Трудности перевода Узника Азкабана

2022 ж. 27 Қаң.
285 088 Рет қаралды

🇬🇧 Wall Street English - это онлайн школа английского.
➡️ Получи бесплатный VIP урок и скидку 30% на курс по промокоду QUENTIN bit.ly/3H9ytFC
Трудности перевода фильма Гарри Поттер и Узник Азкабана.
Здесь мы сделаем обзор отличий оригинала от перевода и дубляжа на русский язык и узнаем, сохранил ли фильм свои шутки и тонкости в дубляже или же стал узником трудностей перевода.
Кредитная карта с целым годом без %: clck.ru/h3dWB
Разбор Философского Камня: • Трудности перевода фил...
Разбор Тайной Комнаты: • Трудности Перевода фил...
Использовано видео автора SHVETS production: Pexels
*************
Оформить спонсорство можно на Бусти:
boosty.to/quentintranslatin
Сделать разовый донат :
Юmoney:
yoomoney.ru/to/4100117006763883

Пікірлер
  • Ну, кстати лонг фейсес можно было адаптировать, типа, у вас что-то лица вытянулись. Вполне себе русская идиома

    @TuschenkaDuschenka@TuschenkaDuschenka2 жыл бұрын
  • Так и вижу, как Люциус с отвращением берёт магловский телефон и звонит в школу🤣

    @theconflictinukraine5119@theconflictinukraine51192 жыл бұрын
    • В выпуске про Брюгге есть кадры где Волдеморт ярко выражает свое отношение к магловским телефонам)

      @QuentinTranslatin@QuentinTranslatin2 жыл бұрын
    • Да еще и не в ту, в маггловскую. И спрашивает "А ГДЕ ДИРЕКТОР?" а ему "А ОН ЗДЕСЬ"

      @kurosan9712@kurosan9712 Жыл бұрын
    • Да он по сове звонил

      @user-eb6er7kl3o@user-eb6er7kl3o Жыл бұрын
    • В Хогвартсе не работают телефоны, да их там и нет вовсе, так что не дозвониться

      @_thevocker_9364@_thevocker_9364 Жыл бұрын
    • @@_thevocker_9364 да лаааадно? Ты че, рофлов не выкупаешь?

      @theconflictinukraine5119@theconflictinukraine5119 Жыл бұрын
  • Вежливый Дамблдор учил вежливости кроганов. А автобус-рыцарь это начальное звание в Ордене Автобусов.

    @user-xj6rc5sd2p@user-xj6rc5sd2p2 жыл бұрын
    • Начальное должно быть автобус-оруженосец

      @user-xb4sw2kk9c@user-xb4sw2kk9c2 жыл бұрын
    • @@user-xb4sw2kk9c или автобус-послушник.

      @user-xj6rc5sd2p@user-xj6rc5sd2p2 жыл бұрын
    • интересно, как по такой логике выглядит юнлинг-автобус? как "фиат-600"?

      @asphodelus0lilirh@asphodelus0lilirh2 жыл бұрын
    • @@user-xb4sw2kk9c с этого начинают юные микроавтобусы

      @orangemusique2147@orangemusique21472 жыл бұрын
    • Здравствуйте (С) Рекс

      @Lost-zl9sg@Lost-zl9sg2 жыл бұрын
  • 2:37 "Отстань" - я помню, как был ОЧЕНЬ УДИВЛЕН этой фразе в фильме. Оказалось это особенность дубляжа

    @victorpetchenev4119@victorpetchenev41192 жыл бұрын
  • Я надеялся, что в видео это будет )) В сцене в Хогсмиде Хагрид случайно отламывает дверь повозки, чтобы из нее вышел министр, и произносит: "Sorry about that!". Это ровно та же интонация и та же фраза, которую он произнес, выломав дверь на острове в первом фильме! В дубляже это потеряли напрочь

    @gusenkoff@gusenkoff2 жыл бұрын
    • Интересно подмечено, пересмотрю этот момент 👍

      @user-jugl4jko75@user-jugl4jko752 жыл бұрын
  • блин, "звонили из второго обзора" - это пять)) да и вообще круто, как всегда)

    @user-tq5on1df6n@user-tq5on1df6n2 жыл бұрын
    • - ААллооо! А хде Дирехтор??? - Аааа он сДееееезь!

      @stephan_piano@stephan_piano2 жыл бұрын
    • @@stephan_piano мой лоорд, мемеме, я позвонил в шкоолу

      @user-tq5on1df6n@user-tq5on1df6n2 жыл бұрын
    • Ало, мистер Малфой? Да, директор здесь!

      @booksandmusicals@booksandmusicals2 жыл бұрын
    • Ага, в Хогвартсе же в каждом кабинете телефоны 😂

      @oksana_anatolevna@oksana_anatolevna2 жыл бұрын
  • "Негоже директору прибухивать сверх меры" 🤣🤣🤣Шутки заходят! Отличный выпуск, спасибо!

    @anastasiamatthews7460@anastasiamatthews74602 жыл бұрын
    • Тоже возоржала )

      @oksana_anatolevna@oksana_anatolevna2 жыл бұрын
  • Несмотря на косяки перевода (коих, как оказалось, целый Автобус "Ночной Рыцарь"), однозначный плюс дубляжа "Узника Азкабана" - Андрей Ярославцев в роли Дамблдора. Он озвучивал Дамблдора только в этом фильме (хотя до этого озвучил Арагога из "Тайной комнаты"), но как же, на мой взгляд, подходил его голос этому персонажу... Светлая память Андрею Ярославцеву... Нам будет его не хватать...

    @user-vq7yd9ss8n@user-vq7yd9ss8n2 жыл бұрын
    • Соглашусь.

      @user-hg5wd9zj6w@user-hg5wd9zj6w2 жыл бұрын
    • Ни один актёр озвучки не сможет передать суть интонаций и голоса оригинального актёра, так что нет, вообще нет!

      @Perfect_Evil@Perfect_Evil2 жыл бұрын
    • Всегда думал, что лучшего Дамблдора чем в 1 части уже не будет Такой добрый, сказочный и самое главное волшебный актер был, как и озвучка

      @Nyama-f@Nyama-f2 жыл бұрын
    • И Василий Бочкарев и Андрей Ярославцев, на мой взгляд, великолепно справились со своей ролью!

      @maxcrane6607@maxcrane6607 Жыл бұрын
    • Озвучка Люпина тоже самая лучшая из всех его озвучек..

