Разбор Локализации - Marc Ecko's Getting Up

2024 ж. 23 Мам.
8 011 Рет қаралды

Казалось бы - что такого можно показать в симуляторе рисования граффити? Марк Экко тоже задался этим вопросом и написал сюжет Getting Up, наполнив его хорошими персонажами и интересными диалогами. А во что это всё превратилось в локализации от Акеллы - сегодня узнаем. Приятного просмотра!
P.S. Извиняюсь за громкую музыку в катсценах, это проблема игры, в которой музыка залочена на катсцены и никакими ползунками громкости это не исправляется.
P.P.S. Я записал этот выпуск под столом. :)
P.P.P.S. Таймкоды, чтобы всем было удобнее:
0:00 - Почему Getting Up
0:48 - Поясняю за Getting Up
2:06 - Пару слов о локализации и пиратском переводе
3:58 - Про уличную терминологию
7:40 - Про нейминг
11:21 - Про какой-то КОШМАР, а не перевод
13:22 - МОЯ ПЛОХАЯ!
14:07 - Баттлим дубляж
21:47 - Рисуем итоги
25:38 - Пираты напоследок)))
#gettingup #разборлокализации #мояплохая

Пікірлер
  • Хороший разбор. Самого бесило "моя плохая" :D По поводу сиквела солидарен, игра - шедевр!

    @aloecastles@aloecastles4 жыл бұрын
    • Я каждый раз угарал над этой тупой фразой

      @Roman-fc8qt@Roman-fc8qt2 жыл бұрын
  • Моя плохая

    @Chapaev-fu5un@Chapaev-fu5un4 жыл бұрын
    • Ахахаха. Кто в теме тот поймëт))

      @user-qq5sm3ie1r@user-qq5sm3ie1r3 жыл бұрын
    • Какой тайм код ?

      @user-ho3ss9gc4m@user-ho3ss9gc4m2 жыл бұрын
  • ССК в русской версии расшифровывается как Служба Социального Контроля. Надо сказать, весьма умно перевели с сохранением аббревиатуры.

    @NicknineTheEagle@NicknineTheEagle3 ай бұрын
  • Чтоо!? Петр Гланц никак не подходит на озвучку темнокожего? Актер, которого в дубляже кино намеренно брали на дубляж чернокожих из-за специфики голоса? У меня больше претензий к тому факту, что Гланца практически всегда Акелла брала на ключевую роль из-за чего каждый второй главгерой у них говорил его голосом. Плюсуя к этому их общую скудность голосов (голоса так-то неплохие, но из-за количества обречены на кривляния).

    @HamsterPaladin@HamsterPaladin4 жыл бұрын
    • Ну по поводу дубляжа кино я ничего сказать не могу, потому что я вообще терпеть его не могу. Ну и я напомню, что высказываю своё мнение и лично для меня Гланц не подходит, хоть звучать могло и намного хуже, будь там кто-либо другой. А по поводу его наличия на главных ролях в таком количестве я тоже не понимаю, но об этом мы ещё поговорим в выпуске по Принцу Персии, если, конечно, руки у меня до него дойдут.

      @R3P34T3R@R3P34T3R4 жыл бұрын
    • Это же Дедпул!

      @l7_kotikoff@l7_kotikoff3 жыл бұрын
  • 24:14 - "Бедная страна! Бедный народ!" Докатились, уже и маты неправильно пишем, ну млин. Мы требуем Kingpin (и я буду писать до тех пор, пока не выйдет видос по ней).

    @jaikkonor13@jaikkonor134 жыл бұрын
  • О да наконец то,я очень ждал

    @Chapaev-fu5un@Chapaev-fu5un4 жыл бұрын
  • Не, ну я за любой кипешь кроме голодовки

    @Potrachenny@Potrachenny4 жыл бұрын
  • Акелла неопытную студентоту нанимает и в отрыве от контекста, судя по Sakura Wars, который переводили с японского, а лажа такая, что даже без знания языка все понятно, но сравнивать не с чем, потому что на английский никто не переводил, а японский никто не знает.

    @x_l_e_b1925@x_l_e_b19254 жыл бұрын
  • Спасибо за видосик. Даже не знал, что есть перевод. Узнал спустя 15 лет)

    @Hallavandala@Hallavandala3 жыл бұрын
  • Ты заслуживаешь уважения! Спасибо за видео! Жаль, игра 12+, может мы бы получили "суканахи" от Гланца.

