Russian Language | Can Polish speakers understand it? feat.

2020 ж. 13 Сәу.
972 796 Рет қаралды

Can Polish speakers understand the Russian language? 🤓We designed a word guessing game to test Polish Russian mutual intelligibility. Will you understand what Fedor is talking about? 🤔
📝 Contribute to the translation of this video → kzhead.info_vide...
Your support keeps me going: @Ecolinguist
My name is Norbert Wierzbicki and I am the creator of this channel.
☕️Buy me a Coffee → www.paypal.me/ecolinguist (I appreciate every donation no matter how big or small🤠)
📱Instagram: @the.ecolinguist
🤓🇵🇱👨‍🏫 Book a Polish Lesson with Norbert → ecolinguist.com/ (language conversation practice)
📽Recommended Videos:
🤠💬🤠 Slavic Languages Comparison → shorturl.at/cgiQ1
🇵🇱💬🇺🇦 Polish Ukrainian Conversation → • Polish Ukrainian Mutua...
🇵🇱💬🇷🇺 Polish Russian Conversation → • Polish Russian Compari...
🇵🇱💬🇧🇬Polish Bulgarian Conversation → • Are Slavic Languages S...
🇵🇱💬🇲🇰Polish Macedonian Conversation → • Macedonian Language VS...
🤓Carpatho Rusyn Language | Can Polish and Czech understand? • Carpatho Rusyn Languag...
🤓💬🇵🇱 POLISH LEARNING MATERIAL:
🤓💬🇵🇱 Polish Lessons for Intermediate Learners and Slavic language speakers → • 🤓💬🇵🇱 Polish Lessons fo...
🤓💬🇵🇱 Learn Polish through Stories → • Learn Polish Through S...
😎The Participants:
Fedor Shirin - Russian learning content → @BeFluentinRussian
Paulina Lipiec - Podcast for Polish learners → Polski Daily / @polskidaily
Dariusz Jasiński - Polish learning content→ @LetsPolish
Norbert Wierzbicki - Polish conversation practice online 🤓→ ecolinguist.com
📲INSTAGRAM😎
Norbert Wierzbicki → @the.ecolinguist
🤗 Big hug for everyone reading my video descriptions! You rock! 🤓💪🏻
#Russian

Пікірлер
  • 🤓 Polish Language | Can Russian speakers understand? → kzhead.info/sun/npuQmJSLrJabqJs/bejne.html

    @Ecolinguist@Ecolinguist4 жыл бұрын
    • Благодарю за такой контент! У нас славян очень интересные языки, столько похожих слов, это даже объединяет, я после тебя стал учить польский язык))

      @user-un4on4oc3l@user-un4on4oc3l4 жыл бұрын
    • Продолжайте...Забавно и интересно 😁👍

      @user-qs9bc5fb9p@user-qs9bc5fb9p4 жыл бұрын
    • Norbert, лучше пригласить Mykytko syn Alekseew. Он говорит правильно, сможет подобрать слова. Не возникнет такой ситуации, как в этом видео.

      @sergiuszprzewest@sergiuszprzewest4 жыл бұрын
    • Спасибо за видео. Моё мнение, все-таки русский сильно отличается от польского, белорусский и украинский ближе к польскому.

      @user-vj2gy5cd4t@user-vj2gy5cd4t4 жыл бұрын
    • это видео с угадыванием русских слов тут ждали давно. хорошо бы ещё несколько таких же видео.

      @mrbrubeker4706@mrbrubeker47064 жыл бұрын
  • Я русский, но поляков понял на 70%, а Федора где-то на 20% :D

    @Oreo_Raccoon@Oreo_Raccoon4 жыл бұрын
    • Енотик, бля, я тоже самое!))) думал, что я один тут такой буду. я думал, это он про тряпку говорит. а потом про бумагу начал. тогда я вообще запутался.

      @user-vk6ye5yu1z@user-vk6ye5yu1z4 жыл бұрын
    • +100500

      @TheLongwin@TheLongwin3 жыл бұрын
    • @@user-vk6ye5yu1z , хз, я сразу понял, что о салфетку загадал, когда речь пошла о столовых приборах.

      @godvazilin9813@godvazilin98133 жыл бұрын
    • Удивительно на самом деле, сколько слов звучат на польском так, что они очень похоже на русские, но отличаются в значении и в том, что слова пишутся латиницей, а не кириллицей (серьёзно я был в Польше и там аптека называется “Apteka”). Само прибывание в Польше было хорошим + во время поездки, после Польши, была Чехия. Сейчас чувствуется так, как будто с тех пор минуло тысяча веков, хотя это было летом 2013 года. И стало ясно насчёт языкового барьера для восточных славян и западных славян.

      @maxpayne3464@maxpayne34643 жыл бұрын
    • Я не уверен, что он вообще русский язык знает. Что это за прекрасный предмет, на котором мы ЛЕЖИМ, когда ИДЁМ спать?...

      @EG_John@EG_John3 жыл бұрын
  • Господи, опять поляки Сусанина в проводники взяли. Не, ну серьезно, он так объясняет, что я сам ничего не понимаю. Норберт намного лучше объясняет.

    @ddsferd1628@ddsferd16284 жыл бұрын
    • про сусанина смешно,но то,что плохо обьесняет,то я хз

      @user-jl2uz3th6c@user-jl2uz3th6c3 жыл бұрын
    • Согласен. Человек косноязычен, слушать его тяжело.

      @TheDigisystem@TheDigisystem3 жыл бұрын
    • Он так объясняет что без знания польского понимаешь что говорят поляки

      @denisangel9820@denisangel98203 жыл бұрын
    • denis angel , кстати да :)

      @TheDigisystem@TheDigisystem3 жыл бұрын
    • Я первых фраз понял, о чем он говорит

      @Stemfades@Stemfades3 жыл бұрын
  • Фёдор - идеальный партизан. На допросе, даже желая всех сдать, он не сможет из - за косноязычия.

    @user-eb8ek9le6v@user-eb8ek9le6v Жыл бұрын
    • Он просто перенервничал, мне кажется.

      @stearin1978@stearin197811 ай бұрын
    • Тип он специально так говорит

      @force583@force58310 ай бұрын
    • о да русский насколько сложный что его обьяснения не понял бы даже русский )))

      @cicik57@cicik579 ай бұрын
    • ​@@cicik57😂

      @user-oe7sp1tt3g@user-oe7sp1tt3g6 ай бұрын
  • Блин, не думал, что мне проще понять поляков чем соотечественника!!!....

    @dan_ross@dan_ross Жыл бұрын
    • С зарядки я прям опух немного, выбрал бы одно значение слова и его и объяснял. А тут как Сусанин поляков водит.

      @hererov@hererov11 ай бұрын
    • ​@@hererovвыпала с вашего комментария 🤣

      @user-hfx@user-hfx9 ай бұрын
    • @@hererov причем зарядка это действие, а не предмет

      @rogermur1505@rogermur15055 ай бұрын
  • Интересно было бы сыграть с Фёдором в «крокодила». Игра точно длилась бы до утра. Чувак умеет хранить гостайну 😹😹😹

    @matveypavlov495@matveypavlov4953 жыл бұрын
    • Хах как у вас кстати играли в "крокодила", у нас это была подвижная игра, где 1 человек должен был поймать за ногу другого находящегося на "острове" на столе например, куда крокодилу нельзя было забираться.

      @mrmarsbard3109@mrmarsbard31093 жыл бұрын
    • @@mrmarsbard3109 рисовать заданное слово. А Ваша игра - это "паучек"

      @Anna_M_numbers@Anna_M_numbers3 жыл бұрын
    • Ну дык, видно, что офицер разведки =)

      @alexanderkerimov4309@alexanderkerimov43093 жыл бұрын
    • Зато улыбается хорошо...😜

      @user-ct8gl9uq4n@user-ct8gl9uq4n3 жыл бұрын
    • @@mrmarsbard3109 крокодил - это игра в которой надо жестами объяснить какое-то слово, но бывает и такое, что объясняют рисунками, но это уже не совсем то. Но мы с братом, когда-то раньше, когда отдыхали на море и были в бассейне играли и в такого крокодила, где надо схватить за ногу, тоже самое, что и догонялки, только в бассейне

      @Lia-A26@Lia-A263 жыл бұрын
  • As a Romanian I understand "da"

    @serbanbuzduga378@serbanbuzduga3784 жыл бұрын
    • Slab, bogat, bolnav, vreme, trebuie, iubi, citi

      @user-ir1go9mf1s@user-ir1go9mf1s3 жыл бұрын
    • @@user-ir1go9mf1s un topor si o lopata

      @user-xp4zt8md9i@user-xp4zt8md9i3 жыл бұрын
    • DA ?

      @Balamutick@Balamutick3 жыл бұрын
    • mucenic

      @alexgrigorievs7497@alexgrigorievs74973 жыл бұрын
    • She (he) will GIVE me = PL ona (on) DA mi :))

      @gancarzpl@gancarzpl3 жыл бұрын
  • "Это предмет, на котором мы лежим, когда идём спать. А потом мы утром просыпаемся и мы очень устали." (с) Федор

    @frankyymilkyy9001@frankyymilkyy9001 Жыл бұрын
    • 🤣🤣🤣

      @sergeymarkosyan9468@sergeymarkosyan9468 Жыл бұрын
    • Запутал как мог, но поляки молодцы, все верно отгадали)

      @catyafish5161@catyafish5161 Жыл бұрын
    • ​@@catyafish5161батарея, ток, очень близко

      @creepquest@creepquest5 ай бұрын
  • Я полька, у меня степень по русскому, но Федор меня озадачил... И нос вытирают платком, а не салфеткой - по ходу мама у него на хозяйстве!