      @AB-et8tr@AB-et8tr Жыл бұрын
  • Да, люциус наколдовал телефон и позвонил в школу 😂. Потом ещё электронный дневник проверил

    @dvp1346@dvp13462 жыл бұрын
    • Ну дык, мелкий только умеет Поттера подкалывать, а кто-то же должен сказать когда родительское собрание 😂

      @UltraMasterProFi@UltraMasterProFi2 жыл бұрын
  • 20:43. "Представьте, вы стоите, разговариваете с друзьями и тут все видят ещё одного вас. И естественно все думают что... ТЫ сошел с ума" 😅😂🤣

    @MrPrideHyde@MrPrideHyde2 жыл бұрын
    • Вот именно)) это ж надо так поехать крышей, что раздвоиться!😂😂😂

      @TinaRexwolf@TinaRexwolf Жыл бұрын
  • В дубляже несколько упущен комичный момент. Когда Рон и Гермиона стоят вместе и смотрят на визжащую хижину, Гермиона спрашивает: хочешь подойдём поближе? Рон недоумевающе смотрит, а Гермиона говорит: - К воющей хижине. В оригинале была неловкая сцена, так как Гермиона обращаясь к Рону задала вопрос: хочешь подойти поближе? Рон подумал, что она имеет ввиду поближе к ней (к Гермионе), поэтому Рон недоумевающе и удивленно посмотрел на неё и вот тогда Гермиона уточняет, что к воющей хижине подойти. Одна лишь фраза чуть изменённая испортила всю комичность ситуации. А ведь героям там по 13 лет и такие шутки уже как раз кстати. И далее следующая сцена когда к ним подошёл Малфой, тоже была испорчена дубляжом.

    @alekseivavilov2032@alekseivavilov2032 Жыл бұрын
  • Так-то Рон четкое предсказание сделал) Гарри страдал, когда узнал, что лучших друг предал его родителей, а потом узнав правду обрёл счастье в лице первого родственника, которому на него не плевать

    @shony4459@shony44592 жыл бұрын
    • И правда! Получается, Рон отлично справился с предсказанием, а не нёс ахинею 😃 Интересный нюанс!

      @user-jugl4jko75@user-jugl4jko752 жыл бұрын
    • @@user-jugl4jko75 да и в целом на уроках трелони все выглядело бредом, но в итоге это все исполнилось

      @TheOverlord256@TheOverlord2562 жыл бұрын
    • Если достаточно много предсказывать и достаточно долго ждать, рано или поздно многое и исполнится)

      @tillow.9857@tillow.98572 жыл бұрын
  • Насчёт того, что невозможно перевести игру слов с "long faces" - почему же? Вполне можно перевести как "Эй, ребята, чего у вас так лица вытянулись?"

    @azkanat6830@azkanat68302 жыл бұрын
    • Так лица буквально и вытянулись, это не игра слов) А надо бы, чтобы одно слово одновременно означало "вытянулись" и "скучные"

      @ridasabirova2516@ridasabirova25162 жыл бұрын
    • Long face - an unhappy or disappointed expression.

      @resident_slxxper@resident_slxxper2 жыл бұрын
    • @Tanoshii ну вот это же идеально подходит, почему они не додумались

      @keepsmiling8168@keepsmiling8168 Жыл бұрын
    • @@ridasabirova2516 не надо так, чтобы одновременно означало "вытянулись" и "скучные," - надо так, чтобы одновременно означало "вытянулись" и что-то ещё. Тут важна игра слов, а не именно упоминание о скучности. В русском языке есть выражение "лицо вытянулось," означающее удивление или огорчение у человека.

      @LMedium@LMedium Жыл бұрын
    • Можно было просто сказать - эй, ребята что такие плоские лица

      @Pasternak490@Pasternak490 Жыл бұрын
  • Чёрт, я и не думала, что дубляж этого фильма НАСТОЛЬКО неверный. Одно дело, когда неправильно переводят или пропускают шутки, это хотя бы можно как-то логично объяснить, но зачем заменять целые фразы на совершенно другие? Еще если я правильно помню, в самом конце сцены в поезде в дубляже зачем-то добавили лишнюю фразу Гермионе, хотя в оригинале её не было.

    @brenna8732@brenna87322 жыл бұрын
    • Ага.. особенно поразила фигня с заклинанием патронуса, совсем ведь другой смысл работы заклинания🤷🤷🤷🤷🤷🤷🤷

      @Ann_i_ko@Ann_i_ko2 жыл бұрын
    • Гарри Поттер в англоязычных странах и в России это разные произведения, хвала переводчикам книг и фильмов. Но даже они не смогли испортить до конца

      @kolesglock@kolesglock2 жыл бұрын
    • Тут явно либо акая-то бета-версия сценария, высланная переводчикам, либо версия правильная, но актёры импровизировали (вроде у Куарона такое случается).

      @DmitryNetsev@DmitryNetsev2 жыл бұрын
  • Хммм... Ждём: Кубок трёх переводчиков Орден переводчика Принц-переводчик Дары переводчика (ч.1 и ч.2)

    @TheARANK@TheARANK2 жыл бұрын
    • А затем ещё Фантастические переводчики, и где они обитают

      @TheARANK@TheARANK2 жыл бұрын
    • теперь мне не придется придумывать названия) хотя... может есть варианты?)

      @QuentinTranslatin@QuentinTranslatin2 жыл бұрын
    • @@QuentinTranslatin я думал над вариантом "переводчики твари, и где они обитают", но это мне кажется должен быть фильм с очень большими проблемами с переводом))) такой, чтоб ролик на час вышел)

      @TheARANK@TheARANK2 жыл бұрын
    • ахахахах))) в голос. похоже на крик души. но кто-то может воспринять это как обиду))

      @QuentinTranslatin@QuentinTranslatin2 жыл бұрын
    • @@TheARANK да каждый второй.

      @WoWmakerWT@WoWmakerWT2 жыл бұрын
  • 3:25 - так Вернон и Петунья с начала прошлого фильма уже точно знают, что Гарри нельзя колдовать вне школы. "Try me" скорее означает, что Гарри предлагает Вернону проверить, остановят ли его сейчас эти правила, т.е. так же как и в дубляже даёт ему понять, что правила в этой ситуации его не сдержат.

