearLanguages9 ай бұрын
  • Fun fact: morski pies in Polish is another name for foka (seal) :D

    @Lola_in_the_Black@Lola_in_the_Black9 ай бұрын
    • Lol.. "foka" is name for seal in serbia too 🤣

      @nightblue6242@nightblue62429 ай бұрын
    • Pierwsze słyszę

      @pitlordmike6127@pitlordmike61279 ай бұрын
    • I have never heard of it and I am Polish.

      @MarcinKralka@MarcinKralka9 ай бұрын
    • @@pitlordmike6127 Encyklopedia PWN pies morski, zool. → foka pospolita.

      @doriansokoowski9777@doriansokoowski97779 ай бұрын
    • @@MarcinKralka Encyklopedia PWN pies morski, zool. → foka pospolita.

      @doriansokoowski9777@doriansokoowski97779 ай бұрын
  • As a Pole, I am glad that so much is mentioned about our homeland

    @AnnaRadecka-mj8uh@AnnaRadecka-mj8uh8 күн бұрын
  • "American was Shocked", I'm shocked! 😆

    @adissabovic@adissabovic2 күн бұрын
  • In Bosnian we say "morski pas" and "ajkula" and they both mean "shark". And we say "zrak" and "vazduh" and they both mean "air". "Zrak" is more about the substance i.e. the material called air, but we use "zrak" for all meanings usually anyway. And we say "snijeg" for "snow".

    @tzimisce1753@tzimisce17537 ай бұрын
    • In Polish similar sounding word "wzrok" means wision, "wiatr" wind... "Zaduch"- bad air in closed room, where are a lot of people i side. Or window was closed for too long😊

      @kreciryjzatracony@kreciryjzatracony2 ай бұрын
    • In Šumadian we also say like that. 😅

      @RM-qi3ls@RM-qi3lsАй бұрын
    • and in Hercegovinian?

      @adriano8679@adriano8679Ай бұрын
    • @@adriano8679Herzegovinians are Bosnians, they speak Bosnian.

      @tzimisce1753@tzimisce1753Ай бұрын
    • @@tzimisce1753 malo morgen!! And Mostarians are Tuzlaks?

      @adriano8679@adriano8679Ай бұрын
  • There's a thing in Ukrainian language called "ikavizm" which is close to what the girls were talking about. Basically, if you say the simple word in any slavic language there's high chance that Ukrainian word would sound practically the same, but with an "i" vowel. Many linguists call that the the most typical feature of the Ukrainian language.

    @olgatrotsenko2153@olgatrotsenko21539 ай бұрын
    • Але ікавізм зникає в похідних словах. Для прикладу: Кінь (horse) - коні (horses)

      @rodroad9624@rodroad96249 ай бұрын
    • I've noticed that Ukrainians put i in places where we Poles put ó. Very noticably with the city names. Kraków-Краків Lwów-Львів Charków-Харків. Though I've noticed that Lwów and Львів are prounanced almost the same so i wonder why is there "i" in writing when it's not even prounanced(maybe it's a dialect things but both ukrainan wikipedia and from Ukrainians living in the city i've heard ó/u in proununciation but no i).

      @vericulum6810@vericulum68109 ай бұрын
    • @vericulum6810 I don't understand. Isn't ó sounds like [u] in Polish? Cause I heard is like Lw[u]w while in Ukrainian it's always Lviv. And no, in Ukrainian language if you see i, you say i. The only time it changes is during declension: Львів - Львова - Львову - у Львові

      @olgatrotsenko2153@olgatrotsenko21539 ай бұрын
    • @@olgatrotsenko2153 yes it's like "oo" in book. Maybe it's a dialect thing but i swear I've heard Ukrainians from that city and they were prounancing it like L'viu or L'viuv and it's the same pronunciation on Ukrainan wikipedia when you click the voice clip next to the city name in the article about the city.

      @vericulum6810@vericulum68109 ай бұрын
    • @@vericulum6810 I've just listened to that pronunciation. It probably sounds like Lwiuv because he's pronouncing the last v like Polish ł, which is common to Ukrainian.

      @olgatrotsenko2153@olgatrotsenko21539 ай бұрын
  • Славянские девушки - самые прекрасные❤

    @NobileBestie@NobileBestie4 күн бұрын
  • In serbian we also say morski pas, not only ajkula.