    @Nina-lp7kt@Nina-lp7kt Жыл бұрын
    • Тут правильнее слово "тряпка", судя по описанию Федора. Тряпкой можно всё делать, и нос вытирать и пыль и обувь чистить.

      @user-ck9eg4cy1p@user-ck9eg4cy1p10 ай бұрын
    • Потому, что в России, нос можно вытирать и платком и салфеткой. Но чаще платком вытираем.

      @Serg-Zak@Serg-Zak8 ай бұрын
    • Ja bym się tak nie chwaliła tym dyplomem. :). Zawsze będzie nam daleko do ludzi, którzy mówią jakimś językiem od dziecka. Inna sprawa, że facet trochę mąci.

      @hanahanna2027@hanahanna20277 ай бұрын
    • @@hanahanna2027она молодец, я подумала она русская полька, если бы она не написала что она просто полька

      @CVery45@CVery453 ай бұрын
    • Привет. Скажи что значит "мама у него на хозяйстве"?

      @Mammothofdeath@MammothofdeathАй бұрын
  • Предлагаю провести сеанс: смогут ли русские понять Федора! Я злой?:)

    @MrBruvis@MrBruvis4 жыл бұрын
    • Я смогу я такой же)

      @chesnok340@chesnok3404 жыл бұрын
    • Виктор, как показал первый опыт, Фёдора русские понимают с трудом, про поляков я вообще молчу.

      @user-ki4gx3mm4r@user-ki4gx3mm4r4 жыл бұрын
    • Проблема в том, что он не может четко выразить свою мысль.

      @lexxcfd@lexxcfd4 жыл бұрын
    • Victor Brushko ага. Надо брать все же человека с интеллектом, который может что-то объяснить

      @pt3085@pt30854 жыл бұрын
    • да уж...первый раз слышу, чтобы уборку салфеткой делали, я сначало подумал, что тряпка первое слово, только потом, когда сказал, что может быть бумажной стало опнятно, что салфетка

      @user-gd9bi2hg5m@user-gd9bi2hg5m4 жыл бұрын
  • Переведите пожалуйста кто нибудь полякам , что мы сами его нихуя не поняли )

    @ugarno5999@ugarno59993 жыл бұрын
    • перевёл)

      @c_5520@c_55203 жыл бұрын
    • 🤣🤣🤣🤣🤣

      @user-pq6ch8yi8n@user-pq6ch8yi8n3 жыл бұрын
    • my sami go kurwa nie rozumieliśmy

      @0872114@08721143 жыл бұрын
    • Где этого Федю нашли?? Он же по русски плохо говорит!!)) Я честно не понимал логическую связь в его объяснениях!! Мозги набекрень от его толкования))

      @Michel_Moutouse@Michel_Moutouse3 жыл бұрын
    • А я украинец и поляков почему-то понимаю?))

      @kvkovel5955@kvkovel59552 жыл бұрын
  • Jsem z České republiky a rozuměla jsem tak 90% a dokonce jsem všechno tipla správně, sama jsem byla velmi překvapená, jak dobře obou jazykům rozumím. Zbožňuji být slovan! Velmi mě to bavilo❤

    @anniebarn6981@anniebarn6981 Жыл бұрын
    • а я вот смотрел видео с чешским языком и не понял! поляков понимаю если читаю! и то на % 60-70! видимо чехом проще :-)

      @user-hg1ey7kq7c@user-hg1ey7kq7c Жыл бұрын
    • Понял чешский комментарий на 3 балла из 10) не понимаю чешский, польский ещё худо-бедно могу иногда понять, но вот чешский уже совсем нихьт ферштейн для меня)

      @antonmurtazaev5366@antonmurtazaev5366 Жыл бұрын
    • I wanna learn Slovak xD

      @bloxz8594@bloxz8594 Жыл бұрын
    • @@antonmurtazaev5366 "Есмь из Чешской республики и поняла [есмь] так 90% и до конца есмь -вшехно типла- справно(=правильно), сама [есмь] была вельми (=очень/весьма) -преквапена- , как добро (=хорошо) оба языка разумею (=понимаю). -Збожнюи- быть славян(ами)! Вельми меня то бавило (=забавляло)" Зачёркнутые слова мной не поняты.

      @user-bi4eo3ys1f@user-bi4eo3ys1f Жыл бұрын
    • As Ukrainian I understood your comment)

      @andrewshepitko6354@andrewshepitko6354 Жыл бұрын
  • Мне как россиянину знающему неплохо польски, и понимающему комичность ситуации)) Объяснение слов, как будто специально подобраны что бы запутать поляков))

    @user-ob3mh2dl3c@user-ob3mh2dl3c Жыл бұрын
    • так федор тоже не догоняет польских слов. "- деланья - да, названия.", но при этом соглашается и кивает головой ))

      @CoppaChoppa@CoppaChoppa11 ай бұрын
    • Просто Фёдор косноязычен. Ну или волнуется. "... ворота находятся за домом!" - это как? Не ну бывает несколько ворот конечно, но обычно ворота затем передний фасад дома где расположен главный вход в дом.

      @d2r2_M1@d2r2_M111 ай бұрын
    • @@d2r2_M1 Он имел ввиду не внутри дома, а вне стен, за ними. За стенами дома.

      @yevheniiademydenko4465@yevheniiademydenko446511 ай бұрын
    • @@yevheniiademydenko4465 Ну иметь ввиду он мог что угодно, но вот поляки явно вешались. И ещё ваша правда будет в том случае если вы найдёте подобное описание ворот в классической русской литературе.

      @d2r2_M1@d2r2_M111 ай бұрын
  • Я думаю Фёдора зовут не Фёдором, а Иваном и фамилия у него Сусанин, я просто в шоке как можно было усложнить до такой степени такую примитивную задачу, что даже русские его не поняли. Ворота которые находятся за домом? За домом ворота? Что??????

    @user-ki4gx3mm4r@user-ki4gx3mm4r4 жыл бұрын
    • Он в америке живет сейчас. Наверное поэтому оторван немного

      @Marat_Kazey@Marat_Kazey4 жыл бұрын
    • Ну ведь есть ворота за домом

      @madik1585@madik15854 жыл бұрын
    • Евгений Парфенов тем более не нужно сажать русского, который живет в Америке.

      @AleksErfurt@AleksErfurt4 жыл бұрын
    • @@madik1585 ворота за домом? Что за альтернативная реальность?

      @user-ki4gx3mm4r@user-ki4gx3mm4r4 жыл бұрын
    • @@user-ki4gx3mm4r ну знаю что есть перед домом но он имел в виду что нету ворот в доме

      @madik1585@madik15854 жыл бұрын
  • Если честно, я шокирована от того, как использует бумажную салфетку Федя.

    @user-zr2tz3cq3d@user-zr2tz3cq3d3 жыл бұрын
    • протирает ею предметы?

      @nightyonetwothree@nightyonetwothree2 жыл бұрын
    • @@nightyonetwothree жесть...

      @krasnovsergey694@krasnovsergey6942 жыл бұрын
    • Я как то раз нагнулся для того чтобы вытереть ботинок салфеткой, как закончил, забыл выкинуть и пошёл к машине. Потом, этой же салфеткой вытер машину, посмотрел на салфетку... И открыл автомойку.

      @myhelshik5844@myhelshik58442 жыл бұрын
    • Протирать салфеткой предметы - дикость какая. Шок контент.

      @thefeoh9330@thefeoh93302 жыл бұрын
    • @@thefeoh9330 тряпичная салфетка. Правда так никто не говорит, но оно существует)

      @cepera1337@cepera13372 жыл бұрын
  • Мы лежим когда идём. Часть дома, которая находится за домом. Браво. Читайте больше книг, если не хотите стать такими как Фёдор!

    @user-dg4lg8ho2t@user-dg4lg8ho2t Жыл бұрын
    • Вообще то лежать, когда идёшь это нормально. Большинство так делает, если вы не в курсе.

      @user-fht3ndbr56jy@user-fht3ndbr56jy Жыл бұрын
    • Смотря какие книги...

      @Nina-lp7kt@Nina-lp7kt Жыл бұрын
    • Может быть, у Фёдора дислексия, а вы тут инсинуируете. Это, конечно, не значит, что его нужно тут же пускать во все подобные передачи, но зачем же предубеждаться?

      @leuxankowalczek1246@leuxankowalczek1246 Жыл бұрын
    • @@leuxankowalczek1246федор просто перенервничал. Такое бывает.

      @ilnurnasim6310@ilnurnasim631010 ай бұрын
    • Ворота могут быть и на доме и за домом, зависит от строения. Читайте больше технической литературы!

      @nadushka168@nadushka1688 ай бұрын
  • I’m a native Russian speaker and from my personal experience when I first moved to England, I can tell that I was exposed to Polish language, for about 3 days I couldn’t understand anything and then suddenly after 2-3 days I realised that I gradually started to understand it when I was listening and it reminded me of how our grandparents used to speak with a lot of old fashioned words which are no longer used in Russian language. Also I met a few polish guys who can speak very good Russian. Bravo!🙂 I can speak only basic polish which I learned in England.

    @RumanischBursche@RumanischBursche10 ай бұрын
    • А может то был украинский язык? Хотя, если было малопонятно, то это всё же польский. Да и поляков в Британию много понаехало.