    @metalosaur@metalosaur2 жыл бұрын
    • "Да? А ты попробуй!" (“Рискни!“)

      @Kroze02@Kroze022 жыл бұрын
    • Полностью согласен, это звучит как "Do ya feel lucky?" из "Грязного Гарри"

      @Cheshirism@Cheshirism2 жыл бұрын
    • Перевод может быть отражает суть в целом, но он всё равно не правильный. Гарри должен был сказать "попробуй", а не "плевать".

      @krivovtim2628@krivovtim26282 жыл бұрын
    • Согласна. Буквальный перевод "испытай меня", именно меня, а не информацию о том, можно ли мне колдовать

      @user-xb4sw2kk9c@user-xb4sw2kk9c2 жыл бұрын
    • Ну да, Try me - скорее, «А ты рискни»

      @whatwhat3228@whatwhat32282 жыл бұрын
  • Привет, спасибо за видео) было интересно) По поводу звонящего Люциуса. Он говорит called at the school, а не called up. Смысл другой немного. Не стоит забывать что это британский английский, у них позвонить или связаться это ring. А called at со староанглийского это посетить или придти куда то часто внезапно или без потребности. Смысл фразы такой «Неожиданно зашел, чтобы увидеть директора школы, и они сказали мне, что вы здесь» Вот такие тонкости перевода)

    @nazarnadein@nazarnadein2 жыл бұрын
    • почему то в некоторых скриптах up, а в некоторых at. Мне тоже слышится at

      @nataliya.kotttt@nataliya.kotttt2 жыл бұрын
    • Ахаха, тонкости перевода к тонкостям перевода. Так и развивается человечество;) П.с. плюс в копилку знаний, спасибо)

      @kolyakul690@kolyakul6902 жыл бұрын
    • В книжке, вторая часть, тоже есть момент, где Малфой говорит, что звонил в школу директору)

      @user-xg3gl7cd5m@user-xg3gl7cd5m2 жыл бұрын
    • Ring в британском английском, ровно как и в любом другом диалекте, в данном случае не может значить ничего, кроме «позвонить», не вводите людей в заблуждение. Ни в каком из видов связи (в данном случае сОвы, письма, камин, передача информации через другого человека) никак не может обозначаться глаголом “ring”. “To call”, в свою очередь, имеет очень гибкое значение и в данном конкретном случае мы не может сказать каким именно образом Люциус обратился в школу за информацией. Очень велика вероятность, что человек, знающий язык и понимающий, что вообще на экране происходит, представит связь через сов. Использовать глагол «call» в смысле посещения того или иного места будет просто некорректно, сейчас (и 20 лет назад) его так не используют. Будет здорово, если Вы мне докажете обратное :) Хорошего всем дня!

      @user-wd3fd5wl1t@user-wd3fd5wl1t Жыл бұрын
  • Наконец вы расставили все по местам с патронусами. Меня всегда смущало, почему в фильме Люпин говорит сначала о том, что Дементоры питаются положительными эмоциями. А потом учит создавать щит из положительных эмоций и говорит, что Дементоры этому щиту навредить не могут. Логичнее ведь, что этот щит будет приманкой скорее, которой будут питаться Дементоры, а хозяин будет не тронут, ибо это типа 2 разных сущности. В общем, как я думала, так и оказалось :) Оказывается, это не в самом фильме ошибка была, а в нашем дубляже))

    @renarddesneiges9191@renarddesneiges91912 жыл бұрын
    • И всё равно непонятно. Если дементоры должны питаться этим щитом, то почему в фильме они разлетаются от патронуса аки кегли? Уж если соотносить с видеорядом, то логичнее было бы, что дементоры питаются как раз страхами, доставая их наружу из головы жертвы, а положительные эмоции их отпугивают. Интересно, как было в книге?

      @Zeeed3d@Zeeed3d2 жыл бұрын
    • @@Zeeed3d согласна. Надо бы перечитать узника будет, как там все описывается

      @renarddesneiges9191@renarddesneiges91912 жыл бұрын
  • "Патронус - это вид положительной силы, воплощение всего, что дементоры пожирают - надежду, счастье, стремление выжить. Но в отличие от человека, Патронус не знает, что такое отчаяние, и поэтому дементор не в состоянии причинить ему вреда." Про патронуса неверно что в дубляже, что в оригинале.

    @MsDarkKhight@MsDarkKhight2 жыл бұрын
  • 10:21 А ведь иронично, что уже в следующем фильме Кузнецов озвучит Волан-де-Морта. Достойно и одинаково качественно поработал над настолько разноплановыми персонажами. Воистину талантливейший и легендарный актёр озвучания 👏🏻

    @CaptainValentine@CaptainValentine2 жыл бұрын
    • А у Люпина актер сменился, кстати

      @user-sz6os6ck5f@user-sz6os6ck5f2 жыл бұрын
    • @@user-sz6os6ck5f лучше бы не менялся, но как раз режиссёром дубляжа стал Кузнецов, видимо это было его решением.

      @artem1ism@artem1ism2 жыл бұрын
    • Жаль, только что из-за этого дубляжист Люпина сменился.

      @DmitryNetsev@DmitryNetsev2 жыл бұрын
  • 8:23: "А в дубляже,внезапно,предостерегает других ребят!" - по-моему,фраза "Берегите руки,ребята!",из уст Малфоя,да ещё и таким тоном,каким это сказал русский дублёр,скорее звучит как издёвка,чем как предостережение!

    @Russkie2001@Russkie20012 жыл бұрын
  • Отличное видео. Только я удивился отсутствию в видео одного момента: когда трио едет в поезде Гермиона говорит Гарри «Дементор был здесь из-за тебя,он ведь искал Блэка»(что само по себе какая-то чепуха),в оригинале Гермиона молчит)

    @david12988able@david12988able2 жыл бұрын
    • Надо добавить реплики всем, а что, не могут же герои молчать))) - девиз дубляжа

      @whatwhat3228@whatwhat32282 жыл бұрын
  • "Время волшебства" - это прекрасно. Спасибо за работу!

    @danilmartyniuk@danilmartyniuk2 жыл бұрын
  • Люпин в озвучке Кузницова "Никак вы б...ть не научитесь" 😄

    @metalix6709@metalix67092 жыл бұрын
    • ахахах) И стих....Нюнчик Нюнчик - хрен моржовый)

      @QuentinTranslatin@QuentinTranslatin2 жыл бұрын
    • @@QuentinTranslatin ахахаха, дадада )))😆

      @metalix6709@metalix67092 жыл бұрын
  • Это шикарная работа! Обожаю смотреть ваши выпуски.