    @nemanja8588@nemanja85884 ай бұрын
  • Jagoda has different meanings depending on a part of Poland. So blueberries in south is called "borówki" and in Warsaw they call it "Jagody" but "Jagoda" is actually a fruit of "borówka" or any other berry :) it's pretty funny, what they call jagoda is "borówka czarna" and they call "borówka" "borówka amerykańska".

    @RobertPodwika@RobertPodwika9 ай бұрын
    • jestem z wawy, ale nigdy nie słyszałam, żeby ktoś mówił "borówka czarna", tylko "borówka amerykańska", ale normalnie przecież w wawie mówimy na blueberries borówki

      @why-qi6xu@why-qi6xu9 ай бұрын
    • @@why-qi6xu Jak byłem młody to nie było dostępnych borówek amerykańskich, a się chodziło do lasu na jagody czyli Borówkę czarną naturalnie spotykaną w Polskich lasach. Borówka amerykańska jak nazwa wskazuje pochodzi z Ameryki i jest kuzynką borówki czarnej ale o większych owocach. W Polsce hodowana na plantacjach.

      @0plp0@0plp09 ай бұрын
    • @@why-qi6xu ja mieszkam w Warszawie, a pochodzę z południa. Na Mazowszu mówi się jagody na coś na co my na południu mówimy bórówki ;) czyli to co rośnie w lesie. Dużo jest takich przykładłów, a ten który mnie najbardziej rozwalił to "pantofle", które mają kompletnie inne znaczenie w różnych częściach Polski. Jak Pani w galerii zapytała mnie czy mam pantofle do garnituru to mało co się nie oplułem ze śmiechu :D

      @RobertPodwika@RobertPodwika9 ай бұрын
    • Ja sie nauczyłam mówić borowka na te z lasu a jagoda na te z miasta czyli amerykańska sprzedawaną obecnie wszędzie i niemal wyłącznie :)

      @kasiawolak613@kasiawolak6139 ай бұрын
    • @@RobertPodwika no i wychodzenie na pole/na dwór 🙂

      @pawelzielinski1398@pawelzielinski13988 ай бұрын
  • The reason why South Slavs have most in common with other languages is that we kept most of our words from old Church Slavonic, while western and eastern Slavic cousins has changed it a lot through the ages

    @JohnDoe-jk9qn@JohnDoe-jk9qn2 күн бұрын
  • Is it without Bulgarian, Serbian or Russian? 😂😂😂

    @V1ENYA@V1ENYA4 ай бұрын
    • Moron, there is Serbian here

      @Shotrevival@Shotrevival4 ай бұрын
  • In Polish we also have an animal called sea dog. This is the unofficial name of the "foka" (seal) but this term is rarely used. We also have an animal called a sea lion (uchatka kalifornijska) - a California sea lion.

    @nonperson22@nonperson229 ай бұрын
    • In Polish we also have "morświn" (phocoena), which basically means a sea pig (morski - from a sea, świnia - a pig).

      @Tou24601@Tou246019 ай бұрын
    • @@Tou24601 Ryb jest mało w Polsce a świń dużo dlatego "wysłaliśmy" świnie do morza 🤗🤭

      @nonperson22@nonperson229 ай бұрын
    • @@Tou24601 and SEA COW, for Manatees

      @actionman228@actionman2289 ай бұрын
    • We in Ukrainian also use word "sea" with word to create new animal's name, same as you sea lion, and also "морська свинка", which literally means sea pig(even small piggy, because we use soft version of the word ), and it's guinea pig

      @artcory6224@artcory62249 ай бұрын
    • @@artcory6224Haha, in polish it is „świnka morska” 😂 Just different order.

      @karczameczka@karczameczka9 ай бұрын
  • "Morski pes" of Slovenian is really similar to the Turkish word "köpek balığı", which means something close to "a dogfish"

    @serdarservet@serdarservet9 ай бұрын
  • 5:00 Ice. In Ukrainian we say "kryha" also (крига)

    @itsmealekspetrovic4569@itsmealekspetrovic45697 ай бұрын
  • Как хорошо все говорят по-русски))) 😂😂😂

    @user-ug7pw7sr2o@user-ug7pw7sr2o2 ай бұрын
    • Ще одне божевільне м'ясо угромордвін із московії вийшло 🤡