      @ivantheterrible4840@ivantheterrible48409 ай бұрын
    • Wow, thats interesting to me. So the polish people talk with words that the old russian generations spoke? I also noticed to hear that russian has modern words nowadays.

      @kij7412@kij74122 ай бұрын
    • ​​​@@kij7412 Im a russian whos interested in other languages including of course slavic. What ive noticed is this, yes, most slavic languages by their vocabulary share with russian what in the russian language is an archaism but in those languages - no. like every slavic language uses something like "oko" for an eye but in russian its a really old archaism and in real speech you will only hear "glaz". In this video specifically i heard that "clothes" is something like "ubranie" (sorry for my polish i dont speak it), in russian its not used anymore and we use "odiezhda" instead. There are a ton of examples but with most of those it happens that a russian person can easily understand them although of course for us it sounds overly fancy

      @kusurrone9976@kusurrone9976Ай бұрын
    • @@kusurrone9976 Yes I noticed that. Spasiba

      @kij7412@kij7412Ай бұрын
  • Федор - тот еще разведчик )) Своих запутал, не то что поляков. Сусанин отдыхает ))

    @yamatoaktau@yamatoaktau4 жыл бұрын
    • Ахпхпххппхпхххпхпхпхпхпхпххпх в точку

      @ProAlexTube@ProAlexTube3 жыл бұрын
    • yamatoaktau Без "ENIGMA" Фёдора трудно понять.

      @poiu7777uiop@poiu7777uiop3 жыл бұрын
  • "Мы на нём лежим, когда идём спать..." ох Федя, русскому-то понять трудно )))

    @user-oe2cc3tc5t@user-oe2cc3tc5t3 жыл бұрын
    • Ахахахахп внатуре

      @ProAlexTube@ProAlexTube3 жыл бұрын
    • Извините , неизвестный человек, хотел у Вас спросить , как можно, одновременно это сделать ? Например лежать и куда-то еще идти?)))

      @kvkovel5955@kvkovel59553 жыл бұрын
    • ты идёшь спать, куда ты ложиться... или на чём ты лежишь если не спишь... или когда хочешь спать, куда идёшь прилечь...да там столько вариантов. или "мы на нём лежим, когда хочется секса (а не спать)..." почему такой трудный...

      @PSORIK@PSORIK3 жыл бұрын
    • @@kvkovel5955 а как можно хотеть пойти купить выпить?

      @LeChatNoir_87@LeChatNoir_873 жыл бұрын
    • Я узнал этого типа, он несколько лет живёт в США и женат на афроамерканке. Их совместные видео посмотрел на ютубе, по русски он не только объясняет не понятно, он и говорит в жизни также.

      @asatruprediger6433@asatruprediger64333 жыл бұрын
  • Меня еще в 2010 году интересовала схожесть многих славянских языков, увлекался этой темой, но не всерьёз. А тут на такое наткнулся на ютубе, посмотрел некоторые ролики и мне понравилось, смотрю и смеюсь. Я думаю что такие ролики должны показывать по телевизору, это объединяет славян и вообще в целом любопытно и развлекательно. Так же это показывает то что между простыми людьми нет никакой вражды, в отличие от риторики политиков. Всем мира и добра

    @user-qj6bs7nf6e@user-qj6bs7nf6e Жыл бұрын
    • мысль хорошая, но уже поздно.

      @zhiguline@zhiguline Жыл бұрын
    • Извини но нет и ни когда и не было ни каких славянских языков.Руский язык и от него уже пошли все местные наречия.Канешна руский поймет поляка и наоборот:)

      @Koshei1997@Koshei19979 ай бұрын
    • @@Koshei1997 Россия центр мира? Лол

      @zhiguline@zhiguline9 ай бұрын
    • @@zhiguline канешна,а ты не знал?над ней единственной Солнце ни когда ни заходит.Даже иностранцы так до сих пор и зовут Ра Ша - Солнцем Избранная,а то вдруг Вы забыли:)

      @Koshei1997@Koshei19979 ай бұрын
    • Чтобы такое было возможно, нужно чтобы у руля находились те самые люди из нашего рода, то бишь славяне. Таковых давно уж нет ни в одном из наших краёв. Может Беларусь если только.

      @AzEsm...@AzEsm...5 ай бұрын
  • Я в первые годы эмиграции в США работал с поляками. Общались без особых проблем, только надо говорить медленно.Читал польские газеты чтобы узнать новости. Чтобы понимать другой славянский язык, надо очень хорошо знать русский и быть образованным человеком. Хорошо еще немного знать латынь.

    @victorotvertchenko2665@victorotvertchenko2665 Жыл бұрын
  • Самое смешное то, что только благодаря полякам я понял, что говорит Фёдор.

    @user-xt5ps1et9k@user-xt5ps1et9k2 жыл бұрын
    • АНАЛОГИЧНО )))

      @judinasiv@judinasiv Жыл бұрын
    • вы серьезно не поняли , что речь о салфетке? еще после слов после еды вытереть лицо , сразу было понятно , что речь о салфетке

      @vlad6362@vlad6362 Жыл бұрын
    • @@vlad6362 я вообще абсолютно с первого слова считай понял что салфетка

      @JK78.@JK78. Жыл бұрын
    • @@vlad6362 я вот между салфеткой и полотенцем думал, но когда он сказал про бумагу сразу допёр

      @Doner_Kebab@Doner_Kebab Жыл бұрын
    • @@JK78. меня и шокирую комментарии от русских , что они его не понимали , а понимали только благодаря полякам ....

      @vlad6362@vlad6362 Жыл бұрын
  • Watching this as a Ukrainian is hilarious, because neither group is understanding the other while you are understanding both.

    @ewqdsacxz765@ewqdsacxz7653 жыл бұрын
    • I think even the Russians did not understand what Fyodor is saying....

      @Demetris59@Demetris593 жыл бұрын
    • @@Demetris59 Ординці надто тупі, щоб навіть іноземцям пояснювати прості речі

      @mkh_star3684@mkh_star36843 жыл бұрын
    • Хахаха 😂 поляков лучше понял чем русского

      @Bybykakadyby@Bybykakadyby2 жыл бұрын
    • Я також. Дивлюсь і сміюсь

      @DANKARPENKO@DANKARPENKO2 жыл бұрын
    • how is that possible to understand Polish and Russian language in same time? As Polish i can't undesrstand. Can u expalin? Also i undestand many of words from Ukrainan language.

      @cybertrash8673@cybertrash86732 жыл бұрын
  • My guesses as a Polish speaker: 1. I thought ścierka (wipe) or szczotka (brush). Close enough. 2. I caught on fast it's two separate words in Polish: rozgrzewka (warmup excercise) and ładowarka (electrical charger). 3. Łóżko (bed), easy mode. 4. Again, two separate words: "furtka" (wicket - close but not quite) and "bramka" (goal post). Russian speakers say he was being very unclear and the guys had some trouble, but for some reason I managed to get it pretty quickly. But yeah, a word that has two meanings in your language won't necessarily share them in another.

    @ImVeryOriginal@ImVeryOriginal2 жыл бұрын
    • "Zariatka" - "zaprawa" poranna (sport), Zasilanie (czynność techniczna).

      @qwertyuiop2895@qwertyuiop2895 Жыл бұрын
  • Когда долго слушаешь польский, начинаешь понимать, удивительно.

    @sermoz2362@sermoz236211 ай бұрын
  • Проблема в том, что в принципе не стоит подбирать слова с двумя значениями. Это может дизориентировать иностранца, потому-что на другом языке слова для них разные, поэтому некоторые моменты заставляли недоумевать

    @chipchilinka5645@chipchilinka56454 жыл бұрын
    • Myślę, że rzeczywiście lepiej jest skupić się na jednym znaczeniu danego słowa. Chociaż ja w odcinku, w którym Rosjanie zgadywali polskie słowa też zrobiłem ten błąd. 🤭Ale na szczęście po rosyjsku to słowo również miało dwa te same znaczenia. 😅

      @Ecolinguist@Ecolinguist4 жыл бұрын
    • Ну значений то может быть и несколько, только выбирать для объяснения нужно какое-то одно.

      @MotorBorg@MotorBorg4 жыл бұрын
    • @@Ecolinguist Это не ошибка, если цель - можем ли мы понять друг друга, то такие слова, тоже должны быть. Очень полезно осозновать такие ситуации.

      @per4ikov@per4ikov4 жыл бұрын
    • @@Ecolinguist Darek was right actually. We actually discuss with one Slovacian about same word. Actually Polina was right - in Russian it is same word for morning physical training and for powering a device but in other languages it is two different word.

      @AlexxHO@AlexxHO4 жыл бұрын
    • тем интереснее

      @sashafetisov2000@sashafetisov20004 жыл бұрын
  • Lets do video. Can Russians understand Fedor. I am really so confused by his explanation. I am Russian

    @lang6198@lang61983 жыл бұрын
    • Lets do video.... Вроде правильнее "made"... Нет?

      @user-ce9zd7gh6d@user-ce9zd7gh6d3 жыл бұрын
    • @@user-ce9zd7gh6d make a video если уж на то пошло

      @arsenygenadev6888@arsenygenadev68883 жыл бұрын
    • Да, дядя Фёдор так "объясняет", как Штирлиц на допросе в Гестапо у Мюллера) Шифруется по полной) Федя, чуть смышлённее Петрова с Бошировым. Те, вообще красавцы) Звёзы, селебритис)

      @pandos_bandos@pandos_bandos3 жыл бұрын
    • @@arsenygenadev6888 тут "the" нужно, чтобы Фёдора научить.