    @OzzVutcha@OzzVutcha2 жыл бұрын
    • Обожаю читать ваши комментарии)

      @QuentinTranslatin@QuentinTranslatin2 жыл бұрын
  • "Позвонили с обзора Икотики, сказали, что шутку пропустил"))))

    @user-mb5hb7jb6x@user-mb5hb7jb6x2 жыл бұрын
  • Автобусрыцарь😄)) Вообще "Узник..." - самая потрясная (не считая первых 2-х каноничных "один-домовских" частей от Коламбуса) экранизация, и с художественной точки зрения этот фильм многими ещё недооценён. Местами странновато-смешной, местами - меланхолично-печальный, а кое-где мрачный до жути. И на удивление тонкий в деталях и богатый на пасхалки для внимательных. Уникальная часть💥 Когда в далёком 2004-м, на летних каникулах у себя дома в деревне я, 12-летний, с нетерпением дождался кассеты и посмотрел - диссонанс словил нехилый: ожидал прокаченное продолжение атмосферы Коламбуса, а получил совсем иное. Контраст был сильный. И чувства были смешанные, даже в сторону разочарования - будто посмотрел фарсовую комедию типа "Ширли-Мырли". Книгу прочёл чуть раньше, и она наоборот - показалась серьёзной, взрослой и весьма драматичной. Но спустя годы, уже в эру всяких Blu Ray, HD и 4K отношение к 3-му фильму поменялось сильно в лучшую сторону. Особенно после того, что позже наснимал бездарь Йейтс...

    @serges.2567@serges.25672 жыл бұрын
    • Фильм-то лучший среди 3-7 (хотя пятая часть не сильно уступает), но лично для меня хорошим это его не делает - Куарон, блин, запорол лучшую книгу франшизы, успех фильма отчасти зависит от великолепности Узника, пока Дэвиду "Руки-ножницы" пришлось проявлять свои "таланты" на посредственных Принце и Дарах (что не оправдывает работу Йейтса). Эта аляповатость в изображении губит всё погружение, в начале фильма он скатывается в фарс (образ Стэна Шампайка и вообще гэги в автобусе, разговор с Министром). Хотя дальше он более-менее (но не до конца исправляется), у меня лично не получается вспомнить "собственные" хорошие моменты фильма (те, которые вышли хорошо не из-за обалденности оригинала, вроде взаимодействия с Сириусом). Ну и в финал зачем-то вставили вылет Гарри на Молнии. Чем атмосферную концовку разговора с Люпином и запороли. Снять по Узнику плохо для Куарона было весьма затруднительно (хотя у Ньюэлла полноценно загубить Кубок Огня таки вышло, но где Ньюэлл, а где Куарон), но он безусловно попытался. Как итог, для меня фильм вышел неплохим, особенно на фоне 4 и 6-8, но и рядом не стоял ни с 1-2, ни с первоисточником. P. S. А ещё зачем-то заредизайнили большую часть Хогвартса, от портретов до хижины Хагрида. Это не плохо и не хорошо, просто зачем? P. P. S. А ещё у Куарона весьма специфичный юмор, вспомнить хоть того волшебника с книгой Хокинга или буквальные серп и молот. Просто занятное наблюдение.

      @azkanat6830@azkanat68302 жыл бұрын
    • @@azkanat6830 согласен во всем! 👌Мое отношение к "Узнику" улучшалось далеко не сразу, спустя годы - когда уже было с чем сравнивать в дальнейшем. Да, при первом просмотре (на фоне прочитанной книги) фильм действительно показался карикатурным слайд-шоу - я ждал большей серьёзности, размеренности, мрачности, детективности, большего хронометража в конце концов - чтоб всё как было в "Тайной комнате". Т. е. прямое, линейное по всем параметрам продолжение. А получил гротеск, зачем-то видоизменённые стиль и локации, и приколы😁 И было ощущение, что фильм идёт в ускоренной перемотке) Но время всё расставило на места. Большое видится на расстоянии. И при всей своей сумбурности у Куарона получился весьма самобытный экземпляр, выделяющийся в общей линейке фильмов ГП как проворная мартышка в стаде грузных горилл😁 Ни до, ни после такого не сняли. Ну а дальше Поттериана пошла по наклонной... А это уже совсем другая история - как говорят)

      @serges.2567@serges.25672 жыл бұрын
    • Абсолютно согласен! Фильм Альфонсо Куарона недооценён. Вообще Первые 3 части, на мой взгляд, самые лучшие

      @user-bs5sb6bf5h@user-bs5sb6bf5h2 жыл бұрын
    • @@user-bs5sb6bf5h на КиноПоиске даже видеоэссе есть - и именно разбор "Узника", а не других частей ГП

      @serges.2567@serges.25672 жыл бұрын
    • Йейтс - отлично снимал последние четыре части, по моему. Да, кое-какие минусы есть, но мне все равно нравится

      @maxcrane6607@maxcrane6607 Жыл бұрын
  • Лучшая часть Гарри. Ещё не упомянули момент про семейство Уизли в Египте, когда они говорят об этом в Дырявом Котле. В оригинале, насколько я помню, Фред и Джордж подкалывают Рона, что он всем об этом хвастается, а в дубляже.. я не поняла, зачем и что они сказали, но было ощущение, что говорить о поездке под запретом. Как я была удивлена, когда посмотрела оригинал

    @whatwhat3228@whatwhat32282 жыл бұрын
    • Я при просмотре в дубляже поняла, что подкалывают Рона🤔может, просто вышло немного неразборчиво

      @officiallyreserved@officiallyreserved2 жыл бұрын
    • @@officiallyreserved они говорят что-то вроде: «и днём, и ночью..” и отбирают у него газету. Может быть тон актёров дубляжа был не совсем подходящий, но я лет 7 была уверена, что о поездке почему-то рассказывать нельзя))) А в оригинале это прямо очень понятно.

      @whatwhat3228@whatwhat32282 жыл бұрын
    • " Опять всем хвастаешь?" Там четко понятно, что они подкалывают, дубляж очень хорош

      @annamoriarty5245@annamoriarty52452 жыл бұрын
  • Любимая часть Гарри Поттера! В детстве я не знал ничего про Альфонса Куарона, но каким-то наитием пересматривал эту часть в десятки раз чаще

    @lettersign@lettersign2 жыл бұрын
    • Для мен это был первым фильмом Поттера что я посмотрел в кино когда он выходил. Прошлые чсти я до дыр на кассетах с пиратским переводом Тайной Комнаты смотрел. Узник для меня самый лучший фильм серии, не смотря на его огрехи в плане экранизации самой книги.

