Трудности перевода. The Witcher 3: Wild Hunt

2015 ж. 17 Қыр.
3 849 405 Рет қаралды

Как убить отличный перевод и неплохой дубляж амбициозными планами, или к чему приводят мечты об идеальном липсинке. Наглядное пособие.

Пікірлер
  • Покойся с миром, Андрей Ярославцев. Наш Оптимус Прайм, Дамблдор, Гимли и Золтан

    @dalik3588@dalik35882 жыл бұрын
    • Так... Загуглил после прочтения коммента. Press F

      @DobriyVinni@DobriyVinni2 жыл бұрын
    • Земля стекловатой.

      @user-ip3pb8yb7l@user-ip3pb8yb7l2 жыл бұрын
    • А ещё Геракл из God of War

      @DipperPines1986@DipperPines19862 жыл бұрын
    • @@user-ip3pb8yb7l Сх4яли стекловатой-то? Это настоящая потеря для русского дубляжа

      @KoTiKo43@KoTiKo432 жыл бұрын
    • @@KoTiKo43 потеря-потерь, края-крайние.

      @user-ip3pb8yb7l@user-ip3pb8yb7l2 жыл бұрын
  • Меня в игре радовало, что в российском дубляже Аваллакха озвучивал голос Леголаса, а Золтана - голос Гиммли. Мелочь, а прикольно.

    @Nastiarea@Nastiarea4 жыл бұрын
    • Ты ещё забыл Мышовур - Гендальф.

      @user-il9by5zt5i@user-il9by5zt5i3 жыл бұрын
    • Никогда не замечал этого Ебать ты открытие сделал для меня

      @sponjjj914@sponjjj9143 жыл бұрын
    • @@user-il9by5zt5i Гендальфа в хоббите, но не в ВК.

      @vaasmontenegro6243@vaasmontenegro62432 жыл бұрын
    • @@vaasmontenegro6243 а это уже не столь важно.

      @user-il9by5zt5i@user-il9by5zt5i2 жыл бұрын
    • Ха-ха! Осталось только чтобы припёрся Вильгефорц из Роггевена с озвучкой Сарумана. И этого...как его? Короче, лидера Дикого Гона озвучивал Василий Бочкарёв с фильтром. Чтоб у нас ещё и Саурон был. Жалко, правда, что его голос уже у Мышовура. Ему бы звучать голосом Гэндальфа из Властелина Колец.

      @misterion8920@misterion89202 жыл бұрын
  • Не, Барон со своим "Обнимемся, вместе пойдём, да?" как по мне куда лучше оригинала получился.

    @Starving_indev@Starving_indev3 жыл бұрын
    • Согласен, но как по мне русская озвучка само по себе лучше

      @volkroft9535@volkroft95353 жыл бұрын
    • У барона только одна фраза в русской озвучке лучше - про обнимемся.

      @Eugine1888@Eugine18883 жыл бұрын
    • @@volkroft9535 Если бы ещё не ускорения и замедления.... эх

      @sirgalahad8657@sirgalahad86573 жыл бұрын
    • Так это называется прямота восприятия. Ты понимаешь русскую речь и это делает её неразделимой со смыслом, в то время как любой не родной язык ты воспринимаешь как аудиодорожку, которую переводишь и потом понимаешь, из-за чего речь отдельно, смысл отдельно (с субтитрами это ещё сильнее). Поэтому априори локализация лучше воспринимается, но тут встаёт вопрос. А хренли озвучка говно и Геральта зовут Джоел

      @user-rj5lu6bc2r@user-rj5lu6bc2r3 жыл бұрын
    • @@user-rj5lu6bc2r хз,но сами иностранцы часто отмечают наши русские озвучки как лучшие... Насчет ведьмака не знаю ... Но такие случаи происходят часто

      @sirgalahad8657@sirgalahad86573 жыл бұрын
  • -кровь новорождённого, язык девственницы и печень трески. -печень трески то я тебе здесь откуда достану??

    @Akahara777@Akahara7773 жыл бұрын
    • Справедливости ради, для Геральта поймать рыбу может быть сложнее, чем девственницу

      @user-yj2st8cz1j@user-yj2st8cz1j2 жыл бұрын
    • @@user-yj2st8cz1j почему ?

      @a_r_t1217@a_r_t12172 жыл бұрын
    • Ну, для ловли рыбы на мой взгляд много заморочек, которые могут и не окупиться, плюс (поправьте если ошибаюсь, но) вроде бы треска - рыба морская, что в разы задачу усложняет. Так что именно поймать человека наверное ему проще чем морскую рыбу, причём конкретную. Другой вопрос, что у них, цитируя книгу :"Невинность встречается реже, чем горный дракон", а рыбу можно просто купить у рыбаков например. Так что именно достать проще рыбу. Но я могу быть душной, прицепиться к формулировке и утверждать, что ловля девственницы (ничем особо не отличающаяся от ловли любого среднестатистического человека) действительно проще ловли морской рыбы))

      @user-yj2st8cz1j@user-yj2st8cz1j2 жыл бұрын
  • А Сапковский Вайсборта любил и уважал, считая его переводы одними из лучших. Да так, что после его смерти третий том о Рейневане посвятил ему: ""Памяти Евгения Вайсброта, прекрасного человека и выдающегося переводчика, который более полувека приближал нашим русским друзьям польскую литературу, посвящаю эту повесть." Что однако не мешало при жизни Вайсброта немного подъё..., на разностях культуры. - А. С.: Однако самой смешной для меня всегда останется ошибка на почве разницы культуры. (смех) Я это всегда всем рассказываю и смеюсь до упаду, потому что Вайсброт раз написал... Мне казалось, что у меня в тексте невероятно остроумно... Идет такая сцена: где-то у костра сидит компания, которая жалуется на свою судьбу, и говорит так: «Мы щавель и лебеду едим (...) и водой запиваем." И тут глотнул из фляжки и - «у-хе-хе!» - передернулся… - Т. Г.: Да-да, я помню этот фрагмент. - А. С.: …что должно было остроумно намекать, что во фляге была отнюдь не вода. Вайсброт коротко меня спросил, в чем дело, потому что не понял, и написал: «отхлебнул из бутыли и слегка встряхнул ее". Я говорю: «Это еще что такое?», а он: «А в чем было дело?» Я: «Выпил и передернулся, потому что там была водка». А Вайсброт смотрит мне в глаза и говорит: «Так вас в Польше передергивает от водки?»

    @user-td7wc4ip7w@user-td7wc4ip7w5 жыл бұрын
    • Спасибо, поржала)))

      @Undomielua@Undomielua5 жыл бұрын
    • Ахахаххх)))

      @Oleg-mb4cs@Oleg-mb4cs5 жыл бұрын
    • Очень интересно. Откуда это? Хотел бы побольше такого изучить

      @leonbishop7404@leonbishop74045 жыл бұрын
    • ооо, как раз про Рейневана читаю. уже год, правда. ну, это я все книги так читаю. нравится безумно.

      @lirazka2901@lirazka29015 жыл бұрын
    • бля чувак, ты сделал мой день с самого раннего утра)))

      @gready@gready5 жыл бұрын
  • единственное что не понравилось так это ускоренная и замедленная озвучка в остальном доволен

    @Neon_X257@Neon_X2578 жыл бұрын
    • полностью согласен! это портит весь труд, что проделали актеры, а сыграли они на отлично

      @vitalyanisimov@vitalyanisimov8 жыл бұрын
    • Basically boy you're never gonna be capable To keeping up with the same pace looking boy

      @fender8372@fender83728 жыл бұрын
    • после определённого момента я уже не замечал ускорения и замедления. привыкаешь ближе к середине.

      @zornaraugh@zornaraugh7 жыл бұрын
    • На днях начал Новую игру+ и к своему удивлению почти не заметил ускорений или тормозов в тех местах, что были раньше. Видимо в патчах поправили.

      @ivanmos256@ivanmos2567 жыл бұрын
    • Хуан Мосито выходило очень много патчей и исправлений. 100 % это тоже подкрутили.

      @zornaraugh@zornaraugh7 жыл бұрын
  • 40:33 Йен: А тебе и правда идёт чёрный бархат. Геральт: ТЫ ДУМАЕШЬ?

    @Naddmk@Naddmk3 жыл бұрын
    • Скорее: ТЫ ДУМАЕШ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

      @user-eg6tf5qe2z@user-eg6tf5qe2z3 жыл бұрын
    • -ЗДОРОВЬЯ МОЕЙ ПРЕКРАСНОЙ СПУТНИЦЕ!!!! Тем временем лицо: 😐

      @daddypiggame@daddypiggame2 жыл бұрын
  • Тролли озвучены лучше всех, обожаю диалоги с ними)

    @groovedevelop@groovedevelop3 жыл бұрын
  • Видишь мальвы, вот эти вот голубые? И я нет. А они есть.

    @_Antem_@_Antem_4 жыл бұрын
    • Доебались до дальтоников

      @SW4G3R1337@SW4G3R13374 жыл бұрын
    • @@wilddude1710 у него глаз нет, вот и не видит, на аватарке видно

      @1lovetea777@1lovetea7774 жыл бұрын
    • @@1lovetea777я чуть чаем не подавился

      @Lizyn4ig@Lizyn4ig3 жыл бұрын
    • Кстати, когда в игре ночь, они из-за освещения луны реально голубые. Когда проходил, у меня совпало)

      @Be_kind-wd7kq@Be_kind-wd7kq3 жыл бұрын
    • смеялся 5 минут

      @leporel1@leporel13 жыл бұрын
  • Не скучаете тут? -Да -Нет -[САРКАЗМ]

    @IShadowPrototype@IShadowPrototype7 жыл бұрын
    • -"Скучаете"?

      @user-cg8sp3nb9t@user-cg8sp3nb9t7 жыл бұрын
    • ''Съебал!"

      @evgeniilysyakov@evgeniilysyakov7 жыл бұрын
    • evgeniilysyakov, лучший камент)

      @mergele5@mergele57 жыл бұрын
    • А в итоге: -[САРКАЗМ] -[САРКАЗМ] -[САРКАЗМ]

      @user-hm1tn1yn4v@user-hm1tn1yn4v6 жыл бұрын
    • Иван Пушканов ДО СЛЁЗ

      @vladimirbylin4955@vladimirbylin49556 жыл бұрын
  • Барон как персонаж в русской версии получился сложнее, чем в английской. В нём есть та шиза, которая позволяет расслаиваться от ебанутого алкаша-абьюзера до нежного дитя, который искренне любит свою семью, но как ребенок не умеет управлять эмоциями.