      @Illyayakyys@IllyayakyysАй бұрын
  • I feel you, Slovinian girl!!😂 In Italian (so Latin root) we both use the words "squalo" and "pescecane" (fish dog) to indicate the shark 😅🤷🏻‍♀️

    @sellymoon9344@sellymoon93449 ай бұрын
    • 😂🇸🇮🫱🏻‍🫲🏼🇮🇹

      @evakotnik@evakotnik9 ай бұрын
    • Pešikan, ne samo vrsta male ajkule ili morskog psa ("Da mi je biti morski pas", pesma iz ranih '80. izguglajte ), već i prezime u Crnoj Gori. Čuveni lingvista dr Mitar Pešikan bi imao šta da kaže, da je živ. Kit--ajkula je preveden naziv, nije to zalazilo u Jadran. O negiranju ijekavice u Srbalja, šta reći. Objasniti slepom boje je mnogo lakši posao. Lingvistika je ozbiqna nauka, a na Filološkom slavisti mlađani uče i polažu uporednu gramatiku slovenskih jezika, pa istoriju jezika, dijalekte, akcente...

      @banevucurovic8631@banevucurovic86317 ай бұрын
  • All similarities between Slavic and non Slavic European languages are mostly from the same Proto Indo-European root! It was longgggg time ago the same language. :)

    @goranjovic3174@goranjovic31749 ай бұрын
    • Dont get wrong the history of languages. Similarities could comes from trade between tribes, not because they were the same language onece upon a time.

      @tyhaas3w@tyhaas3w9 ай бұрын
    • @@tyhaas3w "nije šija nego vrat", serbian sentence. They cannot communicate, especially in the veryyy old time, if they weren't very close to each other. It is bigg possibility that they are from the same rooth. More than they aren't.

      @goranjovic3174@goranjovic31749 ай бұрын
    • Yes and no. Some things come from old indo european common roots, other just became borrowed from other languages around/on contact especially of whatever language was considered the main intellectual one at the time. Like today english is most universal but some time ago all intellectuals learnt french...so these languages influence us when they are popular/important. And when other use borrowed words (like karta or mapa, traced back to latin language that is not slavic ;) ) but someone uses very slavic one (like zemljevid, both zemlja and vid being completely slavic) it might seem like that one is the odd one out and that karta/mapa is what is common slavic word but again, it is not actuall, slavic on origin😅 just happens to be adopted by many slavs

      @sehrlimagic2689@sehrlimagic26897 ай бұрын
    • @@sehrlimagic2689 Agree . ;) :D

      @goranjovic3174@goranjovic31747 ай бұрын
  • Polka najlepsza 😊😊😊

    @tomaszstefaniuk9449@tomaszstefaniuk94496 ай бұрын
  • Etymology of snow: from Middle English snow, snaw, from Old English snāw, from Proto-West Germanic snaiw, from Proto-Germanic snaiwaz, from Proto-Indo-European snóygʷʰos, from the root sneygʷʰ-.

    @Kthulh@Kthulh3 ай бұрын
    • Oh thank you I had the guess that there must be a connectiln with germanic languages. My first language is German. Greetings to you wherever you are!🤗🫂

      @Sopherl146@Sopherl14613 күн бұрын
    • @@Sopherl146 Greetings from Hungary! :)

      @Kthulh@Kthulh13 күн бұрын
    • ​@@Kthulh Szia на русском будет просто снег oroszul csak lesz szneg németül az e-T e-ként olvassák, bár nem mindig A szokásos hangok, mint uh

      @user-vz3nq8kt9t@user-vz3nq8kt9t13 күн бұрын
  • 4:09 I want to say, that on the west of Ukraine we also say ,,truskavka", but ,,jagoda" (in all Ukraine) mean just berry

    @user-ne6tq6vu8y@user-ne6tq6vu8y9 ай бұрын
  • Забавно, что мне, как носителю одного из славянских языков (русского), многие слова интуитивно понятны. Вроде словенского "землевид" (карта). Ну да, "земля" и "вид", "вид земли". Это не считая тех, что у нас просто звучат так же. А вот что "морской пёс" это "акула", я бы, наверное, не догадался)

    @Protey10@Protey109 ай бұрын
    • а какое отношение русский язык имеет к славянским ?