      @inspector_beyond@inspector_beyond2 жыл бұрын
    • Самая худшая

      @ivanov_ivan-ivanovich@ivanov_ivan-ivanovich2 жыл бұрын
    • @@inspector_beyond недавно перечитывал книгу. Уменно Узник мне показался слабее экранизации. В отличие от Кубка огня, где книга невероятно интересна, а экранизация одна из самых слабых. Хуже только экранизация Ордена феникса.

      @lettersign@lettersign2 жыл бұрын
    • @@lettersign Cогласна с вами

      @OzzVutcha@OzzVutcha2 жыл бұрын
    • @@lettersign Орден Феникса как раз вполне хорошая экранизация, в то время как Кубок сделал лучшую книгу - унылым фильмом. Самым худшим фильмом/экранизацией является Принц-Полукровка, где кроме концовки и Слизнорта все очень плохо. Самый большой грех Узника как экранизации является то, что они порезали экспозицию в Визжайшей Хижине, а остальные моменты раскрыты вполне хорошо.

      @inspector_beyond@inspector_beyond2 жыл бұрын
  • Профессионализм это внимание к мелочам. Именно его не хватает нашим киноделам. Спасибо за проделанную работу.

    @kienspeiher5142@kienspeiher51422 жыл бұрын
    • В этом случае переводчикам

      @user-rl3gd8xq6r@user-rl3gd8xq6r2 жыл бұрын
  • Кстати, в украинской озвучке одного из телеканалов (показывали в 2007-2008) заклинание "Ридикулус" называлось "Сміховинус".

    @AtikiN239@AtikiN2392 жыл бұрын
  • Жаль, в выпуск не попала любопытная фраза Полной Дамы, когда гриффиндорцы толпятся у двери, а она пытается разбить бокал голосом) Когда они наконец добились открытия двери, то в оригинале Полная Дама выражает недовольство словом "Plebs...", что можно перевести как "невежды", "быдло" и так далее. Таким образом, Полная Дама в оригинале ещё и весьма гордая. В русском дубляже этот момент вообще не озвучен, смягчая фильм.

    @BOOMbarash5000@BOOMbarash5000 Жыл бұрын
  • Не читал Гарри Поттера не в оригинале и не в переводе, но смотрел все части только в оригинале и черт возьми , какая же тут работа проделана, особенно в этой части фильма- просто космос

    @goeng36@goeng362 жыл бұрын
  • Вот это жиденькое оправдание в фильме, почему нельзя показываться самому себе в прошлом всегда меня убивало! Ты неоднократно пользуешься маховиком, прекрасно знаешь, что он у тебя есть, так с какого перепугу тебе удивляться, если твоя версия из будущего перехватит тебя и выдаст тебе порцию знаний, чтобы что-то предотвратить?

    @EdwardNorthwind@EdwardNorthwind2 жыл бұрын
    • Гермиона возможно не сошла бы с ума. Речь идёт о версии Гарри в хижине, который ещё ничего не знает про маховик.

      @user-wd8tp6cz6y@user-wd8tp6cz6y2 жыл бұрын
    • Всё нормально с этим жиденьким оправданием. Когда Грейнджер сама получала на руки данный временной артефакт, то ей наверняка давали почитать длиннющий мануал к нему на много сотен страниц. В котором подробно было расписано, чего нельзя делать с ним и каковы последствия. Естественно, у нее не было времени всё это пересказывать Поттеру в тот самый момент, когда надо было срочно спасать жизни Сириуса и гиппогрифа. А разжевывать эту информацию зрителю просто для галочки - ну такое. Зрителю неплохо бы свое воображение применять хоть иногда. Потому-то она ограничилась простым и коротким объяснением, а большего и не надо было. Тут зритель, опять же, интуитивно мог бы сам догадаться, что магическая машина времени работает примерно так же, как машина времени из Назад в будущее, например. То есть, при неправильном использовании можно запросто сотворить альтернативный таймлайн, изменить судьбу отдельных людей в плохую сторону, случайно прикончить самого себя и даже повредить ткань времени. И поскольку в прошлом среди волшебников, игравшихся с этой временной магией, было немало пострадавших, наверное, то и правила насчет всего этого сделали максимально строгими. Невозможно знать заранее, что те сведения из будущего, которые ты передашь своей прошлой версии, не приведут к чему-то плохому. Поэтому гораздо безопаснее избегать прямого воздействия на самих себя в прошлом и на остальных.

      @drainglaive@drainglaive2 жыл бұрын
    • @@drainglaive Так зачем нести эту чушь про "сойдёшь с ума"? Можно было всё той же одной фразой сказать, что это странно запрещено, потому что обе копии просто исчезают, пуф и нет... Даже тела не останется, чтобы его похоронить. А опираться на опыт других фильмов - тупо. Далеко не все смотрели Назад в будущее, и чем больше времени подходит, тем больше таких людей будет.

      @EdwardNorthwind@EdwardNorthwind2 жыл бұрын
    • @@EdwardNorthwind можно сказать, что сойдешь с ума. Одной фразой. Чем эта одна фраза хуже любой другой одной фразы? Которые все равно не передают всех сложных нюансов путешествий во времени. Да и почему вдруг стало нельзя просто нести чушь? Я в реальной жизни постоянно ее несу и ничего. Поттеру не обязательно знать, как вся эта временная хрень работает. Ему надо просто вот сейчас не попасться никому на глаза, пока они в прошлом находятся. Потому что это может потенциально привести к печальным последствиям. Не обязательно, но может. И комментатор сверху правильно написал. Гарри из прошлого про маховик не знает еще и неизвестно, как на него повлияет встреча с самим собой. Может и никак. А может он реально умом тронется, мало ли. Ну, а если зритель не смотрел Назад в будущее и вообще впервые видит путешествия во времени, то это чисто его проблемы. Фильмы много чего не объясняют, вообще-то. Например, почему волшебники летают именно на метлах? А не на швабрах и не на коврах? Мало ли, вдруг кто-то не в курсе старинных сказок и народных поверий про ведьм. Фильмы не объясняют, почему именно волшебные палочки используются в их мире, а не волшебные перчатки или волшебные посохи. И это нормально. Если кто чего не знает, то просто принимайте за факт и смотрите дальше. Сказали, что сойдешь с ума - просто факт.