    @vandort@vandort Жыл бұрын
  • Кстати, такие фразы в стиле «иметь что-то за ушами (co mam za uszami)” это не просто про грязь, это фразеологизм означающий «быть в чем-то виноватым». И такого в польской версии очень много.

    @dmitryakovlev@dmitryakovlev Жыл бұрын
  • Барон на русском озвучен идеально. Это настоящая профессиональная актерская работа по созданию характера героя. Можно только восхищаться ей

    @user-je3fx6li3w@user-je3fx6li3w4 жыл бұрын
    • Палят славно, до только мимо как-то

      @monad4203@monad42033 жыл бұрын
    • @@monad4203 именно что мимо. С тем же успехом можно сказать, что сам Геральт озвучен идеально.

      @user-ru9hj2zt1p@user-ru9hj2zt1p3 жыл бұрын
    • Согласен, барон это пиздец ахуенно

      @it_follows@it_follows3 жыл бұрын
    • Барон говорить будет Внимание, Барон говорит

      @winterx8388@winterx83883 жыл бұрын
    • И всё равно хотя бы чуть-чуть, но не хватает какой-то естественности, живости, "настоящности", я бы даже сказал. Это беда поголовно всех наших актёров, что в киносфере, что в сфере дубляжа и озвучки. И актёр, озвучивший барон, он не то чтобы хорошо играет, он проявляет какие-то особенности игры голосом, которые для этого персонажа подходят, и потому эта озвучка производит хорошее впечатление. Но я не могу сказать, что это была хорошая голосовая игра. В отличие от оригинала, где чуть ли не вообще все поголовно играют достойно.

      @MrRelim1@MrRelim13 жыл бұрын
  • Все понимаю, но приебаться к стишку про Ламберта...

    @whatdoesthemolesayohaio3323@whatdoesthemolesayohaio33236 жыл бұрын
    • Это абсурд!

      @theaterofhumanity4160@theaterofhumanity41605 жыл бұрын
    • Это наша любимая цитата из Ведьмака! Изначального посыла нет, но стих прекрасен, а от того, что он выбивается из образа "хмурого Геральта", ещё круче.

      @Arhikot@Arhikot5 жыл бұрын
    • @@Arhikot Геральт далеко не всегда хмурый.

      @theaterofhumanity4160@theaterofhumanity41605 жыл бұрын
    • я даже не поиграл в игру а стих знал наизусть.

      @isaelatesco4687@isaelatesco46875 жыл бұрын
    • @@isaelatesco4687 долго учил такой длинный стих?

      @slvaltva1392@slvaltva13925 жыл бұрын
  • Бля, выпал просто -Не скучаете тут? -да -нет

    @tsukuyomi7151@tsukuyomi71513 жыл бұрын
    • - Ты раздобыл коней?

      @meNikkie@meNikkie3 жыл бұрын
    • - Сыграем в Гвинт?

      @clojure_sith@clojure_sith3 жыл бұрын
    • Я тоже вот недавно только прошёл и по интуиции ответил "Да - не скучаем", в итоге фартануло

      @QRpeach@QRpeach3 жыл бұрын
    • [Сарказм]

      @trooperfoxdelalis684@trooperfoxdelalis6843 жыл бұрын
    • Я тоже только закончил прохождение, ответил «нет(не скучаем). Пожалел.

      @Dr.Ertsev@Dr.Ertsev3 жыл бұрын
  • Спустя 7 лет, они решились исправить локализацию 🤣

    @Eldos8@Eldos8 Жыл бұрын
    • Надеюсь минимально, а то ивасик станет джонни

      @_BENZAK_@_BENZAK_ Жыл бұрын
    • ура, это случилось)

      @CarbeauNoir@CarbeauNoir Жыл бұрын
    • А я так и не поиграл в ведьмака, чет не затянуло, может сейчас зайдёт, если реально исправили эти скороговорки

      @timur285@timur285 Жыл бұрын
    • @@timur285 чудо явили нам, исправили. Но вот оптимизон под лучи завести забыли от слова совсем

      @_BENZAK_@_BENZAK_ Жыл бұрын
    • @@_BENZAK_ она и без лучей прекрасна)

      @ALUKARDBELMOND210993@ALUKARDBELMOND210993 Жыл бұрын
  • Так стоп... Так это ДУБЛЯЖ такой? то 200% скорости то 40%? а я 160 часов думал, что у меня тупо комп не тянет... UPD: нихерасебе проверил старые комменты... откуда вас столько?

    @80Facepalm08@80Facepalm086 жыл бұрын
    • да

      @scovac1311@scovac13115 жыл бұрын
    • Хорошо тебе, а вот представь каково тем, кто на 10 фпс сидел играл, думая что это комп не тянет, а оказывается тут ккккомбо

      @LelushL@LelushL5 жыл бұрын
    • о, не я один такой

      @PaulSinkevich@PaulSinkevich5 жыл бұрын
    • А я спокойно играл, думал слоумо во всех боях так и задумано, а потом друг проверил фпс: 10 :(

      @Alex_R.T.@Alex_R.T.5 жыл бұрын
    • Это не дубляж такой, это разрабы изначально недокрутили липсинк.

      @MarkLee1@MarkLee15 жыл бұрын
  • 18:46 -Тебе нравятся лошадки? -Лошадки? -Да, лошадки -Ааа, Кони. Да, лошадки мне нравятся.

    @Vittorio_Bambini@Vittorio_Bambini5 жыл бұрын
    • - песики, нравятся песики? - кто? - ну песики. - ааа, собаааки. =)

      @eugeneshichkin1623@eugeneshichkin16235 жыл бұрын
    • @@eugeneshichkin1623 пёси? ну ты извращенец! :D

      @ainsoveternal1272@ainsoveternal12725 жыл бұрын
    • @@ainsoveternal1272 для тех кто в танке, отсылаю к фильму "Большой Куш"

      @eugeneshichkin1623@eugeneshichkin16235 жыл бұрын
    • @@eugeneshichkin1623 "для тех, кто в танке", отсылаю к мемной SJW-хе, ассоциирующей себя с героем своих "комиксов" пёсей.

      @ainsoveternal1272@ainsoveternal12725 жыл бұрын
    • - весна пришла - что? - весна пришла - что? .... - коты е*утся - аа, весна пришла...

      @byexitsoundboy5666@byexitsoundboy56665 жыл бұрын
  • Одна из немногих игр, где русская локализация выглядит просто отлично и ни один персонаж не раздражает) Актеры озвучания просто молодцы! И да, Золтан звучит отлично!

    @DenisZadokhin@DenisZadokhin3 жыл бұрын
    • хз, я играю на английской, сейчас послушал русскую, и меня раздражают почти все:)

      @casualkave537@casualkave5372 жыл бұрын
    • @@casualkave537 полностью согласен. Особенно этот репчик. Я сначала вообще думал, что это с компьютером проблемы

      @Alexander_Lyumen@Alexander_Lyumen Жыл бұрын
    • @@casualkave537 после польской о русского геральта блевать тянет. Кузнецов из Ведьмака клоуна сделал.

      @sokolv99@sokolv99 Жыл бұрын
    • @@sokolv99 вот именно, не знаю как в польском, но в английском у него как раз голос слегко нечеловеческий, слышны подавленные эмоции и большой опыт, а не какая-то идиотская ирония, как в нашей озвучке.

      @casualkave537@casualkave537 Жыл бұрын
    • Собрание клоунов под этим комментом).Устали от работы в сфере развлечений и зашли вы игру чисто посидеть на серьёзных щах,а тут актёры озвучки пытаются как дуб не звучать,куда ж годится такое

      @evakillz3665@evakillz3665 Жыл бұрын
  • А мне стих: Ламберт, Ламберт хер моржовый - поднял так настроение при прохождении, что на перевод мне не так важно. Это было гениально! Теперь когда знаю что этого не было в оригинале, мне ещё больше нравится этот момент!))))

    @KarolineJ@KarolineJ2 жыл бұрын
    • Мне вообще непонятна претензия к этому стиху в плане каноничности. Геральт в книгах был более чем многословен, особенно в кругу друзей.

      @user-vn7zi9wu5p@user-vn7zi9wu5p Жыл бұрын
    • @@user-vn7zi9wu5p так юмор в том что стих в одно предложение. коротко и емко и одновременно показывает какой Ведьмак поэт. А то что в переводе - это что то из детского сада..

      @romantum@romantum Жыл бұрын
    • Я стопой сгласен

      @user-sy8pi4kj9t@user-sy8pi4kj9t6 ай бұрын
    • 😂

      @user-sy8pi4kj9t@user-sy8pi4kj9t6 ай бұрын
  • я за фразу Цири "дядюшка Весемир я ужасненько виновата"простил все)))

    @kreizer8027@kreizer80277 жыл бұрын
    • Угу, тоже "икнул", совсем не ожидал такого трепетного переноса особенностей речи из книги.

      @bodoratiyypi5864@bodoratiyypi58647 жыл бұрын
    • KREIZER ага а потом начался реп и замедленная деградация, что перечеркнуло все.

      @user-iq9pb8kf7m@user-iq9pb8kf7m7 жыл бұрын
    • а я слушал польскую озвучку и было как-то похер

      @512TheWolf512@512TheWolf5126 жыл бұрын
    • а мне вот оказалось на это насрать...хотя предполагалось, что нет

      @user-bk1ol5wm4w@user-bk1ol5wm4w6 жыл бұрын
  • Эээ, придирка к озвучке пьесы откровенно странная. Это же очевидно, что ее озвучивали так, чтобы показать НЕПРОФЕССИОНАЛИЗМ актеров, их переигрывание и хреновое исполнение. Это даже в оригинале сделано, в чем претензия вообще. Пьеса озвучена на пятерочку, от идиотских интонаций и нарочито пафосных голосов хочется смеяться. Втф вообще.

    @nonononothere@nonononothere7 жыл бұрын
    • Дык придирок не было. Наоборот, автор словил больше лулзов, чем ему запланировали подать в оригинале, это же наоборот хвалебный отзыв=\

      @QuasiQuasar@QuasiQuasar7 жыл бұрын
    • НЕПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ актер в там только ведьмак

      @Dzisentergator@Dzisentergator7 жыл бұрын
    • Это средневековый театр там было принято именно переигрывать по нашим меркам, ну и плюс это не какой нибуть королевский театр а что то сродни бродячей трупы.