      @MrKran80@MrKran803 жыл бұрын
    • о вы из англии

      @_shutnik_6593@_shutnik_65933 жыл бұрын
  • Как же приятно, когда понимаешь, что можешь общаться с поляками

    @Chapman_br@Chapman_br Жыл бұрын
  • Много лет назад я играл в игру Serious Sam: The Second Encounter.Там я создал свой сервер для прохождения игры в режиме кооператив. И вот ко мне на сервер одновременно зашли два поляка, которые были друзьями между собой. Я не знал, чего ожидать от них, но у нас завязалось общение на английском языке. Когда они меня спросили, откуда я, я напрягся, потому что ожидал негатива. Но они, узнав, что я русский, сказали, что мы slavs team. По итогу мы играли почти три часа и общались друг с другом. Сейчас, при просмотре этого ролика, я неожиданно вспомнил то чувство, когда политика и пропаганда не отравляет умы, а когда люди просто общаются с другими людьми. Скучаю.

    @user-mp2lb9kr6d@user-mp2lb9kr6d Жыл бұрын
    • да, помню в кс в году 2015 постоянно попадались одни поляки они разговаривали между собой, а я понимал их, таким образом, можно сказать, подслушивал и иногда говорил с ними чисто славянскими словами

      @vladbmw616@vladbmw616 Жыл бұрын
  • Я поляков быстрее понял, чем Фёдора 🙂

    @Zeer586@Zeer5862 жыл бұрын
    • Аналогично

      @BigPodolskiy777@BigPodolskiy777 Жыл бұрын
    • А я понял, что Федя тут самый Тупой (с большой буквы).

      @user-kh9qr9ys7c@user-kh9qr9ys7c11 ай бұрын
    • я поляков на половину понял, чем Фёдора. на первом слове он вообще запутал, то ли это тряпка, то ли это салфетка или ещё что-то

      @error6233@error62335 ай бұрын
  • Федор плохо формулирует. Даже на русском не всегда понятно, что он хочет сказать или объяснить.

    @user-tk7br3yz2m@user-tk7br3yz2m2 жыл бұрын
    • @@user-qp9qk6gt8k потому что это русскоязычному понятно, что зарядка - это сокращение от зарядного устройства, а поляку откуда знать такой нюанс?

      @KeqingFun@KeqingFun2 жыл бұрын
    • Он по-моему, все правильно делает. Говорит медленно и не использует сложных слов чтобы полякам проще было сходу разбить его речь на отдельные слова и подумать, что они значат. Сами вспомните, когда учили иностранный поначалу, как хотелось, чтобы носители этого языка говорили медленнее, проще и проговаривали все слова, чтоб с транскрипцией сравнить можно было

      @user-xw2kt6qq7s@user-xw2kt6qq7s2 жыл бұрын
    • @@user-xw2kt6qq7s ну так смысл в том, чтобы проверить как поляки понимают русскую речь сходу

      @sad8549@sad85492 жыл бұрын
    • @@sad8549 Ну Норберт не говорит как поляки. Он как раз таки и говорит очень медленно, четко и просто. В реальности поляки так тараторят, что вообще не понятно, даже идей нет. А как только говоришь ему: Проше поволи, то сразу все понятно.

      @user-pc1qu7ju8h@user-pc1qu7ju8h2 жыл бұрын
    • В пределах допустимого объявление. Только с воротами ввёл людей в заблуждение, что они ЗА домом. Они часть ограждения, как поляки сказали, и они перед домом. Либо в гараже.

      @77Vladys@77Vladys2 жыл бұрын
  • Это же очень крутой формат ,что-то новое!Надеюсь есть у тебя еще знакомые , владеющие другими языками!Удачи !

    @zzzzzz4966@zzzzzz4966 Жыл бұрын
  • Guys actually he explains common russian slang words. But if he will be more official you would definitely understand. But with zaryadka is interesting, that explains a lot why Russians are so different (in my opinion they transform and feel verb differently than in common Slavic or maybe even European, they can transform it to the noun). I'm from Kazakhstan I know russian, it's my first language but I'm interested in other slav languages, and I could understand both sides. Many russian classics told that russian is not the language it's a feeling of reality. Ďakujem.

    @MrBeeMAD@MrBeeMAD Жыл бұрын
  • Сусанин 21 века...где вы его нашли?)

    @paulmalyshenko3831@paulmalyshenko38313 жыл бұрын
    • То ощущение, когда поляков проще понять, чем русско-говорящего 😹😹

      @Polyglot_English@Polyglot_English3 жыл бұрын
    • просто косноязычный чувак и все тут

      @user-jh7gh6bw3c@user-jh7gh6bw3c3 жыл бұрын
    • Думаю, он волновался, но старался звучать уверенно

      @sarcastico3238@sarcastico32383 жыл бұрын
    • @@nicolausteslaus и что в этом страшного?

      @utubjanub@utubjanub3 жыл бұрын
    • @@nicolausteslaus с чего ты взял?

      @utubjanub@utubjanub3 жыл бұрын
  • Когда всех понимаешь, то жалко Фёдора, который их почти не понимал 🙈😊 Поляки - молодцы! Федя выбрал сложные слова, особенно "зарядку", где в польском два разных слова, а ещё не понимал других, когда ему уже говорили правильные слова🙈 Вы молодцы! С удовольствием смотрю твои видео, Норберт👍

    @dieterjay8062@dieterjay80624 жыл бұрын
    • Ну сложно без знания польского точно все понимать, тем более обычно ведущим является Норберт, и ему проще понять, где и какие нужно дать уточнения.

      @vorobianski2435@vorobianski24354 жыл бұрын
    • @@vorobianski2435 ага на Фёдора сток критики обрушилась)

      @chesnok340@chesnok3404 жыл бұрын
    • Egreees все там можно понять было. Когда он не понимал слов типа budinek - это оч странно. У Гоголя были будинки в книжках. Нужен хоть какой-то кругозор, а не не кругозор амебы

      @pt3085@pt30854 жыл бұрын
    • сложные слова были

      @chesnok8358@chesnok83584 жыл бұрын
    • @@pt3085 Понятия не имею что такое "будинек", хотя амёбой себя не считаю. Напомните пожалуйста, где у Гоголя используется это слово, и где Гоголь разъясняет что оно означает по-русски? Вообще, вы уверены что "кругозор не амёбы" включает именно знание малороссийского языка времён Гоголя, а не японского, например, тюркского или латыни? оО

      @HuerniaBarbata@HuerniaBarbata4 жыл бұрын
  • Faaaajnie 💓 Dziękuję bardzo! Jestem Ukraińcem, mówię po ukraińsku i rosyjsku i już dobrze rozumiem polski. Bardzo ciekawie było to oglądać! Dziękuję

    @Serj1888@Serj1888 Жыл бұрын
    • jestem Polakiem

      @samozuel@samozuel Жыл бұрын
  • Thanks for the amazing English Closed Captionings in all your videos!

    @austinmoore1405@austinmoore14052 жыл бұрын
  • Я русская, представила себя на месте этих поляков, расплакалась.Больше никогда не приглашайте этого человека участвовать в обсуждении значений русских слов на вашем хорошем канале))))!!!!!!!

    @user-uo4zx3st7d@user-uo4zx3st7d3 жыл бұрын
    • Расплакалась прям?

      @xVovax@xVovax2 жыл бұрын
    • @@xVovax да, рыдаю по сей день.

      @user-uo4zx3st7d@user-uo4zx3st7d2 жыл бұрын
    • особонно на описании зарядки

      @hollygreen8663@hollygreen86632 жыл бұрын
    • А чё расплакалась?

      @user-cm4xn6kb6c@user-cm4xn6kb6c2 жыл бұрын
    • Сначала я подумал: "Зарядка?". А потом понял, что Фёдор объясняет что-то другое, абстрактное.

      @user-cg9hw1tq1i@user-cg9hw1tq1i2 жыл бұрын
  • В принципе ребята поняли всё, но Федор не понял что его поняли.)

    @Dmitry169666@Dmitry1696664 жыл бұрын
    • Хорошо сказано.

      @Rubtsovskball@Rubtsovskball4 жыл бұрын
    • 😂

      @a_shi@a_shi4 жыл бұрын
    • Rubtsovskball да он вообще туповатый

      @pt3085@pt30854 жыл бұрын
    • Wzięli go z zaskoczenia:-)

      @martinpracus6583@martinpracus65834 жыл бұрын
    • Поляки поняли Фёдора, а русские поняли с трудом.

      @alexqwert777@alexqwert7774 жыл бұрын
  • Радуюсь смотрю!!!!!!!!!! Славянам Слава🤍❤💙💛💚

    @rodrigofernande1116@rodrigofernande11162 жыл бұрын
    • ❤️💚 💛❤️ 💙💛 🤍❤️ ❤️💙🤍 🤍💙❤️ 🤍💚❤️

      @Pkso78@Pkso78 Жыл бұрын
    • I don't think so

      @ukrainian_mf@ukrainian_mf10 ай бұрын
    • @@ukrainian_mf чё так?

      @rodrigofernande1116@rodrigofernande111610 ай бұрын
  • The Russian speaker didn't explain it too well tbh, he was too confusing

    @66vanch85@66vanch852 жыл бұрын
  • С благодарностью за ваши старания, Норберт ! Через образы в родственных языках мы познаем нашу общую языковую культуру. Наилучшие пожелания также всем участникам )

    @alexvened5534@alexvened55344 жыл бұрын
    • У русского и польского общая база и различия не очень то и большие - глагольная система, sie для возвратных глаголов (хотя, по сути это русское окончание -ся).