      @drainglaive@drainglaive2 жыл бұрын
    • @@drainglaive Вообще Маховики Времени и время в целом в Гарри Поттере работали таким образом, что таймлайн был единый и неизменяемый, как ни старайся, придёшь к одному и тому же результату, и окажется, что твои действия его и вызвали. Это легко доказывается тем, что Гарри спас сам себя и Сириуса от дементоров до того, как в "первоначальном" таймлайне вообще узнал о Маховиках. Если бы таймлайн был изменяемым, как в Назад в будущее, он там просто помер бы, потому что для изменения событий надо выжить каким-то другим путём, чтоб туда вернуться. Да и Роулинг это подтверждала. Такой подход называется Принципом самосогласованности Новикова, можете погуглить. Ещё можно встретить понятия "замкнутый таймлайн" и "петля времени". Но потом тётя Ро одобрила блевотное Проклятое Дитя, и всё покатилось к чёрту.

      @Lernos1@Lernos12 жыл бұрын
  • Готова смотреть ГП и обзоры по ГП постоянно, особенно такие🤗

    @olga_was@olga_was2 жыл бұрын
  • когда я услышала, что Драко в дубляже делают более учтивым, я подумала, что среди авторов дубляжа у него так же много фанов, как среди девчуль в фандоме ГП🤣 но потом, когда оказалось, что в столовой из раненого Драко делают слюнтяя, я поняла - среди авторов дубляжа у него определенно много фанов, но кажется есть и хейтеры 😂

    @user-lc3ks7xg9i@user-lc3ks7xg9i2 жыл бұрын
  • Дамблдор: "Друзья, все в большой зал!" Барбоса: "Друзья, идём в брод!"))

    @folcran@folcran Жыл бұрын
  • Эта отсылка к "Новый год время волшебства" просто шикарная.

    @BelRaiD@BelRaiD Жыл бұрын
  • Йопитэ, если бы не это видео, то я бы никогда и не узнал, что патронус - это не просто щит, а «откуп» воспоминаниями. Даже в книге об этом не упоминалось ни разу

    @StepUp599@StepUp5992 жыл бұрын
    • Вот поэтому тут вопрос : канон или нет.

      @QuentinTranslatin@QuentinTranslatin2 жыл бұрын
    • Либо в книгах тоже перевод хромает, либо это придумка в фильме уже. Вообще не логично, если это типо откуп, то чего дементооы улетаю и в книгах их ещё и олень лупил в той же 5 книге. Зачем улетать то, ну и питались тогда типо патронуслм бы, пока там волшебник сам улепетывает. Почему они улетают то в итоге, я не понимать))

      @Tesatonni@Tesatonni2 жыл бұрын
    • @@QuentinTranslatin запускаем рубрику «трудности перевода книг» 😎🤙

      @StepUp599@StepUp5992 жыл бұрын
    • @@Tesatonni а вообще логично на самом деле. И Дамблдор тут не такой уж и добрый, скорее практичный. Sapienti sat как говорится

      @StepUp599@StepUp5992 жыл бұрын
    • @@QuentinTranslatin ради этого я не поленюсь и зачекаю

      @user-du6lr9vj6n@user-du6lr9vj6n2 жыл бұрын
  • Сразу хочу написать "Спасибо" за мега-блокбастер Гарри Поттер и Узник Акзбана :D

    @Denis1987ist@Denis1987ist2 жыл бұрын
  • Надеюсь меня поддержат что эта часть у нас самая лучшая и мы ее пересматривали тысячи раз, зная каждую реплику наизусть)))

    @HeavyRulezz@HeavyRulezz2 жыл бұрын
  • Можно протестить ПЕРВУЮ часть Пиратов Карибского моря. Люди которые строили диалоги на русском просто охренительные. И в принципе хорошо озвучен фильм.

    @sitraash@sitraash2 жыл бұрын
    • Именно поэтому такого ролика никогда не будет. Заметьте, что все обзорщики-прикопщики к русской озвучке забывают об одной мааааааааааааленькой детали (а вместе с ними и большинство зрителей таких роликов), что помимо 10 % недочетов, было 90 % отлично проделанной работы. Соответственно, какой смысл делать ролик по фильму, где недочетов слишком мало? Авторов же сразу раскусят (хотя сделать это можно было давным-давно).

      @MrStein-lj1qj@MrStein-lj1qj2 жыл бұрын
    • @@MrStein-lj1qj можешь тогда глянуть закрытую ныне рублику трудностей перевода от стопгейма, там были обзоры, где сразу говорилось, что справились с целом на отлично и никаких особых придирок не будет. И да, у тебя с логикой проблемой или как? в этом канале контент связанный с проблемами перевода, какой смысл делать контент, в котором этих проблем нет? Это как сделать канал по ремонту видеокарт и показывать только чистку или замену термопрокладок.

      @Badorik@Badorik2 жыл бұрын
    • @@MrStein-lj1qj сейчас бы хэйтить канал за то, что он показывает разницу между оригиналом и переводом, которая влияет на восприятие картины, а порой и вовсе на смысл. Алло, это делается в первую очередь в образовательных целях. Показывается, что мы упускаем при просмотре в дубляже, где откровенно смысл меняется. Не важно, почему - липсинк или халатность переводчиков. Даже сам Квэнтин на этом канале говорил о том, что он НЕ ХЭЙТИТ тех, кто делал переводы. Он разбирает именно ключевые моменты перевода, отличные от оригинала. Ау. Лишь бы обвиноватить.

      @renarddesneiges9191@renarddesneiges91912 жыл бұрын
    • @@MrStein-lj1qjэто с колокольни тех кто не просматривал специально обе версии пиратов подряд может казаться, что недочетов перевода там мало. Большинство людей даже просто в оригинале не смотрели. Так что вполне возможно на выпуск материала там наберется, без всякой возможности кого-то там "раскусить".

      @yuzu3754@yuzu37542 жыл бұрын
  • И спасибо автору за проделанную работу. Когда-то меня на изучение языка мотивировали в том числе ролики, показывающие в насколько искажённом виде до нас доходят книги и фильмы. Несколько человек в моём окружении, считавших, что иностранный язык им не нужен, после просмотра ваших разборов изменили своё мнение. Надеюсь, в том числе благодаря Вам языковые и культурные барьеры со временем будут становиться всё менее значимыми.