      @user-oj3zs1ks4e@user-oj3zs1ks4e7 жыл бұрын
    • Разницы нет, бродячий или королевский - играют как принято было.

      @DmitryTavaraff@DmitryTavaraff6 жыл бұрын
    • да придирка, строго говоря в любом театре переигрывают если ставить рядом кино и театр, такова его специфика обусловленная формой подачи, а в игре вообще не высокий театр а шапито.

      @axelzames552@axelzames5526 жыл бұрын
  • Для меня более каноничным в русском дубляже остаётся голос Владимира Зайцева из первой части игры Ведьмак. И его ругают (боже мой) «за излишнюю эмоциональность». И подкрепляется это тем, что на фоне его спокойного голоса при разговоре в начале монолог при защите ведьмы Абигайл звучит эмоционально. Громко, зло - так и должно быть. Этот же эффект в книгах: вспышки эмоциональные смотрятся необычно вразрезе с обычной холодностью Геральта. Без саркастичных ноток(иногда), без пафоса и надрыва. Но это чисто мое мнение.

    @anastasianadezhdina5519@anastasianadezhdina55193 жыл бұрын
    • Всегда буду помнить его выкрик, когда он увидел говорящего гуля

      @neis23@neis232 жыл бұрын
    • @@neis23 а при этом губами шевелит

      @user-gj7ub8eq3w@user-gj7ub8eq3w2 жыл бұрын
    • Ну при виде говорящего Гуля он сохранил вельмаковское хладнокровие, ага)

      @Rahmatow@Rahmatow2 жыл бұрын
    • полностью поддерживаю

      @udalimenya@udalimenya Жыл бұрын
    • Ннееепррааавда!

      @ninjaxyros@ninjaxyros Жыл бұрын
  • Привет из 2021. Не уверен точно,но сейчас ,проходя Ведьмака, я заметил что проблем с ускорением и замедлением речи у персонажей стало гораздо меньше и теперь хотя бы ясно как озвучили Трисс

    @S0AP319@S0AP3192 жыл бұрын
    • Может и меньше, но всё ещё есть. Ну, хоть в ДЛС всё нормально.

      @Gh0tSniper@Gh0tSniper2 жыл бұрын
    • @@Gh0tSniper в DLC многие проблемы исправили. К примеру геральт больше не общается с правителями, как с бродягами и не показывает весь свой "актерский талант", но всё равно далёк от канона и английская версия лучше

      @Alexander_Lyumen@Alexander_Lyumen Жыл бұрын
    • @@Alexander_Lyumen а как они жто исправляют? Переозвучивают или просто монтируют?

      @michaelistoma8356@michaelistoma8356 Жыл бұрын
    • @@michaelistoma8356 ни то ни другое. Я имею ввиду конкретно озвучку DLC. В ней нет тех недочётов, что есть в оригинале

      @Alexander_Lyumen@Alexander_Lyumen Жыл бұрын
  • "Песня Присциллы - божественна, на любом языке" восхитительная работа, спасибо за материал

    @user-nzrgjbnmilkfdseqbyh@user-nzrgjbnmilkfdseqbyh4 жыл бұрын
    • Сам чуть, с ними, не всплакнул тоже)

      @TyomSanych@TyomSanych2 жыл бұрын
    • дааа. в спотифае есть плейлист с этой песней на всех языках. и это божественно на каждом

      @darinashka3338@darinashka33382 жыл бұрын
    • На цыганском тоже слышал?)

      @albertinio5049@albertinio5049 Жыл бұрын
  • Насчет голоса Геральта слушаю и со всем согласен, но все равно настолько привык к голосу Геральта в исполнении Кузнецова, что просто не слышу его другим

    @user-je3fx6li3w@user-je3fx6li3w5 жыл бұрын
    • так претензии не к голосу

      @adoqoodo@adoqoodo5 жыл бұрын
    • А как же Зайцев из первой части? Намного органичней звучит

      @lazyknight8106@lazyknight81064 жыл бұрын
    • @@lazyknight8106 Таки да, Геральт в исполнении Зайцева более живой. У Кузнецова он какой-то угрюмый, побитый жизнью. Мб так и должно быть, но мне не охота принимать Геральта как унылого зануду.

      @_Anton_Semenov_@_Anton_Semenov_4 жыл бұрын
    • @@_Anton_Semenov_ угрюмый? Мне наоборот показалось растерянный, постоянно его что-то удивляет, целая гамма эмоций, как у ребёнка

      @lazyknight8106@lazyknight81064 жыл бұрын
    • Голос подходит подходит больше других, потому что другие слишком голливудские, но Кузнец слишком сильно обосрался.

      @user-te7po1ox8l@user-te7po1ox8l4 жыл бұрын
  • Про Ламберт «хер моржовый» очень понравилось, не вижу в этом минус. Геральдик и в книгах так юморит. На вкус и цвет фломастеры разные

    @peteryurev1025@peteryurev10252 жыл бұрын
    • Автор в каждом ролике повторяет свою позицию - локализация должна соответствовать оригиналу, без отсебятины.

      @Gh0tSniper@Gh0tSniper2 жыл бұрын
    • Если на то пошло, отсебятиной и перевод книги страдал. Хотя больше досталось нильфгаардскому изуродованному языку.

      @darkworker@darkworker2 жыл бұрын
    • Ну я не знаю, может стоило вообще все диалоги сделать из мата и пердежа. Детский у вас фломастер.

      @MJ0101_@MJ0101_2 жыл бұрын
    • @@MJ0101_ иди на***, у тебя с юмором проблемы. Можешь свой «взрослый» фломастер себе куда подальше запихать)

      @peteryurev1025@peteryurev10252 жыл бұрын
    • @@MJ0101_ к чему это? Геральт так и шутит, от оригинала лишь одной строкой отличается

      @hansohasashi5093@hansohasashi50932 жыл бұрын
  • 22:34 Золтан: ... а тут жопа" Ведущий: Нет, сама по себе, она хорошая" Вытащите меня из под стола))))

    @darkis1454@darkis14543 жыл бұрын
    • ...даже очень, только она имеет мало общего с оригиналом

      @ded74@ded74 Жыл бұрын
  • 15:33 - Так что большинство сцен озвучивались вслепую. И актёрам приходилось на основании какого-либо описания ситуации решать, как тут должен звучать их персонаж. Вспоминается великолепный рассказ Петра Гланца в одном из роликов СтопГейма, как при озвучке какой-то там игры он знал только то, что... поёт. Всё, больше ничего не ясно. Ну, он "Катюшу" себе напел под нос. Потом выяснилось, что это маленький огонёк, который летает среди деревьев, и показывает игроку путь, что-то тихо напевая.

    @MrRelim1@MrRelim14 жыл бұрын
    • Вроде о готике шла речь

      @Wazerman312@Wazerman3124 жыл бұрын
    • Готика 2)) всегда ахуевал почему этот огонек пел))

      @GoldenApple17@GoldenApple174 жыл бұрын
    • В сопли просто

      @user-pt3gu4vl4k@user-pt3gu4vl4k4 жыл бұрын
    • Русские ¯\_(ツ)_/¯

      @alexheller5602@alexheller56023 жыл бұрын
    • Читаю и думаю: "но ведь огоньки в Аркануме не пели...и в Скайриме тоже..." Не играл в Готику.

      @L4evsk@L4evsk Жыл бұрын
  • 41:00 ПОДЪЁМ, ♂️MASTER♂️

    @YarOleg1@YarOleg14 жыл бұрын
    • Такой недооценённый коммент

      @ZAX-v@ZAX-v3 жыл бұрын
    • ♂️Boss of the Kaer Morhen♂️

      @arsodo7751@arsodo77513 жыл бұрын
    • И весемир такой:"FUCK YOU!"

      @wyrm4512@wyrm45123 жыл бұрын
    • Я покажу тебе, кто босс этой ведьмачьей школы

      @blablaka@blablaka3 жыл бұрын
    • @@arsodo7751 мохрен?))

      @Nastya_Sorokina@Nastya_Sorokina3 жыл бұрын
  • Ляахах Очень смешно, когда в видео вставляют фрагмент русскоязычной актерской озвучки, а потом Ютуб врубает рекламный ролик, где тебе что-то втюхивает ТОТ ЖЕ ГОЛОС

    @Vizantia_Vel@Vizantia_Vel3 жыл бұрын
  • внимание забавный факт, в книге нигде не говорилось, что геральт говорит холодным и монтонным голосом, там про его интониции вообще практические ничего нет. И да на тему ведьмачьих мутаций, которые лишают эмоций - это то, что придумал сам геральт

    @Vincent-dt4id@Vincent-dt4id2 жыл бұрын
    • Про эмоции придумали крестьяне, а он просто использует эту выдумку в своих целях, а насчёт голоса согласен, английская озвучка полное говно по сравнению с нашей, этого Геральта-Бэтмена и без ускорений слушать невозможно

      @TaggyMur@TaggyMur2 жыл бұрын
    • @@balanser1262 а кто сказал, что геральт должен звучать как бэтмен?

      @mr.banana6384@mr.banana63842 жыл бұрын
    • @@balanser1262 на польском он звучит ужасно. Серьёзно

      @user-bq4xh5jl4r@user-bq4xh5jl4r2 жыл бұрын
    • @@balanser1262 только Геральт весьма эмоционален. Серьезно, почитай книги. Только внимательно, особенно там где рядом есть Йен. Причем хотя бы просто рядом. И нет Геральт не должен звучать как бэтмен

      @Vincent-dt4id@Vincent-dt4id2 жыл бұрын
    • @@balanser1262 Геральт не должен так звучать. Даже по книге это весьма эмоциональный человек. А играл я на обоих озвучках. И знаешь. Как я уже указал выше, Гераль - бетмен, это не книжный Геральт. В книге он почти никогда не говорил монотонным голосом. Исключение это заказчика. Если уж на то пошло, то наиболее каноничная озвучка это русская озвучка первых двух игр. Там ведьмак с заказчиками говорит равнодушно, но в разговоре со знакомыми проявляет эмоции, как это было в книге. Личные ощущения - не показатель каноничности. Кроме того если мне не изменяет память Геральт был саркастичен (что прекрасно видно в русских озвучках), но не был шутником.

      @Vincent-dt4id@Vincent-dt4id2 жыл бұрын
  • 29:05 тут совершенно не согласен. Что в оригинале, что в дубляже пытались изобразить "артистов погорелого театра", поэтому намеренно переигрывали.

    @MHOKOK@MHOKOK4 жыл бұрын
    • Да, по-моему это элементарно понять.