      @nikita_ivv@nikita_ivv4 жыл бұрын
    • @@nikita_ivv -ся это не окончание, это постфикс (префикс/суффикс/постфикс)

      @user-bq7pq5yn5f@user-bq7pq5yn5f4 жыл бұрын
    • Используйте синонимы и вся магия 😂 тем более поляки латинизировали язык, а русские кириллизировали латынь. Салфетка - платок для вытирания губ после еды - заимствовано из нем. яз. ; произошло от итальянского слова salvo "защищаю, охраняю"; таким образом, салфетка буквально значит «то, что охраняет одежду» . ... " Ведь "салфет", как и "салфетка", происходит от латинского "salve", что значит "будь здоров! Сейв=Save=Sо(хран)иVe...сделать Селфи😂☝ сохранить видео. По польски, чистка😂... Народ, вы когда соображать начнёте?

      @John_Grozny@John_Grozny4 жыл бұрын
    • ładowarka=downLoad=Lado🖐nь=daL=дал, подал, подарить...Варка и так понятно 😂

      @John_Grozny@John_Grozny4 жыл бұрын
    • ​@@John_Groznyсэлфи не от сохранить пошло, а от self (себя), selfie дословно "себяшечка"

      @w33by0@w33by05 ай бұрын
  • “Объект за домом. Это часть дома. Чтобы войти в дом, мы сначала проходим через это. Открываем. Потом заходим во двор. Потом заходим в дом.“ Brain exploded 🧠 💥

    @stanmakrushin@stanmakrushin3 жыл бұрын
    • Человек описывает либо свой дом, либо тот, где был.там, видимо, вход через гараж за домом. Про ограду и ворота в ней он не подумал.

      @hiair8791@hiair87913 жыл бұрын
    • Он наверное из Москвы, там русский скоро напрочь позабудут.

      @user-rf2be4uf7h@user-rf2be4uf7h2 жыл бұрын
    • Они поняли это лучше нас , потому что не всё поняли ))

      @user-fm4ut3zw2h@user-fm4ut3zw2h2 жыл бұрын
    • @@user-rf2be4uf7h ахахахахаха

      @MIII96@MIII962 жыл бұрын
    • С воротами накосячил.

      @77Vladys@77Vladys2 жыл бұрын
  • Needed English subtitles. Thank you!

    @purplenaranjaluntian7752@purplenaranjaluntian77522 жыл бұрын
  • It’s really interesting to watch this as a Russian learner. Out of the slavic languages Polish and Russian are in my view the most different/distinct sounding, and in different ways. So I’m imagining how difficult it must be, despite how similar the vocabulary is

    @archeofutura_4606@archeofutura_46062 жыл бұрын
  • Парень таким языком объясняет, что даже зная русский не понятно о чем говорит Wyjaśnia tak, że nawet znajomość rosyjskiego nie pomaga

    @maxnebesny8793@maxnebesny87934 жыл бұрын
    • Жаль после показа слова нельзя на английском пояснять слово, если ну совсем непонятно

      @jackaladka1176@jackaladka11764 жыл бұрын
    • Он слишком много говорит. Надо объяснять кратко, простыми словами и по существу.

      @AlexxHO@AlexxHO4 жыл бұрын
    • Плюсую

      @user-bc5mw4ip5f@user-bc5mw4ip5f4 жыл бұрын
    • @@krzysztofsam5000 Nie no, nie licząc tej Pauliny to mają raczej polski akcent, tylko mówią wolno by ten Rosjanin ich mógł jakoś zrozumieć.

      @user-gz3pn4in9e@user-gz3pn4in9e4 жыл бұрын
    • @Max Larionov А мне было легко все понять хотя я русский изучаю не так уже давно. Все правильно угадала без сомнения 😉

      @funnetka@funnetka4 жыл бұрын
  • Было забавно наблюдать, какая ситуация вышла со словом "убрать". Поляки в нем услышали что-то типа "убрання", т.е. одежда, а русский же "убрать". А мне, как украинцу, были понятные оба значения, и со стороны эти непонятки забавно выглядели)

    @sanctuscriceta8867@sanctuscriceta88674 жыл бұрын
    • да, украинцы связующее звено между поляками и русскими

      @Moments_In_China@Moments_In_China4 жыл бұрын
    • Тоже посмеялся над этим) В русском было слово "уборная", там где можно переодеться, сменить одежду. Что то вроде гримёрки в театре. Ну и частично подходит слово "убранство"- наряд, интерьер, отделка. Например: "кони в полном убранстве" или "красивое убранство комнаты".

      @Jimmy_two_shots@Jimmy_two_shots4 жыл бұрын
    • Федор плохо знает русский. Маленький словарный запас. Поэтому поляков и не понимает, только путает. ,,Роняет лес багряный свой УБОР,, - классика же, в польском сохранилось старое значение русского слова.

      @user-zo2zh9ts1j@user-zo2zh9ts1j4 жыл бұрын
    • ,,Втычка,, 👍

      @user-zo2zh9ts1j@user-zo2zh9ts1j4 жыл бұрын
    • Слова с корнем от глагола "убрать" означающие одежду и украшения есть и в русском языке, например, "богатое убранство дома" или "головной убор". Но надо сказать, что догадаться с ходу трудно если контекст не подходящий.

      @user-gx2fg2ll1j@user-gx2fg2ll1j4 жыл бұрын
  • Я понимал Фёдора благодаря полякам. Но а если серьёзно, не думал что польский и русский так похожи

    @sauron8278@sauron82788 ай бұрын
  • I'm Russian living in Amsterdam. I Have always been weak for Polish guys and the Polish language. This is soooo funny, great!

    @vladimirchorchordin5615@vladimirchorchordin5615 Жыл бұрын
  • "мы утром просыпаемся и мы очень устали утром, да?" Мне кажется он не русский, очень странный оборот, мы спим чтобы отдохнуть например.

    @sunnholo@sunnholo3 жыл бұрын
    • Утро добрым не бывает:-D

      @user-qf9nu4lv1k@user-qf9nu4lv1k3 жыл бұрын
    • я нифига не понял особенно с салфеткой

      @user-jh7gh6bw3c@user-jh7gh6bw3c3 жыл бұрын
    • Федор вроде как живет в США и у него русский начинает ломаться

      @TheDelwish@TheDelwish2 жыл бұрын
    • это он из английского woke up tired позаимствовал

      @sergeiya8468@sergeiya84682 жыл бұрын
    • @@nicolausteslaus он специально так говорит чтобы похожие на польский язык слова выделялись

      @Kozyavi_Pizimin@Kozyavi_Pizimin2 жыл бұрын
  • Федя блин! ты нам шансов на взаимопониамие совсем не оставляешь) зарядка для телефона - это "зарядное устройство". в этом смысле зарядка скорее сокращение

    @user-rq9jg7le6h@user-rq9jg7le6h3 жыл бұрын
    • Хахаха )) те же мысли при просмотре

      @user-fx3ov5oh6g@user-fx3ov5oh6g3 жыл бұрын
    • Мне кажется он не русский, очень странный оборот

      @user-jh7gh6bw3c@user-jh7gh6bw3c3 жыл бұрын
    • Да,согласна. Зарядка -это физическое устройство. Запутал людей совсем.

      @katushasid2221@katushasid22212 жыл бұрын
    • Вот потому, что такие Федоры работают переводчиками, у нас и рождаются такие гениальные перлы, как "гуртовщики мыши" и "надмозг".

      @user-ei5jp7tl2k@user-ei5jp7tl2k2 жыл бұрын
    • Сам процесс зарядки (телефона и т.п.) у поляков звучит как ładowanie, а вот само зарядное устройство зовется ładowarka. А вот зарядка как занятие спортом - просто trening. Если утренняя зарядка - тогда poranny trening.

      @The_same_Leonid@The_same_Leonid2 жыл бұрын
  • As a student of Russian, this is a helluva lot of fun to watch. Very educational.

    @ericwood3709@ericwood37092 жыл бұрын
  • I'm not Russian but I speak Russian from birth

    @tocaturquoise196@tocaturquoise196 Жыл бұрын
  • Как по мне со словом зарядка и ворота нужно было выбирать одно значение и описывать его, а то так легко запутаться.

    @Rond0@Rond04 жыл бұрын
    • Фёдор вообще очень запутанно говорил всё время, мне было чуть-чуть жалко наших польских друзей 🤷🏽

      @wellcomeon1@wellcomeon14 жыл бұрын
    • вот да. хотя с воротами они сами сказали, что в общем у них тоже разные значения. да и тот факт, что у них это слово в архаику ушло - ворота замка и всетакое - в целом неплохо вышло в итоге)

      @user-xe4yb5xc8t@user-xe4yb5xc8t4 жыл бұрын
    • Норберт ниже ответил, что он тоже допустил такую же ошибку в видео где русские угадывают польские слова. Но согласился что лучше так не делать.

      @mustneverdie@mustneverdie4 жыл бұрын
    • Зарядить можно и ружьё..

      @user-qs9bc5fb9p@user-qs9bc5fb9p4 жыл бұрын
    • зарядить можно и с ноги

      @user-xe4yb5xc8t@user-xe4yb5xc8t4 жыл бұрын
  • Блин, он же реально объясняет так, что я, даже догадываясь, что это за слово, не понял бы в жизни, что он имеет в виду. У парня реально проблемы с родным языком

    @slavaspb38@slavaspb384 жыл бұрын
    • Он уже сто лет живет в америке

      @fuentesramen@fuentesramen3 жыл бұрын
    • @@fuentesramen заметно

      @olgaalex1549@olgaalex15493 жыл бұрын
  • Я тоже не понял Фёдора. Русские вытерают пол тряпкой, сервируют стол салфетками, а нос вытерают платком. Но у Фёдора это всё одно слово.