      @crutcch9517@crutcch95178 ай бұрын
    • @@crutcch9517 уже не имеет, да? :DDDD

      @vlt8030@vlt80308 ай бұрын
    • ​@@crutcch9517🤡🐷

      @galinablanka8303@galinablanka83038 ай бұрын
    • @@crutcch9517 Славянские носители, которые заселялись на территории восточно-славянских народов, какой же это может быть язык, даже не знаю. Само слово язык ни на что не намекает не? Во многих славянских языках именно что язык и только в белорусском и украинском - это мова :) На самом деле все языки прекрасны, просто когда такое пишут, то это как минимум невежество.

      @zakzelman@zakzelman7 ай бұрын
    • Русский язык - прародитель всех славянских языков.

      @irenainverse7347@irenainverse73475 ай бұрын
  • I'm from Czechia and surprisingly I think most of the words that were the easiest to recognize for me was Serbian (for example ice - led - led; strawberry - jagoda - jahoda; air - vazduch - vzduch) but Polish was a close second. The rest of the words were kinda similar across all the languages and these words are also similar in Czech (meat - maso; snow - sníh) except for a name (jméno) and a shark (žralok). Slovenian word for a shark (morski pes) was kind funny though.

    @ko_tech@ko_tech5 ай бұрын
    • zralok is funny too - zhrat in russian "eat too much"

      @Gosh100@Gosh1003 ай бұрын
    • Жралок тоже интересно. Тот кто жрёт))

      @user-xm9sh6pp6r@user-xm9sh6pp6r3 ай бұрын
    • ​@@Gosh100 in Serbian that is "žderat" - eat too much

      @mikimuzika@mikimuzikaАй бұрын
    • @@Gosh100 we have the same word for eat too much - "žrát" - it actually comes from indian word, and the meaning of žralok is actually combination of two word eating too much(žrát) and drinking too much (lok)

      @johnnyxd6065@johnnyxd606529 күн бұрын
  • im from western ukraine and everything the polish girl said made complete sense to me ahaa

    @morlnsk@morlnsk4 ай бұрын
  • Славянские языки без самого распространённого славянского языка на земле?) без русского?) это как пельмень без мяса🤣

    @OlegN.@OlegN.6 ай бұрын
    • russia is not Slavic. Use your brain dude

      @user-mq8zp9ws4s@user-mq8zp9ws4s5 ай бұрын
  • Hi there, Pole here. About berries, cause this is kinda funny: - Strawberries [truskawki], blueberries [jagody] and similar, such as raspberries [maliny] or blackberries [jerzyny] (not to confuse with [jarzyny], which is a group of root vegetables like potatoes, parsley or selery) belong to a group called berries [jagody]. - Blueberries are commonly split into 2 group. Small typically forest-found type [jagody] and big, more commonly plantation-found type [borówki amerykańskie] or [borówki] for short. - Blackberries are called after hedgehoges [Jeż] and/or act of becoming more defensive (typically with use of thorn/spikes) or standing out. This one isn't about berries, but as some other people did point out, what I've forgot is a thing, is that person making maps is called cartographer [kartograf], just like study of maps (cartography) [kartografia]. One more thing about the letters. It was mentioned that Ó is just a different way of writhing U, which nowadays might be true, but from what I've heard, there used to be a different way of spelling it too. H and CH DOES have different ways of spelling them, but it's barely noticable nowadays and slowly disappearing too. H alone is spelled more roughtly, while CH is softer just like with rough Ż and softer RZ. RZ sometimes get so soft you can't distinguish it from SZ. Ą goes like something between OU/OW/OUW, but not exactly like any of these lol. Similarly Ę makes a sound, that's more EU/EW/EUW or even EUN/EUWN but it's almost entirely just a single sound that doesn't change. Just like with every other letter. Each letter has only 1 single sound bound to it. You won't find paCifiC oCean in here, where one letter have 3 different sounds for C. Once you remember what makes what sound, you know how to speak (not what to speak, I'm only talking about the sounds)

    @pidbul530@pidbul5309 ай бұрын
    • Был проект по переводу польского языка на кириллицу. В таком написании польские тексты очень понятны русскому. На мой взгляд кириллица более удобна для любых славянских языков. Один звук - одна буква.