      @Nastya_Sorokina@Nastya_Sorokina3 жыл бұрын
    • определенно! я там с этого откровенного переигрывания в голос поржала. в этом-то и прикол

      @elviraeys@elviraeys3 жыл бұрын
    • Уже начал писать коммент с аналогичным содержанием, но в посоедний момент увидел этот. Так что спасибо ,что украл 3 минуты моего времени , но факта согласия с твоим мнением это не отменяет

      @hogrwhat@hogrwhat3 жыл бұрын
    • Но...автор как раз ничего не имел против переигрывания, он наоборот показал что роли были отыграны верно...

      @melkon5993@melkon59932 жыл бұрын
    • @@Nastya_Sorokina это же игровой журналист.

      @Vincent-dt4id@Vincent-dt4id2 жыл бұрын
  • Столько лет прошло , а песня Присциллы до сих пор звучит , как в первый раз Просто богоподобно

    @TheHumphrey100@TheHumphrey1004 жыл бұрын
    • Мурашки по коже

      @user-tx6bq2mg4h@user-tx6bq2mg4h3 жыл бұрын
  • Тем временем CDPR пообещали, что в ремастере третьего Ведьмака будет исправлена проблема ускорения/замедления речи в русской озвучке. С одной стороны - приятно, что заморочились и все-таки довели локализацию до ума, а с другой - обидно, значит можно же было изначально все нормально сделать, почему не сделали...

    @ActuallyLorti@ActuallyLorti Жыл бұрын
    • Там ошибка была что CDPR , в тексте забыли поставить знак паузу

      @sakretfirmamutigulinshamil7277@sakretfirmamutigulinshamil7277 Жыл бұрын
    • Если бы правда было интересно, то могли бы почитать. Давно дали инфу, что один из разработчиков на поздних этапах разработки решил немного поправить код в угоду оригинальной озвучке (английской), в следствии чего локализация полетела (не только русская между прочим)

      @yoursummer221@yoursummer221 Жыл бұрын
    • Изначально нельзя было сделать, они говорили про ограничения движка.

      @Leo-zy4fy@Leo-zy4fy Жыл бұрын
    • @@yoursummer221 я надеюсь, его за это приговорили к 15 ударам плетью

      @igorbolshakov5299@igorbolshakov5299 Жыл бұрын
    • Теперь вместо ускорения/замедления аудиодорожки ускоряется или замедляется сама анимация. Патч во 👍

      @user-zr7he1fr4c@user-zr7he1fr4c Жыл бұрын
  • У меня песня Присциллы почему-то в нескольких местах как будто склейками притормаживала прям на доли секунды, мешало жутко, но слезу все равно выдавило 😅 исполнение супер. 100 часов пролетели в игре как час. Охренел от "вот это поворота" в конце с мечом Зираэль в корчме))))

    @zamanovrus@zamanovrus2 жыл бұрын
    • А с озвучкой Трисс всё хорошо было? У меня, местами она будто Эминем становилась) быстро слова произносила. Очень быстро

      @pavelvolkov710@pavelvolkov7102 жыл бұрын
    • Потому что песни не записывают одной дорожкой, их записывают большим количеством, потом склеивают вокал в единую дорожку. А из-за того, что ру лока имела проблему растягивания или наоборот ускорения голоса, поэтому и получили такую проблему

      @nikitahehe5241@nikitahehe52412 жыл бұрын
    • У меня была такая проблема когда перегревалась видеокарта, тогда на переходах немного подвисала, но если быстро нажимать пробел, то она как-будто сливается в одну, как и должна быть

      @user-ud5kv1be4k@user-ud5kv1be4k Жыл бұрын
    • Про меч не поняла, а что с ним. Что она его Геральту отдала?

      @ksundel93@ksundel93 Жыл бұрын
    • @@ksundel93 Зираэль отдаёт свой меч Геральту в конце, если становится императрицей. И делает это не в корчме, а на улице. В корчму Геральт приносит меч "Зираэль" и дарит его Ласточке, если та осталась ведьмачкой.

      @user-hv7zd7sk1m@user-hv7zd7sk1m Жыл бұрын
  • Все ждала момент про поющего тролля :( "Прости меня мама, хорошего тролля..."

    @bitter.amargo@bitter.amargo4 жыл бұрын
    • 😂

      @SweatyRock@SweatyRock4 жыл бұрын
    • А в первой деревне около сгоревшего дома кузнеца, мальчишка поет песню про нильфгарского императора частушку, на мотив частушек из красной плесени)))

      @user-kl5kq5hn6m@user-kl5kq5hn6m4 жыл бұрын
    • @@user-kl5kq5hn6m а в северной части карты детишки со своей песней про Гюнтера дают просраться, особенно в первый раз. А, ну и девиц из Виковаро не забудем, такое забывать нельзя.

      @sergey.badadyan@sergey.badadyan4 жыл бұрын
    • @@user-kl5kq5hn6m это про эмгыра который наделал в штаны

      @ykrop4ik37@ykrop4ik374 жыл бұрын
    • @@sergey.badadyan Я на 15 уровне персонажа там гулял (даже одиночная дикая собака с ? вместо уровня в ближнем бою опасна), от каждого звука шарахался, а тут дети из кустов с этой песенкой...

      @dimitriych@dimitriych4 жыл бұрын
  • Я: Денис, когда ты стал экспертом в Польшском языке? Денис: Вчера.

    @V1dra@V1dra4 жыл бұрын
    • Папка с заметками Вайсброта , до меня её никто не читал?

      @artemsamoilov4589@artemsamoilov45894 жыл бұрын
    • Для русского его учить просто. Языки похожи. Славяне ж всё таки)))

      @vkadmiral@vkadmiral3 жыл бұрын
    • @@vkadmiral замечу, что на мой субъективный взгляд легче поляка понять зная еще и украинский до кучи) ибо там немного но всеже напрямую взято из польского

      @Nightingalell@Nightingalell3 жыл бұрын
    • Jprdl XD

      @parzival1868@parzival18683 жыл бұрын
    • @@parzival1868 Co pierdol?

      @evillcherry3646@evillcherry36463 жыл бұрын
  • Сразу же попрошу прощения у людей сначала прочитавших книги, а потом поигравших. Но мне кажется, что Геральт- русской озвучки очень хорош, и актёр совершенно прав в своём интервью.

    @user-of4iy4fm8f@user-of4iy4fm8f3 жыл бұрын
    • Для игры фанфик к книгам. Потому как игра не канон и большинство игроков превращают Геральт в кого-то другого.

      @user-of4iy4fm8f@user-of4iy4fm8f3 жыл бұрын
    • Как человек, сначала прочитавший книги, а потом поигравший в третьего ведьмака - могу сказать, что я с тобой полностью солидарен.

      @tirael12321@tirael12321 Жыл бұрын
  • Английский Геральт: "I am batman"

    @innokleon7864@innokleon78643 жыл бұрын
    • А я про актера озвучки Солида Снейка подумал

      @0levelup0@0levelup0 Жыл бұрын
  • Наша озвучка Барона просто гениальна, одна из самых удачных на мой взгляд. Да и вообще русская локализация более эмоциональная и душевная, чем Английская, хотя и лишена некоторых классных фишек.

    @sanseyevich9365@sanseyevich93656 жыл бұрын
    • Кузнецов, перелогинься! Твой креатив в данном случае - манда сисястая. Особенно крик Йен на ухо в некоторых сценах)))

      @josephnathankits@josephnathankits5 жыл бұрын
    • Вячеслав Касаткин, походу Кузнецов ещё и ботов нагнал, 125 лайков...

      @igorkuznetsov5924@igorkuznetsov59245 жыл бұрын
    • Довольно забавно на самом деле что ты тоже Кузнецов. БООООоТЫ!!)

      @josephnathankits@josephnathankits5 жыл бұрын
    • Зайцев - топ!

      @lesgrossman834@lesgrossman8345 жыл бұрын
    • Мне тоже озвучка Барона очень понравилась, прямо чувствуешь, что это грузный и не очень здоровый человек.

      @MercilessDoc@MercilessDoc5 жыл бұрын
  • "Лю-бо-пыт-ная считаалочка..." -где-то усмехнулся один Харви

    @saturdaynight7817@saturdaynight78175 жыл бұрын
    • Как называется фильм с ним?

      @rivonlexo741@rivonlexo7414 жыл бұрын
    • @@rivonlexo741 милые кости

      @lattice339@lattice3394 жыл бұрын
  • А мне вот больше интересно, как в переводе Intro-ролика перед началом игры оказалось слово «ночь», если перевод осуществлялся с польского языка? Там есть фраза «Ночь - час меча и топора, ночь - час безумия, час презрения». Никого это не смутило? В английском языке чётко говорится слово „Nigh is the time of madness and disdain“. Nigh переводится как близится. Кто-то из переводчиков, видимо, решил, что там слово night должно быть. И это говорит только о том, что перевод с английского осуществляли. Порядок слов вообще смущать не должен, так как там применяется староанглийский стиль. Так вот, в польском нет слова ночь, я не помню, как именно там было это слово, что-то вроде bliz. И по книге те, кто читал, вспомнят, что была фраза «Близится час меча и топора». Ни о какой ночи речи не шло. А ведь это очень грубая ошибка.

    @uchiha03021993@uchiha030219933 жыл бұрын
    • +

      @pl_by@pl_by Жыл бұрын
  • Спасибо за проделанный труд ! Нужно уйма времени и сил, чтобы сделать данный контент. Даже в 2021 видео актуально. Жаль, что рубрику «Трудности перевода» закрыли. Остаётся только пересматривать прошлый контент😉

    @worldoflitvinchuk984@worldoflitvinchuk9842 жыл бұрын
    • @Paww lin он сам говорил в интервью что озвучивал вот так, никто ему замечаний не сделал, всё ок, в чем его вина? Он не звукорежиссёр, не локализатор, ему дали прочесть - он прочёл, если ему не сказали что здесь надо типо впопыхах сказать или эмоционально, он не додумает ибо ситуации разные Чекни коммент выше про Петра Гланца, где ему сказали петь песню - он и ебнул Катюшу а оказалось он должен был тихо под нос себе напевать, не он же виноват

      @ivanfigov4963@ivanfigov49632 жыл бұрын
  • -Глаза у тебя как у кота... -А мышей, тоже ловишь?

    @ZlodeevShowz@ZlodeevShowz6 жыл бұрын
    • Посмотрите на него, два меча за спиной! Может и в штанах у тебя два хера?)