    @bagalur09@bagalur09 Жыл бұрын
  • Очень круто, побольше бы таких видео)

    @amura115@amura115 Жыл бұрын
    • Ты уверен?

      @RAYRICHARDRAYRICHARD-ck4wy@RAYRICHARDRAYRICHARD-ck4wy11 ай бұрын
  • После просмотра ролика, поняла, что польский понимаю лучше русского 😉

    @marinam9448@marinam94483 жыл бұрын
    • Ворота стоят перед домом, а не за домом...

      @Serj-B.@Serj-B. Жыл бұрын
    • @@Serj-B. за пределами дома

      @user-bq2kt2xx7y@user-bq2kt2xx7y Жыл бұрын
    • Marina M Я тоже🤣

      @Vasilisa31@Vasilisa31 Жыл бұрын
    • О да)

      @kavitapiter@kavitapiter Жыл бұрын
    • Если полякам дать хороших люлей он вдруг начинают понимать русский язык, и даже с выражением! Проверено мною лично в Варшаве в клубе Level 27, ишь ты не понравился им мой шеврон с флагом РФ

      @user-vx8ms4xe8e@user-vx8ms4xe8e Жыл бұрын
  • fedor: Мы можем взять это и убрать со стола. dariusz: To jest jakieś ubranie, tak? fedor: Да да-да. Норберт сидит и просто офигевает.

    @1vit821@1vit8213 жыл бұрын
    • По-русски одно из значений слова "убрать" - это и "нарядить" (убор - наряд). У Федора плохо с синонимикой. Я Русский, но мне Поляков порой было понять легче (хотя, конечно, я догадывался сразу, что имел в виду Фёдор, но Боже, насколько же он косноязычен!)) Но, может, и правильно - если все всё сразу поймут, как отличить, где Русский, где Поляк?))

      @user-oq4uj9vf6j@user-oq4uj9vf6j3 жыл бұрын
    • По польски [убрат'] это одеваться, поэтому Дарэк не понял. Убрать - [поспшонтать, вычистить]] posprzątać, wyczyścić.

      @mariagunia2512@mariagunia25123 жыл бұрын
    • @@user-oq4uj9vf6j Тоже самое... В таких конкурсах должно быть так , что Русский сразу всё схватывает на лету и понимает... Тогда и другим народам будет понятно, или можно будет догадаться... Но когда даже Русский не понимает , что этот гусь объясняет... То это полный зашквар... Помойму Русские ,за границей, лучше Англоговорящим иностранцам объясняют, чем этот дупель братушкам, славянам Полякам...

      @korana6308@korana63083 жыл бұрын
    • @@mariagunia2512 "убрать-поспрятать" (поспшонтачь) - это мило (под ковер или задвинуть в шкафчик?))

      @user-oq4uj9vf6j@user-oq4uj9vf6j3 жыл бұрын
    • Убрать - это всё-таки физически переместить в пространстве. Это перемещение предмета, совершаемое руками. А салфеткой можно вытереть, протереть, очистить поверхность.

      @maijaz6228@maijaz62283 жыл бұрын
  • Я живу в Германии, иногда ездим в Польшу за сигаретами (в 2раза дешевле), за салом (немцы невкусное делают) ну и польской кухни в ресторане поесть, очень похоже на русскую. Когда переезжаешь границу- такая эйфория, понимаешь почти все надписи, при этом ни секунды не уча язык! Это, конечно, не немецкий и не английский. Родство есть.

    @altmoabit7258@altmoabit7258 Жыл бұрын
    • А по нации ты тоже немец? 🤨

      @zeusproduction@zeusproduction Жыл бұрын
    • @@zeusproduction а цвет трусов не интересует?

      @altmoabit7258@altmoabit7258 Жыл бұрын
    • @@altmoabit7258 возможно черно-красно-жёлтые, я просто с любопытства спрашиваю 🤨

      @zeusproduction@zeusproduction Жыл бұрын
    • @@zeusproduction национальности одной нет: куча разных кровей. Родом из Крыма. Считаю себя русской.

      @altmoabit7258@altmoabit7258 Жыл бұрын
  • как американец и изучающий русский язык, я могу понять некоторые предложения

    @MST_SPITFIRE@MST_SPITFIRE Жыл бұрын
    • gj man, keep it up!

      @reutaefx@reutaefx Жыл бұрын
    • удачи братан

      @osdever@osdever11 ай бұрын
  • Я русский, но не сразу понял, что имел ввиду Фёдор 😋

    @Jesuschristisplaying@Jesuschristisplaying4 жыл бұрын
    • 😅

      @Ecolinguist@Ecolinguist4 жыл бұрын
    • Я сразу понял. По моему ты преувеличиваешь.

      @OloloSamaraRUS@OloloSamaraRUS4 жыл бұрын
    • @@OloloSamaraRUS Немного преувеличил не спорю =)

      @Jesuschristisplaying@Jesuschristisplaying4 жыл бұрын
    • Это да, не сразу дошло :D

      @Ankiriko@Ankiriko4 жыл бұрын
    • Ну с воротами ЗА домом я ничего не понял. Начал уже про деревянное отхожее место думать и только когда речь дошла до спорта понял.

      @user-gx2fg2ll1j@user-gx2fg2ll1j4 жыл бұрын
  • Как Фёдор объяснял -- невозможно было понять. Я понял слова, которые он задумал, но значения наполовину неправильные!

    @romanbykov5922@romanbykov59224 жыл бұрын
    • Roman Bykov первое слово было тяжелое... я думал салфетка, а потом подумал что тряпка чтоб вытирать пыль

      @Desh282@Desh2824 жыл бұрын
    • Салфетка по-моему не совсем русское слово...

      @user-qs9bc5fb9p@user-qs9bc5fb9p4 жыл бұрын
    • Да загадывал он конечно жесть я тож первые 2слова сображал. Это был хардкор для поляков.

      @chesnok340@chesnok3404 жыл бұрын
    • @@user-qs9bc5fb9p в этимологию слов давайте не будем уходить. Тут главное же как по русски говорят и как это на польском звучит. Не русские слова с какого времени их считать не русскими? Хлеб, газета, ладья, диван и тп.

      @chesnok340@chesnok3404 жыл бұрын
    • Ну Норберт ещё рушничёк/полотенце написал на первое слово и полотенце под то описание тоже неплохо попадало.

      @user-ny2kg8mw9q@user-ny2kg8mw9q4 жыл бұрын
  • О.о Я полька и я Фёдора понимаю... Вот проблема - по польскому "убирать" это sprzątać (спронтать) но убирать звучает как ubierać - это одеваться. Мои товарищи поляки думали что Федёр говорил о одежде. Ну и конечно "едим" "едем" тоже смущение

    @undeadbandit835@undeadbandit835 Жыл бұрын
  • Если бы Джеймс Кук так объяснялся с аборигенами, то не пережил бы и первую экспедицию.

    @alexb.6800@alexb.68002 жыл бұрын
  • Я конечно сразу понял Фёдора, но при всём уважении к соотечественнику так объяснять не нужно. Очень сложно и двусмысленно

    @mranderson9318@mranderson93184 жыл бұрын
    • Слова "физическая зарядка" и "зарядное устройство" могут быть заменены одним словом "зарядка" только для носителя языка, а не для иностранца, потому что это сокращение, а иностранец не может знать всех наших примочек. Это нечестно, хотя и смешно.

      @user-on5qx4ps5z@user-on5qx4ps5z3 жыл бұрын
    • @@user-on5qx4ps5z Зарядка, может означать глагол... Но опять же так не объясняют, я сам нихрена ничего не понял... Тоесть я больше ждал ответа , что он скажет , нежели , что они ответят, так ,как он объясняет , что нихрена не понятно... Хотя должно быть наоборот.

      @korana6308@korana63083 жыл бұрын
    • @@korana6308 когда зарядка глагол, то это гимнастика.

      @pchelka_c_chelkoi@pchelka_c_chelkoi3 жыл бұрын
    • Ну

      @monsterhuntergang5847@monsterhuntergang58473 жыл бұрын
    • То ощущение, когда поляков проще понять, чем русско-говорящего 😹😹

      @Polyglot_English@Polyglot_English3 жыл бұрын
  • Как человек, который говорит на русском я понял польский больше, чем потуги русского человека, который не способен изъясняться на своём языке 🤔

    @Paramurasaki@Paramurasaki4 жыл бұрын
  • Крутое видео! Одобряю!

    @BigPodolskiy777@BigPodolskiy777 Жыл бұрын
  • Hello fellow Slavs, a Slovak here 🙂 fun fact about the word "vorota" we have similar word - "vráta" it means door or gate, but it is archaic and almost not used anymore. Definitely not in a standard Slovak. It doesn't have a secondary meaning. We say "streliť gól" when we mean to score in sports.

    @MissSlovakia2@MissSlovakia2 Жыл бұрын
    • A Russian here, we have also a word "vrata", the same meaning as "vorota", but more archaic as well, so I guess the languages split there and have 2 different words now while having a single ancestor "vrata" (also to score a goal in Russian - "zabit gol")

      @volchonock27@volchonock27 Жыл бұрын
    • @@volchonock27 good to know 🙂 I started to learn Russian. It's a nice language.