    @Incogit@Incogit2 жыл бұрын
    • Языковые барьеры не будут "все менее значимее ", люди уж точно не будут тонну свободного времени посвящать языку , его и на отдых то нет , ради каких то мелких нюансов , которые никак на восприятие не влияют ) Хотя ролик действительно хороший

      @user-ps2ol2lt5m@user-ps2ol2lt5m2 жыл бұрын
    • Есть фильмы в которых дубляж лучше оригинала. Пираты карибского моря - например

      @user-qe6qk4ki4j@user-qe6qk4ki4j2 жыл бұрын
  • Спасибо большое за видео! Уже 4 части Гарри Поттера пересмотрел с оригинальной дорожкой))это небо и земля! Как здесь пишут,как-будто смотришь разные фильмы))

    @Scorpiochik57@Scorpiochik572 жыл бұрын
    • Алексей, вам бы ещё книгу в оригинале перечитать-узнаете кучу нового и интересного (в сравнении с фильмами, конечно).

      @user-du6lr9vj6n@user-du6lr9vj6n2 жыл бұрын
    • @@user-du6lr9vj6n спасибо за совет))) может когда-нибудь)))

      @Scorpiochik57@Scorpiochik572 жыл бұрын
    • @@user-du6lr9vj6n книгу на английском? И там с переводом напоортачили?

      @TheRusGo@TheRusGo2 жыл бұрын
    • @@TheRusGo не, там не в переводе дело (офк), а в разнице между книгой и фильмом в целом. Я слишком давно читала, чтобы помнить многие интересные моменты, которые в фильмах не упоминались.

      @user-du6lr9vj6n@user-du6lr9vj6n2 жыл бұрын
    • @@TheRusGo может, кстати, если сравнить перевод на наш в книгах с оригинальной историей в книгах-будет тоже много ляпов, как и с фильмами.

      @user-du6lr9vj6n@user-du6lr9vj6n2 жыл бұрын
  • Шикарррно, спасибо за проделанную работу, ждем следующий выпуск!! Хоть дубляж и очень родной, удивительно, что так много стоящих диалогов упускают.

    @rukiTopori@rukiTopori2 жыл бұрын
  • Мэн,не останавливайся,го всю Поттериану!

    @nimhe8725@nimhe87252 жыл бұрын
    • сделаю, но буду разбавлять, чтобы не надоедало)

      @QuentinTranslatin@QuentinTranslatin2 жыл бұрын
    • @@QuentinTranslatin надоедало? Как такое может надоесть?)

      @user-sj1kj5vb6q@user-sj1kj5vb6q2 жыл бұрын
    • Да, очень ждем. Я в шоке от различий между оригиналом и дубляжем. Особенно когда фраза заменяется на противоположную по смыслу.

      @user-bq4wh8ms6e@user-bq4wh8ms6e2 жыл бұрын
  • 0:02 👍 Долгожданный ролик! Всегда с удовольствием смотрю ролики на канале! Много всяких мелочей, что делает просмотр еще приятнее!

    @VOM.21@VOM.212 жыл бұрын
  • Спасибо за видео! В конце, в моменте, где Гермиона и Гарри летят на Гиппогрифе, похоже, что Гермиона кричит “no, but I don’t mind flying” - нет, но я не против полетать. Поэтому потом так весело визжит. Поэтому «Мне нравится» в дубляже.

    @WINOGRADmusic@WINOGRADmusic2 жыл бұрын
  • Люциус не “called up”, а “called at the school” - зашёл, заглянул в школу.

    @obsceneearlyriser@obsceneearlyriser Жыл бұрын
  • Спасибо большое за выпуск, очень интересный! Жду следующую часть)

    @Sofia-vz7zo@Sofia-vz7zo2 жыл бұрын
  • Помню твой канал совсем маленьким, а уже 60+ тысяч подписчиков. Радует, что качество видео всё на том же высоком уровне. Спасибо за контент!

    @Vagrya@Vagrya2 жыл бұрын
  • Спасибо) подсела на канал, всегда рада новым выпускам)

    @tentaqlia@tentaqlia2 жыл бұрын
  • Алло, а где директор - А он здееесь О это шикарно

    @user-uj6we2zx3c@user-uj6we2zx3c2 жыл бұрын
  • Ооо как же я ждал этот выпуск, спасибо. 🙏 продолжайте в том же духе

    @fuckkmyballs@fuckkmyballs2 жыл бұрын
  • 22:20 Нельзя так шутить над трагедией. Это была никакая не "шутка из обзора Икотики". У него так бомбило, что он умер тогда, от разрыва на маленькие кусочки. К счастью его смогли собрать обратно. Но трагическая смерть кинообзорщика от генерализованного разрыва седалища - это трагедия, а не повод для шуток.

    @mihabuch7732@mihabuch77322 жыл бұрын
  • В сцене с дементором в поезде Гермиона в дубляже говорит: - Никто не кричал, Гарри. Дементор здесь был из-за тебя. Он ведь искал в поезде Сириуса Блэка. В оригинале было так: - Никто не кричал, Гарри. Дальше Гермиона ничего не говорит

    @Voli163@Voli1633 ай бұрын
  • Наконец-то новая часть! Отдельный респект за отсылочку в интрухе))

    @kiraventom@kiraventom2 жыл бұрын
  • Отличный выпуск, впрочем, как всегда, большое спасибо!

    @kondratebayo@kondratebayo2 жыл бұрын
  • Спасибо! Круто, как и первые два! С нетерпением жду продолжения. Думаю, там тоже нахомутали с дубляжом-переводом будь здоров.

    @user-ox2bt9rv9q@user-ox2bt9rv9q2 жыл бұрын
  • Эх, бог ты мой... голос Андрея Ярославцева мы больше никогда не услышим... Помним, любим, скорбим... это был один из тех голосов, которые можно слушать вечно...

    @kodiart7843@kodiart78432 жыл бұрын
  • Как я ждала! Спасибо!

    @genehel@genehel2 жыл бұрын
  • Отличный выпуск. 3 момента реально удивили. Жду следующих выпусков

    @CupuycX@CupuycX2 жыл бұрын
  • Супер!! Дождались!!! Класс) спасибо!

    @Bladexennik@Bladexennik2 жыл бұрын
  • Круто) посмотрел с удовольствием) спасибо за такой контент

    @aidynkuangalieva8299@aidynkuangalieva82992 жыл бұрын
  • Чувак, продолжай! У тебя хорошо получается соотносить дубляж и оригинальный текст. Отличная работа и контент! Спасибо от поттеромана 👏👏👏

    @olegnag@olegnag2 жыл бұрын
  • О. Любимая часть поттерианы подъехала. Который раз yбеждаюсь, что надо смотреть в оригинале.