      @user-hy6im5vd9e@user-hy6im5vd9e5 жыл бұрын
    • Это тебе второй меч ,если первый сломается?

      @ektosa@ektosa5 жыл бұрын
    • Глаза у тебя змеиные... А язык?

      @toriarma@toriarma5 жыл бұрын
    • Ух какая уродина

      @Arbyz@Arbyz5 жыл бұрын
    • Бледный ты, как говно овсяное.

      @dirolled5616@dirolled56165 жыл бұрын
  • МОЛОКО! ШИШКА! УЛИТКА! КРОЛИК! ТЕЛЕГА! КОРЗИНКА! ПЕРДЁЖ!

    @iwantddie@iwantddie5 жыл бұрын
    • что, что там было в польском?!!

      @dariafox8795@dariafox87955 жыл бұрын
    • Хаха. Как звучит!

      @user-er4tm7io1o@user-er4tm7io1o4 жыл бұрын
    • @@dariafox8795 так и было, но только на польском: "Mleko! Szyszka! Ślimak! Trusia! Koszyczek! Bździna! HA! Jak to brzmi!", что впринципе переводится также.

      @Lepo1993@Lepo19934 жыл бұрын
    • @@Lepo1993благодаю) Я из Польши, в перевод могу ^^

      @dariafox8795@dariafox87954 жыл бұрын
    • @@dariafox8795 zawsze proszе

      @Lepo1993@Lepo19934 жыл бұрын
  • Покойся с миром, Евгений Вайсброт! Именно с его переводом я несколько раз перечитал ведьмака.

    @DoctorChaosGT@DoctorChaosGT Жыл бұрын
  • А мне кажется интересным, показанный голос имриха. Просто обычно такие персонажи всё время брутальные и крутые, из-за чего они кажутся довольно стереотипными, а в нашей озвучке наоборот, из-за чего не знаешь, что от него ждать.

    @domohosain@domohosain3 жыл бұрын
    • Согласен. Просто не ожидаешь такого голоса у столь крутого перца, как Имлерих.

      @user-hv7zd7sk1m@user-hv7zd7sk1m Жыл бұрын
    • Сейчас у него уже брутальный голос.

      @andrewignatov323@andrewignatov3238 ай бұрын
  • 40 минут ждал, пока ты начнешь рассказывать про ускорение и замедление диалогов)

    @user-ze6nn2oy5p@user-ze6nn2oy5p5 жыл бұрын
    • 43)

      @detelmar5677@detelmar56774 жыл бұрын
    • Жиза

      @tenmissedcalls3589@tenmissedcalls35894 жыл бұрын
    • Только вот это косяк разрабов, а не русской озвучки.

      @MarkLee1@MarkLee14 жыл бұрын
    • А я думал это игра лагает прикол

      @user-hv9rt7ye6h@user-hv9rt7ye6h4 жыл бұрын
    • Спасибо,это и искал

      @mr.blackwollfe9162@mr.blackwollfe91624 жыл бұрын
  • 7:23 "Помнишь как мы в Третогоре, на помойке охотились на риггера". Что здесь не так? Может в Третогоре они вдвоем охотились. А по пояс в дерьме Геральт охотился на риггера один в Аэдд Гинваэль. Так что плохо у вас с памятью.

    @YSD_Project@YSD_Project4 жыл бұрын
    • Больше плюсов этому комменту! Когда услышал в игре тоже вспомнил момент с книги, название города не проверил но все равно за фэйспалмил перевод, грех мне.

      @SweatyRock@SweatyRock4 жыл бұрын
    • Temirlan Zhalgaspayev что?

      @stenmarsh399@stenmarsh3994 жыл бұрын
    • Вспоминаем "Осколок Льда".

      @masteralzin8048@masteralzin80484 жыл бұрын
    • Ну, в принципе риггеры это ж гнильцы, они всегда в помоях)

      @user-rr9ir3vw3w@user-rr9ir3vw3w4 жыл бұрын
    • в том то и дело, что в Третогоре Геральт был один, а не с Весемиром, как говорится в дубляже

      @alexanderp4532@alexanderp45324 жыл бұрын
  • Наша интерпретация очень хорошо ложится на сеттинг. В английской озвучке все выглядит немного стерильным. За атмосферу можно простить многие косяки, при прохождении даже не очень заметные.

    @krivdada@krivdada Жыл бұрын
  • Судя по всему, под Роуч в английской версии подразумевается как раз Таракан, поэтому они противопоставляют: "кто быстрее, таракан или скорпион?"

    @FlaconariusTV@FlaconariusTV3 жыл бұрын
    • Оооо. А это интересно

      @Drunkin_monkey@Drunkin_monkey2 жыл бұрын
  • 24:22 Обожаю троллей в этой игре. Не убивал их никогда

    @lapisdt2970@lapisdt29704 жыл бұрын
    • LapisDT, Я также старался делать (50/50)! :)

      @xenotm5917@xenotm59174 жыл бұрын
    • во второй части они гораздо круче

      @Sanchous13@Sanchous133 жыл бұрын
    • А мне нужен был их желудок для масла. Жаль, но парочку пришлось умертвить...

      @kera6128@kera61282 жыл бұрын
    • Есть пара обязательных убийств троллей

      @gwynnblaidd539@gwynnblaidd5392 жыл бұрын
    • Поэтому ты ещё ведьмака не прошел?

      @golodnyy@golodnyy2 жыл бұрын
  • Честно говоря удивлен, что основной удар пришелся на Геральта. Самая фейспалмовая озвучка у Цири, иногда вообще не покидает ощущение, что актриса читает с бумажки вообще без выражения. В видео самые удачные её реплики. Что касается пьесы, то там все нормально. Актеры специально переигрывают, создавая атмосферу театра, это видно. Их голоса полностью отражают абсурд происходящий на сцене. Актер в шляпе пьян по сюжету, поэтому особенно косячит, это тоже сюжетная канва, так как его можно взять в пьесу на свой страх и риск. Ситуация так обыграна. Так же слова "большак", "гузно", "нужник" и т. д. не имеют аналогов в английском языке - чисто славянская тема, а значит не важно, что там в оригинальном английском тексте, нужную атмосферу можно создать, только используя адаптированный текст, который кстати и к книге ближе гораздо. Что касается замедления и ускорения, это действительно ужасно, но встречается не повсеместно.

    @Dischein19@Dischein198 жыл бұрын
    • Полностью согласен. Может Геральт и не каноничным получился, но его таким принять не сложно. А вот Цири.... Просто ужас. И ещё странно, что про Присциллу ничего не было сказано. Я малость офигел, когда после божественного вокала песни они заговорила столь грубым голосом. Первое время мне на полном серьёзе казалось, что её озвучивал мужик. Сложно было привыкнуть к такому контрасту между вокалом песни и голосом в её диалогах.

      @user-ig8pb1is9f@user-ig8pb1is9f6 жыл бұрын
    • С бумажки читает или нет, но она в согласных спотыкается! Как по блату устроенная девочка, которая прогуливала уроки литературы. Ужжжас. Эмоциональные быстрые реплики действительно на порядок лучше. Уверена, что в английском языке есть аналоги названий из простонародья, пусть и немного "другие". P.S.: В копилку к театру: помимо того, что один пьян и все подстраиваются, не забываем, что театр не бог весть какой, соответственно, такие и актёры :D

      @LolyRury@LolyRury5 жыл бұрын
    • @ninja_siberfight позорная.

      @AsdAsd-yo5xk@AsdAsd-yo5xk4 жыл бұрын
    • Так в этом фишка Цири. Эдакая снежная королева.

      @user-vc3jc4fo2o@user-vc3jc4fo2o3 жыл бұрын
  • Пересмотрел в 2020 Великолепный ролик, боюсь представить сколько труда и времени, ушло на создание... Респект!

    @Kadabr1K@Kadabr1K3 жыл бұрын
  • 😢песня присциллы так хороша, каждый раз слёзы наворачиваются

    @sunflowerinashower@sunflowerinashower7 ай бұрын
  • Училка: А что ты делал на каникулах? Я: Ну там... Выучил стишок про Ламберта... Училка: Ну давай, рассказывай. Я: Знаете, я пожалуй воздержусь...

    @WounderVaflel@WounderVaflel4 жыл бұрын
    • И'шарадж из атмосферы +)

      @dojyaaan_aye@dojyaaan_aye4 жыл бұрын
    • Как ты зaeбал меня преследовать...

      @artemisk7737@artemisk77374 жыл бұрын
    • Artem Isk ???

      @dojyaaan_aye@dojyaaan_aye4 жыл бұрын
    • По девицу из Виковаро

      @shirosudzuki8771@shirosudzuki87714 жыл бұрын
    • Мне 5 поставили за стих Маяковского "розы",так что попробуй,а я в 7 учусь

      @Beaver-Gamer@Beaver-Gamer4 жыл бұрын
  • Так наигранность Присциллы в театре вроде как и задумывалась изначально, разве нет? Я воспринял этот момент очень положительно

    @robin2552@robin25525 жыл бұрын
    • Задумывалась, автор видео просто придирается ко всему подряд.

      @daemonswhisper3134@daemonswhisper31344 жыл бұрын
    • DaemonsWhisper, нет, автор не придирается ко всему. Он показывает точный перевод. Нравится играть с кривым- играй. (Насчёт театра промолчу)

      @idaiaa8606@idaiaa86064 жыл бұрын
    • Я когда выбирал людей для театра, специально наибольший треш делал, выбирал комедию, взял Присцилу и пьянчугу-актёра. И результат меня не разочаровал )! Угарный ад получился )

      @user-ov8tf2xh9g@user-ov8tf2xh9g4 жыл бұрын
    • @@idaiaa8606 смысл этой ветки комментариев - ситуация в театре! а ты пукнул что-то, но про театр умолчал. Вот и проходи мимо, автор придираеться, половина претензий - вкусовщина.