      @user-cr5tr8zt8e@user-cr5tr8zt8e8 ай бұрын
    • Jeżyny a nie jerzyny 🙂

      @2mek99@2mek998 ай бұрын
    • Zapomniałxś o tym, że jeśli mówimy o granatowych kulistych owocach z rodzaju Vaccinium, to język polski uznaje dwie formy: jagoda (dominująca) oraz borówka (dialekt małopolski oraz część śląskiego). Nazwa botaniczna dla Vaccinium myrtillus to w języku polskim "borówka czarna" - prawdopodobnie dzięki akademikom z Krakowa 🙂

      @kubas610@kubas6108 ай бұрын
    • @@kubas610 nie tyle zapomniałem, co nie koniecznie nawet wiedziałem. Powiedziałem tyle ile w głowie było, ale jeśli znajdzie się ktoś inny, kto będzie wiedział więcej/coś innego i też tym się podzieli, to zawsze fajnie :)

      @pidbul530@pidbul5308 ай бұрын
  • I think you should definitely make a video where you include people from Bosnia and Herzegovina, Croatia, Macedonia, Slovenia and Serbia. We understand each other pretty well, especially Croats, Bosnians and Serbs. Greetings from Croatia 🇭🇷

    @ootsustukikaguya@ootsustukikaguya9 ай бұрын
    • Maybe it would be interesting to add Bulgaria too, I am from Serbia and I wonder whether I'd be able to understand them.

      @lilym768@lilym7688 ай бұрын
    • WW 3 😂🎉

      @BoboSLO1@BoboSLO18 ай бұрын
    • Makes no sense cause we all speak same language. Differences are so minor that non, except native speakers, would make sense.

      @pedrocordova8623@pedrocordova86237 ай бұрын
    • what is point to bring 3 people who speak same language wth diferent dialect ? :D

      @Jan.jan2024@Jan.jan20247 ай бұрын
    • @@Jan.jan2024 The first point is... I want to see it and I expressed my wish to see that type of video????? Is that hard to conclude lol + it is necessary to educate people like you about this topic since you think they are all the same language🤣

      @ootsustukikaguya@ootsustukikaguya7 ай бұрын
  • 6:00 please found that in Polish we have "u" and "ó" for the same sound but previously there was the difference between them: the "ó" was pronounced like long "o". We can hear it in some regions of Poland even today: in Cieszyn region, in Podhale.

    @X3ABnew@X3ABnew5 ай бұрын
    • Sooooo true! Then everyone knew which letter to use. Nowadays some words have to be learnt by heart to know if there's "u" or "ó".

      @richardboboli7076@richardboboli70762 ай бұрын
  • This is very funny, considering that Polish and Slovak are very similar, but this "rekin" and "morski pes" cracked me up so much that I literally cried with laughter.

    @AnnaRadecka-mj8uh@AnnaRadecka-mj8uh8 күн бұрын
  • W Polskim języku występuje dużo naturalnych dźwięków.. Szeleszcząco trzeszcząco brzęczący język ; D Pozdrawiam wszystkie narody słowiańskie!!

    @CRAZY_BUT_POSITIVE@CRAZY_BUT_POSITIVE9 ай бұрын
    • dlatego lubię określać nasz język jako "haRSH". To chyba jedyne słowo w angielskim które mogło by brzmieć polsko :D

      @Rakaszta@Rakaszta8 ай бұрын
    • ​@@Rakasztamisliš "harzsz"?

      @baziranko@baziranko5 ай бұрын
    • @@baziranko angielskie "harsh" brzmi jak polskie "farsz" i myślę że jest doskonałym przymiotnikiem jeśli chodzi o trudność obcokrajowców w uczeniu się polskiego XD

      @Rakaszta@Rakaszta5 ай бұрын
    • Interesting words indeed, CRAZY_BUT_POSITIVE. I bet the real name behind the nickname is something like ... Grzegorz Brzęczyszczykiewicz? :D

      @vlastimil-furst-gc@vlastimil-furst-gc3 ай бұрын
  • I love slavic languages

    @claudia_ruda4102@claudia_ruda41029 ай бұрын
    • ​@@xohyuuno

      @Dariusz-cg5on@Dariusz-cg5on2 ай бұрын
  • Две девушки по-моему никогда не видели клубнику и поэтому обозвали её просто ягодой.

    @ldfnhblwfnm@ldfnhblwfnm3 ай бұрын
    • В сербском клубника действительно "jагода". А ягода будет "бобица".