    @erielgrower7820@erielgrower78204 жыл бұрын
    • В Америке она крепкий 18+

      @user-og2zz2yw7u@user-og2zz2yw7u3 жыл бұрын
  • Потом придумаю что написать

    @user-hz7wv8ol1c@user-hz7wv8ol1c4 жыл бұрын
  • Пару дней назад перепрошел, думал, у меня пиратская озвучка... Моя плохая, не думал, что это официальная

    @balbesina228@balbesina228Ай бұрын
  • да и если ты на смотрелся "трудностей перевода" и подобных программ - то мог от туда заметить,что они не доебываются ко всему,что видят,и разбираются в теме,о которой говорят.

    @OCBTHEONE@OCBTHEONE4 жыл бұрын
    • Начнём с того, что тот же Денис в Трудностях очень часто доёбывался до всего, что видит и он об этом даже сам говорил. И да, я может и не разбираюсь в теме граффити, но, во-первых, "бомбить" звучит прикольно, во-вторых, где я до чего доебался - до неведомой хуйни, которую переводчики написали? Ну да, как я посмел это сделать? И мы ж не будем отменять того факта, что произносить "Toy", как "Новичок", это неправильно?

      @R3P34T3R@R3P34T3R4 жыл бұрын
  • Из пересказа сюжета я ничего не понял, но было очень интересно. Кстати, есть предложение для этой рубрики - Back to the Future: The Game. Там есть и неправильный по контексту перевод, например, слово "just" в начале игры ("только что" вместо "просто"), и проблема со входом в подпольный бар во втором эпизоде, где связь между кодовыми вопросами и ответами в дубляже лишь наркоман понять сможет (например: "Кто гордился бы тобой?" - "Маленький Мук"), и противный голос Эдны Стрикленд в возрасте (слышно, что актриса кривляется), и даже голос молодого Эммета Брауна, который совершенно ничем не отличается от голоса Эммета Брауна в возрасте (а у вас тоже голос в 17 лет голос звучит, будто вам 51?). Все эти проблемы присущи локализации от Буки. Толма4и тоже сделали свой перевод, но перевели только текст, субтитры и текстуры, и, по-моему, они перевели даже лучше (по крайней мере там "Маленького Мука" заменяет более логичная "Мама")

    @The518thGuy@The518thGuy4 жыл бұрын
    • Я играл, но у меня один вопрос - там есть дубляж?

      @R3P34T3R@R3P34T3R4 жыл бұрын
    • @@R3P34T3R да, от Буки, там и есть все проблемы выше

      @The518thGuy@The518thGuy4 жыл бұрын
    • @@The518thGuy Ок, спасибо. Не понимаю, как я мог его пропустить, но теперь очень заинтересован. С удовольствием освежу игру в памяти

      @R3P34T3R@R3P34T3R4 жыл бұрын
    • @@The518thGuy Ты же про игру от Telltale говоришь, да?

      @R3P34T3R@R3P34T3R4 жыл бұрын
    • @@R3P34T3R да

      @The518thGuy@The518thGuy4 жыл бұрын
  • Бомбить стены с детства мечтал, есть какая то романтика в этом

    @borizseaman2946@borizseaman2946 Жыл бұрын
  • Лайк конечно и ещё может когда нибудь разбор локализаций по четвёртой ДМС или по любительской озвучки перезапуска

    @ratonhnhaketon1350@ratonhnhaketon13504 жыл бұрын
    • Я как раз пару недель назад купил четвёртую часть, потому что меня заинтересовало чё там намутили, особенно когда я узнал, что оригинал - не японский. А насчёт перезапуска подумаю, я ничего не имею против него, но не скажу, что есть желание в него играть, хоть любительские локализации - это довольно интересная тема

      @R3P34T3R@R3P34T3R4 жыл бұрын
    • По Дарксайду и Богу войны тоже есть что разобрать

      @ratonhnhaketon1350@ratonhnhaketon13504 жыл бұрын
    • @@ratonhnhaketon1350 Ну для God of War мне нужна PS3, а у меня её нет. А если под Дарксайдом имеется в виду Darksiders, то я подумаю

      @R3P34T3R@R3P34T3R4 жыл бұрын
  • Тебе сейчас наверно будет смешно но мне не очень,вот обучение там рассказывали как рисовать граффити и всё такое и я не знаю то ли я вовремя обучения смотрел Ютуб или просто я не внимательный,ну то есть я до поединка с гейбом рисовал на лкм то есть медленно а ты наверно знаешь как медленно в этой рисовать на лкм особенно такой отрезок игры. Думаю как блин победить этого дебила, смотрю ютуб,вижу чувак рисует очень быстро. Перепрохожу обучение и как я тогда матерился

    @Chapaev-fu5un@Chapaev-fu5un4 жыл бұрын
    • В третьем эпизоде тебе даётся возможность рисовать быстро на ПКМ

      @R3P34T3R@R3P34T3R4 жыл бұрын
  • КПС? Ленин бы одобрил.