      @lexgoomer7719@lexgoomer77194 жыл бұрын
    • @@lexgoomer7719, так я и написал насчёт того, что автор придирается ко всему. Я не про театр писал

      @idaiaa8606@idaiaa86064 жыл бұрын
  • Хочу встать на защиту русской озвучке в моменте с театром 29:00. Там юмор в том что не будет переигрывания если по сюжету на эту роль взять других актёров. Типо вместо Присциллы взять на роль Паветы мадам Ирэн. Типо вместо новичка взять ветерана сцены

    @maksymmizaka5512@maksymmizaka55123 жыл бұрын
    • просто автор этого видео, решил, что он гуру критик по озвучке, не понимая совсем историю народов и их менталитет

      @user-br9vh3sh1q@user-br9vh3sh1q4 ай бұрын
  • А мне понравился стишок про ламберта. Это не глупость и не минус к образу, а наоборот показывает какая у них дружба. Друг не такой как весемир, который был наставником, а такой чисто друган с детства, с которым забухать можно и неприлично шутить

    @dancerwithlags9667@dancerwithlags9667 Жыл бұрын
    • Нет,это минус. Просто берут и портить оригинал. Давайте сейчас образ Гитлера изменим или сделаю и с твою мать какую-то шмару. Но чтобы интереснее было, хз для кого, но для кого-то этот тупой стишок был сделан

      @Sir_stonehard@Sir_stonehard Жыл бұрын
    • Я ржала в голосину с этого "лиммерика" на английском, когда играла, потом попалось видео на польском - тоже ржала, с русского тоже ржала. Что-то не так с моим чувством юмора.

      @innach4478@innach44786 ай бұрын
  • «Барона любят все, так как он бухает, матерится, дерётся и с козой ****ся» - бесценно

    @maxpayne3464@maxpayne34644 жыл бұрын
    • уже второй человек. Барон отправляет ведьмака к ворожею а в конце его описания говорит " и с козой е***** "

      @Gl00msy@Gl00msy4 жыл бұрын
    • @@Gl00msy А потом КОЗОЧКА МОЯ!ЛЮБИМАЯ НЕ УБЕГАЙ ОТ ВОРОЖЕЯ... уже не так мило?

      @user-sp3sp7xk8m@user-sp3sp7xk8m3 жыл бұрын
    • @@Gl00msy вот именно

      @pegef4885@pegef48853 жыл бұрын
  • Угарнул: фраза - "Песня Присциллы - божественна, на любом языке", далее надпись - "лучший"(русский)

    @Freemankos@Freemankos4 жыл бұрын
    • Он может и мог быть лучшим, но техническое исполнение песни в игре не даёт этого сделать - трудно говорить лучшее исполнение, когда между куплетами идёт обрывание, которого нет только в английском.

      @Eugine1888@Eugine18884 жыл бұрын
    • @@Eugine1888 да насрать на этот баг в данном конкретном случае. Или у тебя любая песня автоматически говно, если вдруг случайно на паузу поставил на середине или помеху на радио словил? Надеюсь, суть аналогии разжевывать не потребуется?

      @user-on8ov4de1h@user-on8ov4de1h4 жыл бұрын
    • Андрей Абрамов одна помеха уже портит впечатление от исполнения, а тут после каждого куплета. И да, не песня говно, а исполнение.

      @Eugine1888@Eugine18884 жыл бұрын
    • @@aidarark5558 перепрохожу игру сейчас, версия гог готи, прерывания есть

      @gamanzhiydanil@gamanzhiydanil4 жыл бұрын
    • Ее можно было не делать на движке игры а сделать как видео

      @gerod8981@gerod89814 жыл бұрын
  • 28:27 Прямо бл* Тихона из Алёши Поповича напомнил невольно

    @daytonax1359@daytonax13593 жыл бұрын
  • уже какой раз слышу песню Присциллы... Но мурашки по коже все так же и пробегают. Особенно на ЛУЧШЕМ языке!

    @Manno_Mammone@Manno_Mammone3 жыл бұрын
    • О да, на лучшем

      @michaelistoma8356@michaelistoma8356 Жыл бұрын
    • Если в твоей голове больше патриотизма, чем мозгов, то это не говорит о том, что русский лучший язык

      @user-nt5uo4vp6l@user-nt5uo4vp6l Жыл бұрын
    • @@user-nt5uo4vp6l с чего ты взял что я говорил про русский язык?)

      @Manno_Mammone@Manno_Mammone Жыл бұрын
    • @@Manno_Mammone ну тогда ты вдвойне неполноценный, иди учи, как правильно строить предложения)

      @user-nt5uo4vp6l@user-nt5uo4vp6l Жыл бұрын
    • @@user-nt5uo4vp6l лучше бы шел на защиту своей родины) 🐷🐖

      @Manno_Mammone@Manno_Mammone Жыл бұрын
  • А мне вкатила отсебятина русской локализации. И стишок про Ламберта, и саркастичный Геральт. А ещё был тролль с песней "не жди меня, мама", и Геральт, цитирующий припев из песни Софии Ротару :)))) Мне зашло, я ржал со всех этих моментов

    @WitherAndrot@WitherAndrot4 жыл бұрын
    • Песню цитировала Плотва 🌚

      @user-sx2by8yc9p@user-sx2by8yc9p3 жыл бұрын
    • Плотва напевала Пугачеву - "Позови меня с собой" в дополнении Кровь и Вино (квест: О чём говорят лошади), а в основной сюжетке Геральт (спускаясь с лестницы по следу запаха) напевал именно Ротару - "Лаванда"))

      @Serejylka@Serejylka3 жыл бұрын
    • @@Serejylka "Позови меня с собой" это песня не Пугачёвой, хоть и её исполнение самое известное

      @Somepony@Somepony2 жыл бұрын
    • Стишок для ламберта самый лучший в польской версии) Про хрен моржовый звучит как-то стрёмно, а в английской как-то не смешно. А геральт саркастичен во всех озвучках, но вот псих он только в русской

      @Alexander_Lyumen@Alexander_Lyumen Жыл бұрын
    • Хоп-хэй-лалалэй!

      @Bumbook@Bumbook Жыл бұрын
  • Мне кажется, что Кузнецов сыграл на ура. Да иногда перебарщивает, но в целом очень добротно. На счёт стиха про Ламберта, как по мне, сделали идеально, в духе того что на самом деле сочинил бы Геральт про старого друга.

    @thearvato5613@thearvato56138 жыл бұрын
  • озвучка на вкус и цвет ... я лично слушая англ озвучку 50% желания играть пропадает ... а эмоции Геральта это ВСЁ и без них он не был бы таким Ахуеным!!

    @alexsimakin6843@alexsimakin68432 жыл бұрын
    • Вот согласен! Имхо, сам персонаж Геральта вышел у Сапковского немного скучноватым, в силу ведьмачьей специфики. Но именно Кузнецов сделал его таким харизматичным, кайфовым.

      @neweraofthechambermusic3699@neweraofthechambermusic3699 Жыл бұрын
  • Мне всегда нравится подбор голосов, именно в русской озвучке, они всегда очень идут персонажам в отличии от других языков в том числе и в фильмах.

    @MADARA2587@MADARA2587 Жыл бұрын
    • Да? Ну пойди тогда поиграй в TLOU первый с русской озвучкой

      @user-rf1ok5qv7g@user-rf1ok5qv7g Жыл бұрын
    • @@user-rf1ok5qv7g ну бывают и исключения как в cyberpunk.

      @MADARA2587@MADARA2587 Жыл бұрын
  • Всегда ору с фразы барона: "и с козой е*ёться"XD

    @Zholik1000@Zholik10005 жыл бұрын
    • ninja_siberfight он умер.

      @slippinbrotha@slippinbrotha5 жыл бұрын
    • Я абасрался Мама я далбаеь не обязательно

      @lerg_0@lerg_04 жыл бұрын
    • Ну что ты, хочешь меня на хер послать?

      @user-in6nh1bn3r@user-in6nh1bn3r4 жыл бұрын
    • Тся*

      @Wellkroft@Wellkroft4 жыл бұрын
    • @@Wellkroft зануда

      @Diabolic9595@Diabolic95954 жыл бұрын
  • Прошёл на польском языке и можно заявить уверенно одно, настолько гармоничного и изящно использования мата я давно не видел. Да и игра звучит невероятно атмосферно.

    @arthurkurbedzis@arthurkurbedzis4 жыл бұрын
    • Пан шарит в польском или с субтитрами умничает?

      @AntonioVenskiy@AntonioVenskiy4 жыл бұрын
    • Po Polsku? O kurwa!

      @danlorn_bosmer@danlorn_bosmer4 жыл бұрын
    • Потому что польский язык первоисточника, а русская версия это перевод с перевода.

      @MikhailStec@MikhailStec4 жыл бұрын
    • @@MikhailStec Обосрись, первоисточник - английская версия, т.к сценарий писался в первую очередь для английского языка и только потом его адаптировали под польский. Английский язык - единственный язык в игре который не подгонялся под ускорение или замедление в игре. В польской версии также встречаются ускорения и замедления.

      @babsi5189@babsi51894 жыл бұрын
    • @@babsi5189 🤦😅 сценарии ко всем ведьмакам писались на польском языке, в первую очередь, а уже потом переводились на английский

      @MikhailStec@MikhailStec4 жыл бұрын
  • Да уж... не прошло и 10ти лет как все таки проблему исправили :) Пора снимать ремейк? :)

    @Haarba1@Haarba1 Жыл бұрын
  • Если бы стих про Ламберта был переведён дословно, его вряд ли бы так запомнили и любили фанаты. Получилось намного смешнее и вряд ли это хоть у кого-то выстроило образ поэтичного Геральда. Это всё ещё звучит топорно и оборвано. Хороший момент - теперь он мне нравится ещё больше)

    @KabanovDenis@KabanovDenis Жыл бұрын
    • так переводчик не должен делать смешнее

      @otecperevodov@otecperevodov Жыл бұрын
    • @@otecperevodov но может сделать. И именно этот момент получился очень здорово

      @KabanovDenis@KabanovDenis11 ай бұрын
  • Ох, как же я тобой солидарен. Особенно бесит скорость воспроизведения диалогов. Шуточка при сравнении с Эминемом очень годная :D

    @taurus6038@taurus60387 жыл бұрын
    • никаких патчей нет дабы сие недоразумение исправить?

      @noble_lemon@noble_lemon6 жыл бұрын
    • Лимон Мандаринович увы

      @ganzaqelon2336@ganzaqelon23365 жыл бұрын
    • так это косяк движка игры а не локализаторов.

      @ahelahell6162@ahelahell61625 жыл бұрын
    • Остальные языки нормально работают.

      @noble_lemon@noble_lemon5 жыл бұрын
  • У меня еще и песня Присциллы прерывалась в конце каждого предложения. Прям вот рвалась.

    @lREM1Xl@lREM1Xl8 жыл бұрын
    • у всех рвётся, на любом языке.

      @SkipSG@SkipSG7 жыл бұрын
    • на ру почемуто заметней значительно чем на польском и английском, на других не слушал, или там остальное только текст?