      @aleksei_zubtsov@aleksei_zubtsov2 ай бұрын
  • but blueberry in Polish is also' borówka' , not only jagoda, depends on the region or how you were taught I guess

    @Mariolenna92@Mariolenna927 ай бұрын
  • In Polish word truskawka came from the sound of eating a strawberry "trusk! trusk!" because strawberries are a bit crunchy :) Jagoda - blueberry (smaller) Borówka - blueberry (bigger)

    @Taketheredpill891@Taketheredpill8919 ай бұрын
    • in serbian blieberry is borovnica

      @collared@collared9 ай бұрын
    • ягода - strawberry боровинка - blueberry

      @HeroManNick132@HeroManNick1329 ай бұрын
    • @@HeroManNick132 same in serbian but ya are two letters

      @collared@collared9 ай бұрын
    • In Ukrainian Jahoda - berry Polunytsia - strawberry Sunytsia - Fragária (small strawberry) Lokhyna - big blueberry Chornytsia - small blueberry Ozhyna - blackberry Malyna - raspberry Agrus - gooseberry

      @Anton_Danylchenko@Anton_Danylchenko9 ай бұрын
    • ​​​​​​@@Anton_Danylchenko and also chornytsia - bilberry 🫐

      @Pavlo_Balashkevych@Pavlo_Balashkevych9 ай бұрын
  • Yeah it's morski pas in Croatian too. I didn't know they say ajkula in Serbia. I thought most Slavic languages would say a version of morski pas hah

    @Hosigie@Hosigie9 ай бұрын
    • In Serbia we said morski pas too and ajkula . Wondering how Draga didn't know that , for me it is unbelievable :O

      @goranjovic3174@goranjovic31749 ай бұрын
  • It's great fun to read the description of a product in other Slavic languages. My favourite has to Czech and Slovak names for potato chips: lupi(e)nki, which suggest to a Pole that our neighbours eat potato peels. In Polish, we say chipsy, with a double plural. And jagody in Polish means all berries, owoce jagodowe. Blueberry is czarna jagoda, a black berry. Blackberries are called jeżyny.

    @kotkotlecik7310@kotkotlecik73106 ай бұрын
    • Podobno w Ruskom. Jagoda tež znače vseky nadgruntny pozemny plod, samo ovoč v ruskom znače inoje. I naziwy za jagody mnogo podobny - černika i ježevika😂 I čipsy tež samo v ruskom - slavànsky sinonimy ne aplikuju'se😅.

      @dmitriysmirnov9084@dmitriysmirnov90846 ай бұрын
    • Lupienky means petals (as a small flower petals) in Slovak. And lupat means " to peel".

      @robertmifkovic6325@robertmifkovic63255 ай бұрын
  • Полячка огонь 😍😍

    @ohjelmistokehittaja4446@ohjelmistokehittaja44462 ай бұрын
  • Polish "truskawka" has a quite interesting origin. It comes from the place it was mostly grown in - currently Ukrainian (then Polish) city Truskawiec.

    @bazylizygan6398@bazylizygan63987 ай бұрын
    • @bazylizygan6398 I’m sure there are several terms that derive from modern day Ukraine regions since most of it was part of Poland for many centuries.

      @mikewidyk4186@mikewidyk41865 ай бұрын
    • oczywiscie polska byla imperium kulturalnym@@mikewidyk4186

      @marekzaun4814@marekzaun48145 ай бұрын
    • @@mikewidyk4186 Yes, Ukr lang. is dialect of Polish and Rusian!

      @vitall789@vitall7894 ай бұрын
    • What a shame, you are so wrong 😕 The sourse of your knolledge is just a worthless pro-occupation propaganda. Ukrainian language has a thousand year history and was described in ancient chronicles. Also, it's officially the second most melodic language in the world after Italian.

      @girska_rika@girska_rika4 ай бұрын
    • ​​@girska_rika ​ 😂😂😂 No friend .... what you call 'ukranian' was always called 'rus' ....Ukrainian is just a term to desscribe a region, not the ethnicity nor a linguistic name (technically and scientifically of course...politically it looks different) Ukrainian is indeed a blend of (old) russian and polish due to modern day 'Ukraine' being partly constant of polish empire as well as ancient rus heritage ...... Лапшу тут на уши не вешай 😂😂😂

      @heaven-earth108@heaven-earth1083 ай бұрын
  • Cute video :) You should add more Slavic languages representatives but ask very basic words (like directions 'left ight..., adjectives etc.) It will show very many differences of one word from one language meaning something totally different in another :D

    @manganoid7426@manganoid74268 ай бұрын
KZhead