    @tr3ki295@tr3ki2953 жыл бұрын
  • Мой вам совет. Скачайте текст от акелы а озвучку юзайте английскую. И все будет заебца

    @quick1829@quick18292 жыл бұрын
  • Хороший разбор ME

    @kinderq4509@kinderq45094 жыл бұрын
  • В конце эт намек на разбор третьего фолыча?(Репетур лучший негр)

    @user-wj3hl8ed1z@user-wj3hl8ed1z4 жыл бұрын
    • Да

      @R3P34T3R@R3P34T3R4 жыл бұрын
  • Такое ощущение, что я включил не очередной разбор, а 10-ти часовую версию песни "Eminem - Rap God" (отрывок С Fast Flow)!!! P.S.: kzhead.info/sun/i8aAo8OpgmSGhHk/bejne.html (начиная с 4:25)

    @lloydbanks8382@lloydbanks83823 жыл бұрын
  • Почему Трейна озвучивает Дедпул?

    @l7_kotikoff@l7_kotikoff3 жыл бұрын
  • Надеюсь, до локализации Сплинтер Селов когда-нибудь дойдёт.

    @sc716756@sc7167564 жыл бұрын
    • Ближе к E3

      @R3P34T3R@R3P34T3R4 жыл бұрын
  • Ахуенный разбор перевода, у меня в дестве была в ориг озвучке с субтитрами кривыми, или может без субтитров хз, я слишком англоговорящий чтоб замечать это авхавхвах

    @SALON_V_STILE_TRIBAL@SALON_V_STILE_TRIBAL3 жыл бұрын
  • Что насчет разбора локализации первой мафии, получится годный контент так как еще нигде не было нормального разбора.

    @miri_gothic@miri_gothic4 жыл бұрын
    • Будет, сам пока не знаю когда. Я даже когда-то уже начинал над ним работать, но всё сломалось и у меня бомбануло. Но выпуск точно будет, рано или поздно

      @R3P34T3R@R3P34T3R4 жыл бұрын
    • @@R3P34T3R если не секрет, какое у вас мнение в общем?

      @miri_gothic@miri_gothic4 жыл бұрын
    • @@R3P34T3R хорошая,средняя,плохая,ужасная?

      @miri_gothic@miri_gothic4 жыл бұрын
    • @@miri_gothic Сложно сказать, я игру тогда даже на английском не успел закончить, но, по детским воспоминаниям, меня дико бесил дубляж, хотя некоторые персонажи мне нравились своими голосами. В общем мне сложно сказать, пока я не пройду

      @R3P34T3R@R3P34T3R4 жыл бұрын
    • @@R3P34T3R ну а вообще правильней всего с чешской версией сравнивать, но как я знаю вы данного языка не знаете;)

      @miri_gothic@miri_gothic4 жыл бұрын
  • После просмотра плакать хочется из-за отсутствия нормальной локализации.

    @termit319@termit3193 жыл бұрын
  • Го разбор локализации прототип 2 ?

    @SamFishlersky@SamFishlersky4 жыл бұрын
    • Не люблю Prototype, соррян

      @R3P34T3R@R3P34T3R4 жыл бұрын
  • Как всегда охуенно и не могли ли вы разобрать локализацию Биошоков и Систем шоков

    @johnnyjostar6446@johnnyjostar64464 жыл бұрын
    • Насчёт System Shock я, если и займусь, то только второй частью, но ничего не обещаю. А первые две Bioshock разбирать планирую. Возможно даже будет повод это делать, учитывая последние новости

      @R3P34T3R@R3P34T3R4 жыл бұрын
  • Как поменять разрешение в игре? До 1920х1080.