      @ukrohhihtraker9408@ukrohhihtraker94087 жыл бұрын
    • Звукооператор сел жопой на пульт

      @N_Khvatov@N_Khvatov7 жыл бұрын
    • нет, это просто для того, чтобы особо упоротые могли пропускать фразы пробелом...

      @Pyroksyllin@Pyroksyllin7 жыл бұрын
    • Просто поляки криворукие.

      @Jimkoltos@Jimkoltos7 жыл бұрын
  • Ваша рубрика с разбором перевода очень полезна для начинающих переводчиков. На примере видеоигр, и смотреть интересно, и заодно можно послушать, как "звучит" перевод.

    @NozomiYa93@NozomiYa93 Жыл бұрын
  • Под конец 2022 нас порадовали исправлением ускорений и замедлений в русской озвучке!!

    @d1mend@d1mend Жыл бұрын
    • И убитым напрочь RT, который даже топовые печки не тянут нормально.

      @danoville423@danoville423 Жыл бұрын
    • И они наконец вычитали текст и косяки уровня повторений или "Не скучаете тут?" исправили. И вообще теперь можно играть без крови из ушей, исправлений в переводе действительно много. Но RTX и правда ставит на колени даже топовые видюхи. Даже без лучей игра 15го года идёт не более 60 фпс на игровом железе.

      @strelok193193@strelok193193 Жыл бұрын
    • @@strelok193193 потому что патч сделан чисто для консолей, пк версия постольку-поскольку делалась, скорее всего.

      @justdude404@justdude404 Жыл бұрын
  • По-моему, стих про хер моржовый очень даже ничего)

    @sldd6886@sldd68865 жыл бұрын
    • Цирилла вполне вполне

      @tredog8681@tredog86814 жыл бұрын
    • Цири ❤

      @Boneya@Boneya4 жыл бұрын
    • Раз Старшая Кровь™ оценила, значит стишок теперь официально канон

      @user-xw7kp2ye6c@user-xw7kp2ye6c4 жыл бұрын
    • А помоему тут благиат

      @deadlife4543@deadlife45434 жыл бұрын
    • Ладно пофиг

      @deadlife4543@deadlife45434 жыл бұрын
  • Боже, всю игру просто выпадал с того, как наш Геральд говорил «гнездо ДРРРРАКОНИИИИИИДОВ...»

    @chuchandr@chuchandr4 жыл бұрын
  • Интересное видео, вот укорение и замедление диалогов в русской озвучке стал замечать чаще когда я во второй раз проходил игру. ВЕДЬМАК ВЕЧЕН!!!

    @mobili_s1611@mobili_s16113 жыл бұрын
  • Спасибо за труды , Денис.

    @SN09K@SN09K2 жыл бұрын
  • Кузнецовский Геральт отлично соответствует книжному, ну и с английской озвучкой можно поиграть при желании, вот только от этих "брутальных голосов" уже начинает подташнивать после огромного множества Бэтменов и так далее. Так что, его игра мне была как глоток свежего воздуха.

    @Smentana@Smentana8 жыл бұрын
    • Трудно соблюсти баланс между полной безэмоциональностью и переигрыванием. Ни один не смог. Но русский, как по мне, сам по себе более эмоционален, поэтому нам кажется норм, да и по книгам он брюзжит, злится, ноет и так далее.

      @user-cu7ov7cr1q@user-cu7ov7cr1q8 жыл бұрын
    • +Falleny Ray Преувеличение. Далеко не всегда с чужаками он был спокоен и тих. да и вот 37:43 Геральт говорит таком голосом с Йеннифер? Да у макс пэйна грусть по жене ярче звучала!

      @user-oy6zk7se7i@user-oy6zk7se7i8 жыл бұрын
    • +Falleny Ray С чужаками по книгам без эмоций? А может Вильгефорца напомнить? Или наместника из Нильфгарда в моменте с Агумелой? Что то он тогда безэмоциональным не был. И это я еще не вспомнил о Филиппе в Оксенфурте. С Дийкстрой на приеме у чародеев. Разговор с чернокнижником во время охоты на дракона. Как видишь эмоции он с чужаками проявлял.

      @user-ym4uf6bo1o@user-ym4uf6bo1o8 жыл бұрын
    • +Треарий Блэк отличная память!!!

      @Smentana@Smentana8 жыл бұрын
    • dadmise перечитывал на днях.

      @user-ym4uf6bo1o@user-ym4uf6bo1o8 жыл бұрын
  • Это очень круто,почти час высоко качественного контента.Лайк однозначно,не скучно,информативно,качественно и с юморком. Может вы сделаете Трудности перевода The Last Of Us?

    @lazyman6380@lazyman63808 жыл бұрын
    • +Артур Заитов вы на пару месяцев с просьбой опоздали)

      @user-rf9ld8bd3b@user-rf9ld8bd3b8 жыл бұрын
    • ***** воу,Thanks

      @lazyman6380@lazyman63808 жыл бұрын
    • +Mr Chaser Подскажите пожалуйста где найти

      @OmeN578008@OmeN5780088 жыл бұрын
    • +Mr Chaser Подскажите пожалуйста где найти

      @OmeN578008@OmeN5780088 жыл бұрын
    • OmeN578008 хосподи просто напиши трудн. перевода в поиске и всё

      @lazyman6380@lazyman63808 жыл бұрын
  • Посмотрел в 2021-ом. Спасибо Денис. Решил всё таки пройти Ведьмак 3. Чёт всё время после Скеллиге забрасываю:)

    @doc9807@doc98072 жыл бұрын
  • Дядя, стишок про Ламберта стал мемом и в целом гораздо лучше играет на образ Геральта, чем оригинальная реплика. Некоторым критикам очень сложно остановиться и похвалить удачную находку.

    @Gleblin@Gleblin2 жыл бұрын
    • Потому наша и является оригинальной

      @nordvanyl5443@nordvanyl54432 жыл бұрын
    • @@nordvanyl5443 В честь чего?

      @blandt3122@blandt31222 жыл бұрын
  • В польской и английской версиях Бьянка - это Ves, в нашей - Флинн Бадум-тсс

    @s_vsemogushy@s_vsemogushy4 жыл бұрын
    • толсто

      @22x06@22x063 жыл бұрын
    • @@22x06 Как Ves

      @user-iv1cc1lc1z@user-iv1cc1lc1z2 жыл бұрын
  • Друзья, давайте не буде ссориться и спорить об обзоре и просто согласимся с единственно верным: песня Присциллы Божественна! )))

    @user-Hax3p-ncEBdoHuM@user-Hax3p-ncEBdoHuM6 жыл бұрын
    • Тут ты прав очень да же. За живое берет, буд-то ты и есть Геральт и сидишь не за ПК а в той таверне у сцены..

      @sargiusq6499@sargiusq64995 жыл бұрын
    • Да, аж передернуло))) Польская версия для меня самая-самая)

      @athlika8300@athlika83005 жыл бұрын
    • Не на меня. Я такое не воспринимаю вообще. "Краткость - сестра таланта". Место все этого, просто сказать, что я без тебя сдохну - было б куда вернее.😁

      @Kira_Novik@Kira_Novik5 жыл бұрын
  • Бьянка это первый вариант имени был во второй части, потом его поменяли и переозвучили в английской и других версиях на Вес, а в русской локализации нет. Вот и подтянулся косяк с второй части

    @ruslantsarenko3036@ruslantsarenko30363 жыл бұрын
  • За финал видео, просто сочнейший лайк автору.. 🥲

    @BricksBerry@BricksBerry Жыл бұрын
  • А мне русский перевод стишка про Ламберта в лодке понравился гораздо больше, чем на двух других языках! Не считаю это отсебятиной.

    @chalong_yuzhou@chalong_yuzhou7 жыл бұрын
    • мне тоже очень понравился, так по-русски...удивило это обсирание перевода конечно в данном видео. согласна только с ускорением и замедлением речи - облажались.

      @user-ql7vq7td3v@user-ql7vq7td3v7 жыл бұрын
    • Светлана Александрова ну да, ведь маты это целая культура в русском языке и без них вообще русского человека представить нельзя, этакого крестьянина

      @ffth9264@ffth92645 жыл бұрын
    • Забористо матерящийся Гервант стоит на шаг ближе к типичному русскому игроку, который сам злоупотребляет крепким словцом. И такой Геральт игре не нужен, так как 1)неканон 2)отбирает лавры у Талера

      @ivanp1716@ivanp17165 жыл бұрын
    • С чего это бы матерящийся Геральт неканон?

      @user-ym4uf6bo1o@user-ym4uf6bo1o5 жыл бұрын
    • Треарий Блэк потому что он хладнокровный профи. Да и в английской версии Геральт тоже иногда бранится, но он не повышает при этом тона голоса, и не смакует своё "остроумие". А еще почти никогда не делает это в бою, что логично и куда более относится к делу

      @ivanp1716@ivanp17165 жыл бұрын
  • С автором не согласен только насчет пьесы. Там же надо было показать, что Присцилла фиговая актриса (об этом говорила Ирэн), поэтому и такое выражение в голосе в русской и английской локализациях

    @pavelsuprun7918@pavelsuprun79186 жыл бұрын
    • Ладно Присцилла, но там все "актеры" как будто на детском утреннике выступают.

      @NightGuest11988@NightGuest119885 жыл бұрын
    • @@NightGuest11988 так это спецом же так! Что бы на фоне и так слегка театральной подачи вообще всей игры, внутриигровая пьеса выглядела "органично" - то есть с выкрученным на 300% кривлянием))

      @easytanksgaming3238@easytanksgaming32385 жыл бұрын
    • @@NightGuest11988 А какими они должны быть?

      @dontworry198@dontworry1985 жыл бұрын
    • Sailor Moon Ирэн говорит только что у неё опыта больше, о том что Присцилла фиговая актриса не было ни слова!

      @Eugine1888@Eugine18885 жыл бұрын
    • @@Eugine1888 в этом вся комичность, чтобы герой трижды пожалел о выборе присциллы, а также актёр, которого мы выбрали, как вариант не оч, соответственно так и играет

      @gamerpro1231@gamerpro12315 жыл бұрын
  • Отличный, очень подробный и качественный обзор. Вот же озадачился Автор! Низкий поклон за наглядные сравнения. Играю в 2023 году - многое исправлено. Быстрой и медленной речи уже нет, выровняли. И в целом смотрится последовательно и атмосферно. Песня Присциллы и правда на века - её многие поют ("Из снов моих с утра бежишь проворно. Крыжовник терпкий Сладкая сирень. Хочу во сне твой видеть локон чёрный,. Фиалки глаз твоих, Что слёз туманит тень...")