      @MissSlovakia2@MissSlovakia2 Жыл бұрын
    • ​@@MissSlovakia2это террористический язык.

      @user-uw8wh3hb9f@user-uw8wh3hb9f10 ай бұрын
  • Fedor must be the only person in Russia who cleans his house and his clothes with napkins. I hope not after he blows his nose in them. Facepalm.

    @casus4781@casus47813 жыл бұрын
    • Hahhahaha

      @XploreAge@XploreAge3 жыл бұрын
    • He just confused everybody , as i understand he mean a paper towel and rags at all, in russian you can call piece of paper towel or fabric wipe, wipe and napkin in russian are synonyms, you can clean almost everything with wipes, paper and fabric one you can clean on table after taking a meal or painting on work table, u can use wet wipes or napkin to clean your shoes, furniture, devices from dust etc. P.s Sorry for my grammar and i'm not slavic, but i know russian better than my mother-tongue.

      @BloodRavenSM@BloodRavenSM3 жыл бұрын
    • I mean, napkin in english has very narrow meaning, while in russian this word means napkin, tissue paper, overlay, cleaning pad etc. So basically a piece of tissue that is determed by context

      @user-hx9xi1sj2r@user-hx9xi1sj2r3 жыл бұрын
    • @@user-hx9xi1sj2r He knew he was speaking to a non-Russian-speaking audience.

      @casus4781@casus47813 жыл бұрын
    • @@casus4781 I am a Russian speaker and I had hard time understanding what he was referring to. Needless to say I was a bit upset for him being in such video. He also makes mistakes as he speaks. Like: "we are laying on it whilst going to sleep". How you can lay on smth whilst going?

      @nicka33@nicka333 жыл бұрын
  • Вы тоже когда просыпаетесь устаете? ;D

    @sergeykizin6101@sergeykizin61014 жыл бұрын
    • Да, просыпаюсь очень усталым, а потом таки встаю. xD По-украински "уставать" значит "вставать".

      @ewqdsacxz765@ewqdsacxz7653 жыл бұрын
    • да, многие не высыпаются и уже уставшие после плохого сна идут на работу...

      @PSORIK@PSORIK3 жыл бұрын
    • Я устал пока рождался, и живу чтоб отдохнуть.

      @user-oq4uj9vf6j@user-oq4uj9vf6j3 жыл бұрын
  • Как русский на 70%, я понял, что понимаю Русский Фёдора где-то на 20% 😂

    @lebed-lev@lebed-lev10 ай бұрын
  • Описание салфетки это нечто,сморкание совсем ,бедных,,сбило с толку!

    @user-xw6gp6ih2x@user-xw6gp6ih2x Жыл бұрын
  • "убрать" - очень коварное славянское слово. поляки считали, что это "носить одежду". У нас сохранилось понятие "головной убор". а русский ведущий не понял, что "уборка" смущает польских братушек. Нужно было бы сразу использовать понятия "протереть", "очистить", "умыть"...

    @user-bg2xf8lb8d@user-bg2xf8lb8d3 жыл бұрын
    • в россии было понятие как "Убранство" как одежда

      @chesnok8358@chesnok83583 жыл бұрын
    • "Убирать" в древнерусском образовывало слово "убранство", обозначавшее красивый интерьер помещения, нарядную одежду к празднику, подобранную по определённым правилам. "Убирали" цветами комнаты (дореволюционный романс "Наш уголок я убрала цветами..."). Русские (восточные славяне) в 20-м веке начали забывать славянские слова, в отличие от западных славян.

      @pondeflauers@pondeflauers3 жыл бұрын
    • @@pondeflauers дак вот даааак..

      @chesnok8358@chesnok83583 жыл бұрын
    • @@vatyunga конечно. Но в таком случае интересно использовать разные варианты в рамках одного языка. Это делает игру интереснее, и показывает богатство славянской лексики

      @user-bg2xf8lb8d@user-bg2xf8lb8d3 жыл бұрын
    • pondeflauers ахах в каком каком « древнерусском» 🤦‍♂️🤣😂🤣😂 ты сам это придумал ?

      @user-iq5xd7do3y@user-iq5xd7do3y3 жыл бұрын
  • 🇷🇸Serbian: 1. *Salveta* (Similar to Russian) 2. *Wtf i dont know (pomoć?)* 3. *Krevet* (Similar to Russian) 4. *Vrata* (Similar to Russian)

    @stefanmirkovic6681@stefanmirkovic66814 жыл бұрын
    • 2. In English will be like "morning gymnastics"

      @vorobianski2435@vorobianski24354 жыл бұрын
    • 2 Зарядка - два значења: јутарње вежбе.и пуњач за телефон

      @costalafarge9403@costalafarge94034 жыл бұрын
    • 2 - вежбе (јутарње вежбе)/пуњач (синоними на руском)

      @OloloSamaraRUS@OloloSamaraRUS4 жыл бұрын
    • @@OloloSamaraRUS hahaha da (Similar to Russian)

      @stefanmirkovic6681@stefanmirkovic66814 жыл бұрын
    • @@costalafarge9403 Spasibo

      @stefanmirkovic6681@stefanmirkovic66814 жыл бұрын
  • Как-то работала в ресторане в Нью-Йорке, к нам пришел поляк, родом из Кракова. Он пил водку, а я за ним ухаживала. В конце вечера мы разговорились, он по-польски говорил со мной, я с ним по-русски. Как-то настраиваешься на волну языка и начинаешь понимать, потому что много общих корней. Только для русскоязычных отвлекающим моментом являются шипящие звуки. Короче, мы долго болтали, а, когда он уходил, мы обнялись на прощание. Мне кажется, так и должны общаться все люди мира, нам нечего делить!

    @user-ky5kl9eb4f@user-ky5kl9eb4f Жыл бұрын
  • I am polish and I worked 2 years in Moscow & St Petersburgh... after 6 months with a little bit of self study I could understand 90% and say 90%.. you just need to swap some words and verbs which in polish have different meanings..

    @PeterMasalski93@PeterMasalski933 жыл бұрын
    • my father is Polish and sometimes I thought he was just misrepresenting some words, and it turns out he spoke Polish) our languages are similar and it's very good, good luck to you🇷🇺🇵🇱

      @nrwik3634@nrwik3634 Жыл бұрын
    • Слава Славянам!!!

      @user-rg1um3ze1b@user-rg1um3ze1b Жыл бұрын
    • Так же, путешествовал по польше 2 месяца и к концу путешествия даже говорил почти свободно)

      @alexmladochescu7908@alexmladochescu790811 ай бұрын
    • Like sklep. We have our understanding, so our order is ,,sklep, then vodka". They probably get confused, because ,,at least first vodka, then sklep. You are that cheap to skip it before end? Cmon, bro..." And looking at you like kind of verido. Then as pole get to know that they meaning of sklep is graveyard or something you looking at them like verido thinking ,, theyre drinking at cementary? Dam, i need to dring twice as much to keep it cool enough. Bad stuff. At least vodka means the same.

      @jamjest9021@jamjest902110 ай бұрын
  • I'm Russian) Laughed so hard on how Fedor explains words

    @vladimirmokeev2856@vladimirmokeev28562 жыл бұрын
  • зарядка - 1) morning physical exercises. 2) a charger or a power supply

    @user-qt1ik9wm4w@user-qt1ik9wm4w10 ай бұрын
  • As an Australian who just left Ukraine to Poland after living 10 years in Ukraine. I understood the Russian 100% and got 100% correct. Therefore, I conclude Australians can understand Russian better than polish people 😅

    @milanhrvat@milanhrvat2 жыл бұрын
    • I'll tell you more: you understand the Russian guy's explanations better than Russians themselves.

      @marias5088@marias5088 Жыл бұрын
  • Проблема в том, что Фёдор не знает слова "процесс" 😂

    @Kostochkin@Kostochkin3 жыл бұрын
    • Как и слово действие, или деяние, занятие, в конце концов акт))

      @Hasanonli@Hasanonli2 жыл бұрын
    • я ж говорю, миллениал хипстерообразный. абстрактного мышления ноль.

      @user-hl1xh5mf5o@user-hl1xh5mf5o2 жыл бұрын
    • @@user-hl1xh5mf5o тоже так подумал))

      @maxrostovchanin@maxrostovchanin2 жыл бұрын
    • @@user-hl1xh5mf5o А,что насчёт молодого поколения?

      @bloodringbanger7141@bloodringbanger71412 жыл бұрын
    • да и слово акция, например

      @Mekanik79@Mekanik792 жыл бұрын
  • i'm Vietnamese and I love how Slavic languages sound. Through watching these videos of its kind, I could pick up some words too!

    @tziganboy@tziganboy4 жыл бұрын
    • I'm russian and I like how vietnamese language sounds. Trying to learn basic phonetics now. I feel like I'm getting tones right, but I am not sure if vietnamese person would understand my sounds =)

      @eyennordic348@eyennordic3484 жыл бұрын
    • Oh thats cute!

      @Alasyna@Alasyna4 жыл бұрын
  • Ja jako Polak, rozumiem rosyjski w 60%. Ale szybko łapię do głowy poszczególne słowa :D Rozumiałbym więcej, gdybym jeszcze się nauczył cyrylicy.

    @TomekKogutah@TomekKogutah2 жыл бұрын
    • а я читаю польский язык на латинице по русскому! и далее по смыслу догадываюсь! а еще есть слова похожие! w gorach - в горах( латиница - кириллица)! тут понятно сразу, что пишется про горы! :-) если вы будете читать на кириллице по польскому будете, как я )

      @user-hg1ey7kq7c@user-hg1ey7kq7c Жыл бұрын
  • My first language is Bulgarian and I almost completely understood the russian even without reading the subtitles.