    @erkhannokhoev@erkhannokhoev3 жыл бұрын
    • Покупаешь Стимовскую версию В лаунчере выбираешь разрешение Профит

      @R3P34T3R@R3P34T3R3 жыл бұрын
    • в Стиме починено всё)

      @MZFKDL@MZFKDL Жыл бұрын
  • Мммммм.твердый Декой

    @kinderq4509@kinderq45094 жыл бұрын
    • Упёртый. Я не то сказал

      @R3P34T3R@R3P34T3R4 жыл бұрын
  • Будешь обозревать локализацию Wheelman?

    @l7_kotikoff@l7_kotikoff4 жыл бұрын
    • Не, я даже в него не играл никогда)

      @R3P34T3R@R3P34T3R4 жыл бұрын
    • @@R3P34T3R Стоит сыграть!

      @l7_kotikoff@l7_kotikoff4 жыл бұрын
  • НЕ СОГЛАСЕН С ТОБОЙ ОНИ ВСЕ ПОТХОДЯТ НА ОЗВУЧКУ ЭТИХ ПЕРСОНАЖЕЙ

    @vs3247@vs32472 жыл бұрын
  • R3P34T3R, сделай пожалуйста разбор локализаций этих игр: Overlord: Raising Hell Overlord 2 Prince of Persia: The Sands of Time Prince of Persia: Warrior Within Prince of Persia: The Two Thrones Prince of Persia: The Forgotten Sands Prince of Persia (2008) Need For Speed: Underground Need For Speed: Underground 2 Need For Speed: Most Wanted (2005) Darksiders: Wrath of War Darksiders 2: Death Lives Darksiders 3

    @lloydbanks8382@lloydbanks83824 жыл бұрын
    • Принц, NFS и Darksiders в планах, а с Overlord мне хотя бы лично ознакомиться надо

      @R3P34T3R@R3P34T3R4 жыл бұрын
    • Значит, шанс того, что разборы этих игр - ЕСТЬ? Круть. Спасибо!!!

      @lloydbanks8382@lloydbanks83824 жыл бұрын
    • Разборы переводов серии Дарксайдерс есть на канале Ghostiar, и посмотреть их ты можешь прямо сейчас

      @nikolayyelesin3150@nikolayyelesin31504 жыл бұрын
  • 14:11 DAF в Америке?!

    @l7_kotikoff@l7_kotikoff4 жыл бұрын
  • Ролик не досмотрел но и в игре и в роликах звучит Гланц

    @ErasLIVE@ErasLIVE4 жыл бұрын
    • Что конкретно ты имеешь в виду? Я не понял к чему твой комментарий?

      @R3P34T3R@R3P34T3R4 жыл бұрын
    • @@R3P34T3R я думал, что ты не понял этого, досмотрел, понял

      @ErasLIVE@ErasLIVE4 жыл бұрын
  • Горох еще в силе?

    @Cinnamon_Gum@Cinnamon_Gum4 жыл бұрын
    • Каво?

      @R3P34T3R@R3P34T3R4 жыл бұрын
  • бомбить и бомбинг и в английском используют

    @unnamedsoldier5446@unnamedsoldier5446 Жыл бұрын
  • Мне наоборот нравится русский дубляж

    @user-vo6fr1wh8e@user-vo6fr1wh8e3 жыл бұрын
  • КАК ТЫ ЗАМЕНИЛ ТЕКСТУРЫ ГРАФФИТИ?!

    @erielgrower7820@erielgrower78204 жыл бұрын
    • Ой, это было очень тяжело. Там есть какое-то обсуждение в Стиме, где чувак сделал какую-то прогу, которая даёт возможность сделать это. Там ещё хрен поймёшь как этой прогой пользоваться, но я справился, пусть до ума я это и не довёл

      @R3P34T3R@R3P34T3R4 жыл бұрын
  • Да, переозвучивать все это - это все равно, что Dawn of War. В том случае были маэстро аниме-дубляжа ванкуверской студии Ocean. Не надо шутить с дубляжом, РУССОБИТ!

    @user-wy7cu5gy9b@user-wy7cu5gy9b4 жыл бұрын
  • Ты сам то понял что натараторил?

    @user-mp8so7fr4s@user-mp8so7fr4s2 жыл бұрын
  • KFC

    @erkhannokhoev@erkhannokhoev3 жыл бұрын
  • диз за тегать,это слово в обиходе с древних времен.

    @OCBTHEONE@OCBTHEONE4 жыл бұрын
    • Ну, допустим

      @R3P34T3R@R3P34T3R4 жыл бұрын
KZhead