    @Jenechka8019@Jenechka80195 ай бұрын
  • Проходил ведьмака 2 с англ озвучкой и ведьмака 3 с русской. Голос Геральта больше понравился в русской озвучке. Чего только стоит фраза: никак 6л9ть не научитесь. Что касательно Филиппы, мне и та и та озвучка нравится, хотя в русской озвучке она более строга, что больше подходит её персонажу

    @Kolotun@Kolotun2 жыл бұрын
  • Прошу прощения, но и в оригинальной польской озвучке Вессемир вспоминает, как они охотились на риггера. Дело в том, что Геральт охотился в одиночку на риггера в Аэдд Гинваэль, а это совсем другая история.

    @user-fb8ww2eh8s@user-fb8ww2eh8s4 жыл бұрын
    • Оригинальная - английская. Поляки переводили с английского. Так что ошиблись и польские, и русские переводчики

      @user-qp8bt7gq4b@user-qp8bt7gq4b4 жыл бұрын
    • @@user-qp8bt7gq4b Третогор и Аэдд Гинваэль. Охота на риггера в одиночку - Аэдд Гинваэль. Про Третогор мы слышим от Вессемира и там Геральт вместе с ним охотился.

      @user-fb8ww2eh8s@user-fb8ww2eh8s4 жыл бұрын
    • @@user-qp8bt7gq4b вау, в 2020 всё ещё существуют люди, которые не знают, что CDPR польская игродельня. И что автор, по романам которого игра создавалась, тоже поляк. И что родина Ведьмака Польша. Совсем уже европейнулись. Всё у них только лишь американцами сделано...

      @kr1s_t3a@kr1s_t3a4 жыл бұрын
    • @@kr1s_t3a я знаю это. Просто в ролике сказано, что реплики для озвучки третьего ведьмака были изначально написаны на английском. Ну и что-то такое, уже не помню, давно ролик смотрел. Может и неправильно понял что-то.

      @user-qp8bt7gq4b@user-qp8bt7gq4b4 жыл бұрын
    • @@kr1s_t3a момент в видео 1:10 Я не прав, сори

      @user-qp8bt7gq4b@user-qp8bt7gq4b4 жыл бұрын
  • Хороший материал. Правда, есть замечания: 1. Трейлер Killing Monsters. В оригинале - игра слов, связанная с профессией Геральта: люди порой не отличимы от чудовищ (монстров), которых убивают ведьмаки. В нашем ролике игра слов пропала благодаря, пусть и более эмоциональной, но лишенной первоначального смысла фразе "убиваю тварей". 2. Пьеса Присциллы - это своего рода пародия, высмеивание. Вы ведь обратили внимание, что весь её сценарий абсурден от начала до конца? Потому и актёры играют соответствующе. Наша озвучка в этом эпизоде - выше всяких похвал. 3. Провал озвучки некоторых реплик Цири заключается в пресловутом замедлении фраз локализации, о котором упоминается дальше. Сами же говорите, что местами Цири превосходна. Не может же столь сильно разниться качество работы довольного хорошего актёра в рамках одного роли? Ну и слепая озвучка, когда актёр не знает, что творится в игре, тоже играет свою роль: приведённый в ролике момент на корабле звучит вполне себе, если не видишь, как двигается игровой персонаж. А теперь самое главное: 4. Геральт Кузнецова - не каноничен? Рекомендую перечитать, к примеру, "Осколок льда" из сборника "Меч Предназначения" Сапковского. Геральт там с посторонними людьми - Истреддом, Цикадой - ведёт себя крайне эмоциональным образом. И не стоит обманываться, когда тот повторяет, что мутант и не умеет выражать эмоции - имеет в виду он совершенно обратное: каждый первый считает его бесчувственным, не способным на эмоции выродком просто потому, что боится; ведьмаки покрыты дурной славой и никогда не работают задаром, их вспоминают лишь тогда, когда появляется необходимость. А на самом деле они никому не нужны. Отсюда - страх и миф о равнодушных мутантах. Сапковский очень хорошо показывает судьбу негодных этому миру, этому времени и этому обществу, пришедшихся так некстати людей. "Мясник из Блавикена" как контраргумент не выдерживает, увы, никакой критики.Это то, о чём я упоминал выше: люди СЧИТАЮТ Геральта хладнокровным мясником, но сам Геральт события в Блавикене пережил с тяжёлым сердцем. Перечитайте рассказ "Меньшее Зло", про тот самый Блавикен. Геральт чуть ли не на крик срывается в разговоре с простой деревенщиной, когда понимает, что на рынке начнётся резня. Да, он убивает разбойников на глазах у простых жителей. Но для того, чтобы эти самые жители не смогли пострадать. А потом убивает девушку - главаря разбойников, к которой проникся. И после кричит, раздираемый эмоциями (!), на Стрегобора: "не прикасайся к ней! Прочь!" И самая концовка рассказа: "Так оно выглядит - Меньшее Зло, которое ты выбрал? Ты сделал уже всё, что считал нужным? - Да, - с трудом, не сразу ответил Геральт." Жестокий мутант? Ага, как же!

    @maestroargento@maestroargento8 жыл бұрын
    • Так Карамышев подметил, что в книгах у Геральта были эмоции. Но по игре они у него редки. Скажем, во время поиска медальона Весемира или фраза про то, что он не умеет плакать.

      @user-gh3yz8qt7z@user-gh3yz8qt7z7 жыл бұрын
    • Русская озвучка-калововое убожество,которое сравнить с оригиналом или польской озвучкой, это тоже самое что сравнивать Брянский театр и Венскую оперу.

      @dust8415@dust84154 жыл бұрын
  • Уже раз сто пересматриваю этот выпуск.... это самый интересный выпуск «сложностей перевода»

    @jonandjoy3616@jonandjoy36162 жыл бұрын
  • У меня до сих пор мурашки от песни Присциллы

    @markus_gold@markus_gold3 жыл бұрын
  • По книге Геральт часто был настолько сильным плаксой, что Кузнецов ещё не перегибает. Эмоции он там проявлял там очень часто. А при той же Йен так и вовсе. Смысл ему при ней эмоции скрывать? Или при остальных близких людях?

    @fitz8365@fitz83654 жыл бұрын
  • За песню присциллы в конце спасибо! Свели всё круто

    @L1cktySplit@L1cktySplit6 жыл бұрын
  • Финал ролика отличный, как и экшн монтаж, так и монтаж песни; Спасибо; Классно.

    @Fenkreg@Fenkreg Жыл бұрын
  • Я в кои-то веки добрался до Дикой Охоты, заканчиваю Кровь и Вино, смог наконец оценить всю прелесть локализации. Да ну и не так плохо, в общем-то. Ощущение, как будто все-таки пофиксил кто-то скорость реплик. По крайней мере Трисс, которую "невозможно было разбирать" звучит отлично. Кузнецов время от времени выпадает из образа и перемгрывает, но это на самом деле слышно сразу и не всю игру. Я насчитал таких моментов штук 10 за всю эту громадину. В остальном он обалденно воспринимается.

    @Narrator2033@Narrator2033 Жыл бұрын
    • Ты что, выпивший?) Где ты там слышал отличную реплику? Никто до сих пор ничего не починил. Как и медленную так и быструю речь

      @LookBehindYouOfficial@LookBehindYouOfficial Жыл бұрын
    • @@LookBehindYouOfficial может потому что играю без наушников, не так сильно улавливаются эти моменты. Или о чем речь? Давай, скажи, что за всю игру нет ни одной "отличной реплики". За всю многочасовую игру, с тысячей персонажей и сотнями страниц их реплик. Те же самые замедления/ускорения, которые тут разобрали - да, они есть до сих пор. Только занимают процента 3 всего хронометража, ну плюс еще 1-2 процента - примеры, которые в обзор не попали. В остальном, подача такая, как и должна быть. Дополнения так и вовсе чистые от и до. А про "кто-то видимо пофиксил" я имею в виду Трисс. По заверению Дениса у нее ни одной нормальной реплики нет, то она ускоренная, то замедленная. Я поиграл - ни хрена это не так. Отсюда и вывод - либо кто-то преувеличил, либо кто-то ее именно пофиксил.

      @Narrator2033@Narrator2033 Жыл бұрын
    • @@Narrator2033 У неё ОЧЕНь много реплик медленно идут. Если ты когда-то работал со звуком, ты бы 100% услышал как минимум аудио деффекты, вызванные ускорением/замедлением. Плюс, ты играл без наушников...этим всё сказано Да нет, куча отличных реплик есть, это факт. Я лишь поправляю тебя в том, что в игре " Да все играбельно, да вроде будто пофиксили, да это редкость один на миллион, все отлично " Я ускоренную или медленную речь там не так уж и редко вижу. Пусть это не каждый диалог, но оно есть. Это если мы говорим за супер быструю или супер медленную В большинстве случаев там есть слегка ускоренные и слегка замедленные реплики, и вот они там очень часто. По этому такие как ты могут не заметить и думают, что все нормально. На деле же, слышны деффекты со звуком, потому, что при ускорении и замедлении речи, начинаются аудио-помехи, и сразу теряется атмосфера. Ну и как минимум персонажи по идиотски звучат из-за неестественной скорости речи

      @LookBehindYouOfficial@LookBehindYouOfficial Жыл бұрын
    • @@LookBehindYouOfficial мелкие дефекты я тоже слышал, даже без наушников, скорее всего не все, но встречались. Но честно скажу, меня они не выбивали. Настолько сама игра погрузила. Фальшивая актерка в этом плане больше мешала, но вот тут - слава богу - все гораздо лучше. Случаи не один на миллион конечно, но один на пару-тройку сотен точно. И как правило от кого-то второстепенного.

      @Narrator2033@Narrator2033 Жыл бұрын
    • @@Narrator2033 Вот видишь, здесь ключевой момент: " Меня они лично не выбивали ". Люди всегда в интернете пишут что-то из разряда: У меня все норм, и так далее и тому подобное. Ты ж уточняй, что проблемы были, но тебе не помешали) никто не укусит за личное мнение. Тут всё на вкус и цвет как говорится. В английской тоже на самом деле немало ужасных войс актёров. Там есть такие реплики, что просто прячься

      @LookBehindYouOfficial@LookBehindYouOfficial Жыл бұрын
KZhead