    @ent2220@ent2220 Жыл бұрын
    • Хорошо

      @Astrakhanoblast@Astrakhanoblast Жыл бұрын
    • @@Astrakhanoblast добре

      @ukrainian_mf@ukrainian_mf10 ай бұрын
    • It's because the similarity between these two languages is more than (80%!!!), which once again proves that Russian belongs more to East Slavic languages, this is not surprising as for me, it would be more strange if you understand polish as well as russian :)

      @ukrainian_mf@ukrainian_mf10 ай бұрын
    • ​@@ukrainian_mfда, я как русский легко понимаю язык своих соседей , белорусский , Украинский , и даже немного болгарский , сербский, польский , и др.

      @Astrakhanoblast@Astrakhanoblast10 ай бұрын
    • ​@@ukrainian_mf?

      @Astrakhanoblast@Astrakhanoblast10 ай бұрын
  • Это из категории «угадал все буквы, не смог назвать слова»! 😂😂😂 после такого сеанса я больше полячка, чем русская!

    @alymitchell3820@alymitchell38202 жыл бұрын
    • Не полячка, полька

      @user-mh8gg9hr9q@user-mh8gg9hr9q Жыл бұрын
    • 😂😂😂 да блин смешно очень, особенно 'зарядка'

      @Gapnest@Gapnest11 ай бұрын
  • Федор невероятно косноязычный, я нифига не понял особенно с салфеткой. Зачем так усложнять на ровном месте? много лишней инфы, не имеющей к объекту ни малейшего отношения.

    @hillarious2393@hillarious23933 жыл бұрын
  • Спасибо! Жил немного в Польше. Вы классные!

    @seysh1n776@seysh1n7767 ай бұрын
  • Отличное видео, спасибо

    @user-ur4eg7wo4u@user-ur4eg7wo4u2 жыл бұрын
  • i am a russian native speaker, and frankly when i simply listen to polish speech i understand very little, but when i listen AND read that in polish - i understand quite a lot!

    @EvgenyUskov@EvgenyUskov2 жыл бұрын
    • Exactly. Words are very similar, but speech is a bit germanized in my opinion. Because of history.

      @kij7412@kij74122 ай бұрын
  • This is so stressful, in the best way. I can't stop watching these even when I don't understand any of the languages lol.

    @folyglot7806@folyglot78064 жыл бұрын
    • My respect to you :)

      @Martina-Kosicanka@Martina-Kosicanka4 жыл бұрын
    • @Half-baked Polyglot Relax, take it easy ;) Greetings from Poland.

      @KasiaB@KasiaB4 жыл бұрын
    • повторение мать учения, even when don't understand.

      @gojotigan92@gojotigan924 жыл бұрын
  • Genialne , znam oba języki i ubawiłam się do łez. Polacy słowo ubrać kojarzą nie ze sprzątaniem, tylko z ubraniem się w coś ))) zabawne .

    @barbaraszymkowiak3376@barbaraszymkowiak3376 Жыл бұрын
  • Классно! Посмотрел видео и выучил около 10 польских слов. Круто! :)

    @Maratreason@Maratreason Жыл бұрын
  • It's not fair, I am native Russian but I couldn't guess what the f... he was speaking about...

    @borisivanov8528@borisivanov85284 жыл бұрын
    • You tell me ; I can understand anything, I speak spanish.

      @BETOETE@BETOETE3 жыл бұрын
    • @Luke Perret you will get there my friend, Polish is the hardest slavic language.

      @timax4114@timax41143 жыл бұрын
    • @@timax4114 not true. Czech , sl9vak nad others the same hsrd

      @frofrofrofro900@frofrofrofro9003 жыл бұрын
    • @@timax4114 wouldn’t Russian be the hardest bc it has a completely different alphabet?

      @salsadip7453@salsadip74533 жыл бұрын
    • @@salsadip7453 it depends on people, for some russian is easier for some polish is easier, i think they are both equal in difficulty but idk

      @amedhi4881@amedhi48813 жыл бұрын
  • Я думал что это видео надо ждать вечно, но нет. Спасибо за видео, Норберт!

    @GradeNIDZE@GradeNIDZE4 жыл бұрын
    • да, это видео все долго ждали.

      @mrbrubeker4706@mrbrubeker47064 жыл бұрын
  • Ага, салфетка... Сначала вроде салфетка, потом тряпка, потом опять салфетка.

    @indianajones2888@indianajones288810 ай бұрын
  • Приятно знать,что есть хорошие люди среди других славян

    @Not_Sandor@Not_Sandor9 ай бұрын
  • Тот момент, когда русский говорит "убирать", поляки - "ubierac", и думают, что говорят об одном и том же))) Dzięki wszystkim, всем спасибо. Dwa piękne narody, dwa piękne języki. Bardzo interesujące. Два отличных народа, два прекрасных языка. Pozdrowienia z Rosji.

    @alxawr9479@alxawr94794 жыл бұрын
    • Trzeba też nieskromnie napisać, że najważniejsze słowiańskie języki. Trzymajcie się!

      @martinpracus6583@martinpracus65834 жыл бұрын
    • В Русском языке есть слово УБРА́НСТВО 1. Отделка, обстановка, внешний вид. 2. Одежда, наряд (устар.).

      @user-kl9zm5wl9y@user-kl9zm5wl9y4 жыл бұрын
    • @@user-kl9zm5wl9y odziez, i ubranie te dwa slowa istnieja.

      @agartha6525@agartha65254 жыл бұрын
    • Потому что Федор должен был сказать не "убирать со стола", а" вытирать со стола". Никто не убирает со стола салфеткой. Короче, Фёдора - на курсы русского

      @2406veronica@2406veronica3 жыл бұрын
    • 100%

      @user-pu6lf7gk1h@user-pu6lf7gk1h3 жыл бұрын
  • I'm Czech who understands Polish and learns Russian. 😊 So I understood almost everything.

    @janiczkahell@janiczkahell2 жыл бұрын
    • это здорово 👍 В славянских языках очень много взаимозаменяемых слов!

      @vetervalery@vetervalery2 жыл бұрын
    • Hello! 🙂🌞

      @AlinaSwistunowa@AlinaSwistunowa Жыл бұрын
    • It is because Czech and polish is west slavic languages. They are sister languages. It is same with the scandianvian languages. Danish, Norwegian and Swedish speaking humans understand each other mostly. But I find it strange if Czechs and Polish speaking humans can understand russian because they are not in the same slavic language group. It is the same with scandinavians who shall speak with germans or english speaking people. Even many words are mostly the same, there are much more words whot are different. So we must learn this languages before we can speak with them. I suppose it is the same with Czechs and Russians.

      @drdal@drdal Жыл бұрын
    • @@drdal ну не факт. Шведы хреново понимают датский, датское произношение похоже на английское, а шведское-на немецкое) Я в интернете читал, что 90 % шведов плохо понимают датский, а 40 % даже предпочитают говорить по-английски с датчанами) Реально шведы понимают датский, только если они с юга Швеции, где фонетика немного похожа на датскую, да и шведы часто там контактируют с датчанами. При чём письменный датский шведы понимаю в разы лучше, чем устный.

      @antonmurtazaev5366@antonmurtazaev5366 Жыл бұрын
    • skipped ukrainian?😥

      @vladilchyshynreizy7282@vladilchyshynreizy7282 Жыл бұрын
  • Ох , Федька , даже я запуталась в твоих объяснениях ) Ну ничего , главное ребята поняли 😁

    @ALVARA80ify@ALVARA80ify11 ай бұрын
  • Hello, I am German and I haven´t got any practical skills in slavic languages. I always thought that the slavic languages are very similar to each other. I heard several times: As soon as you speak one of them, you understand all the others. After having watched Norbert´s videos I would say that this is completely wrong. Perhaps it works only on a basic level. Maybe it´s the same as with German and Dutch: Theoretically they are indeed very similar, but because of very different pronounciation and a lot of "false friends" an effortless understanding between both is nevertheless impossible. Very interesting. By watching the videos I learned the polish words "uwaga" (attention), "slowo" (word), "tak" (yes), "pytania" (question), "typ" (tip), "grób" (tomb, German "Grab") and "vanna" (bathtub - German "Wanne" or "Badewanne").

    @jurgenharms2394@jurgenharms2394 Жыл бұрын
    • Der Unterschied ist wie zwischen Deutsch und Holländisch.

      @Nik-jq4tx@Nik-jq4tx Жыл бұрын
    • I would say you need to know 2 distant slavic languages to understand them all. Just to learn how they changed, and what they were before, by comparing. Then, having obtained such experience, it wouldn't be hard to 'decypher' hard parts of other languages, while easy parts would be understandable even with 1 language behind your back, they all are not really that far after all. If you are willing to understand them. Speaking from my experience, with knowledge of Russian and Polish and some basic slavic linguistic, I can easily understand written forms of other languages. I read many articles on Wikipedia in different slavic languages just for fun in past, just to find out how understandable it would be, and it was never really hard, nor I had any difficulties with understanding people in internet. Maybe except for Bulgarian and Macedonian, they are little different from the rest of the languages, but still understandable. Yes, it's not high literature, and to understand spoken languages you would need to train your ear for each of them, pronunciations are different, but still, you could easily say that you understand them

      @Sedobreev@Sedobreev Жыл бұрын
KZhead