    @user-wz3gm9vk7q@user-wz3gm9vk7q2 жыл бұрын
  • 0:48 Give us a kiss - небольшое уточнение. Эту фразу не стоит понимать буквально. В британском английском она используется в качестве разговорной формы, чтобы выразить просьбу о поцелуе. И вполне может читаться как Give me a kiss. Используется как между партнёрами, когда они просит поцелуя, так и часто при обращении именно к детям. Так что есть вероятность, что тётя всё-таки не хотела подвергать любимого племянника пытке слюнявиться об собачку. И большое спасибо за замечательный контент. Уже какое-то время с большим интересом смотрю канал, хорошая идея и полезные разборы.

    @PandorraBox@PandorraBox Жыл бұрын
  • Оставляю вдумчивый комментарий) Большое спасибо за очередной разбор)

    @kolyakul690@kolyakul6902 жыл бұрын
  • Годно пилишь контент, продолжай! Интересно будет наблюдать про последующие фильмы 😊

    @alexandrloboda6969@alexandrloboda69692 жыл бұрын
  • Про сушённую голову: можно дублировать, типа "что так лица вытянулись?". Вроде как "расстроились" и буквально на экране что проговаривается - всё растянуто.

    @pavlukha79@pavlukha792 жыл бұрын
  • Отличный выпуск. Спсибо автору.

    @SkyDude304@SkyDude304 Жыл бұрын
  • На моменте с Икотикой я даже перемотала)) а вообще очень нравятся Ваши видео - очень круто!!

    @qasandra@qasandra2 жыл бұрын
  • Здравствуйте. О! Класс! Я обрадовался, когда увидел, что вышло это видео! Спасибо Вам Большое! :)

    @tarbstudio@tarbstudio2 жыл бұрын
  • Мне кажется "try me" 3:30 это больше как вызов: типа, попробуй продолжить, сейчас доиграешься 😤 то есть Гарри даже не притворяется, что ему можно колдовать вне школы, но он настолько злой что ему все равно и Вернон сейчас получит

    @kassiopeia5565@kassiopeia55652 жыл бұрын
  • Как раз вчера первые две части у Вас на канале посмотрел, расстроился, что нет остальных. А тут третья выходит😄

    @nikitavoronchikhin@nikitavoronchikhin2 жыл бұрын
  • Пришла пора пересмотреть "Узника" в оригинале. 'Cause I did my waiting! 12 years of it!!!

    @AlexHuston@AlexHuston2 жыл бұрын
    • Давайте познакомимся? Пообсуждаем фильм)🙂

      @Jasonmoodie1996@Jasonmoodie1996 Жыл бұрын
  • конечно помним надоедливый апельсин! Спасибо за творчество!

    @user-ic6uw3vh8u@user-ic6uw3vh8u2 жыл бұрын
  • Я до сих пор помню наизусть русский перевод

    @user-nn9sf4wb9z@user-nn9sf4wb9z2 жыл бұрын
  • Про то, что нельзя дементоров провести фокусами или хитростью, в книге было. Намёк Дамблдора, что мантия-невидимка не спасёт и не стоит идти в Хогсмид. Гарри воспринял это как персональный намёк себе. Может... создатели дубляжа читали книгу? D

    @olgaplyatzko452@olgaplyatzko452 Жыл бұрын
  • Актер озвучки Люпина просто шедеврален!

    @maxon9376@maxon93762 жыл бұрын
  • На то Куарон и режиссер, а не ремесленник - лучшая часть потеррианы. Самая кинематографичная, поэтичная, интертейментная. П.с На 18:19 - косяк с сабами

    @dimok1986@dimok19862 жыл бұрын
  • Твое чувство юмора заслуживает отдельного внимания 😄

    @dmitryl2106@dmitryl21062 жыл бұрын
  • Спасибо за ваши разборы! С удовольствием смотрю новые видео! Как я понимаю, сейчас идет цикл всех фильмов о Гарри Поттере )) Скажите, а есть в планах Пираты Карибского Моря? Хотя, может, там и разбирать нечего =)

    @user-wx2kg2jd9x@user-wx2kg2jd9x2 жыл бұрын
  • Спасибо за видос)))

    @OKSA96@OKSA962 жыл бұрын
  • Спасибо за видео!

    @R0CKY55@R0CKY552 жыл бұрын
  • 4:28 интересный момент: волшебник сидит в волшебном баре и читает книгу Стивена Хоккинга "Краткая история времени"😄

    @Alissa_Korobko@Alissa_Korobko5 ай бұрын
  • Я тут подумал, что перевод местами будто бы рассказывает о том что было в книге но не показали в фильме - про дементоров, показывая что Дамблодор был против, про Трелони, то что она всем в книгах предсказывала скорую смерть, про справку для Хогсмида, тоже для объяснения, что справка нужно от родственников, правда слово "Родители" тут правда не уместно. Разбор отличный! Спасибо :)

    @LeGadduke@LeGadduke2 жыл бұрын
  • - Че у вас лица так исказились? может быть, так попробовать...

    @vasilisa.guskova@vasilisa.guskova5 ай бұрын
  • мне позвонили и сказали , что у Квентина вышел потрясный ролик.

    @peter_113@peter_1132 жыл бұрын
    • Связались 🤣

      @zilaba6124@zilaba61242 жыл бұрын
  • Отсылка на этот древний видос в начале - бесценна! Спасибо!

    @hozyainlesa4140@hozyainlesa41402 жыл бұрын
  • какой ужас, почему часто встречается паршивый официальный перевод? мне раньше ГП казался бредовой сказкой, а теперь, когда тонкости перевода соблюдены, уже видится немного логики в этой истории 👍 спасибо за видео!

    @milly825@milly8252 жыл бұрын
    • Давайте познакомимся? Пообсуждаем фильм)🙂

      @Jasonmoodie1996@Jasonmoodie1996 Жыл бұрын
  • Такое ощущение, что перевод делали по памяти, как школьное изложение. Спасибо за как всегда отменный юмор. Сушёная голова Вупи Гольдберг)))))))))))))))

    @user-xb4sw2kk9c@user-xb4sw2kk9c2 жыл бұрын
  • Сначала думаю, что за бред, я не помню таких фраз при дубляже🗿 А потом поняла, что смотрела в оригинале

    @ElenaMart1902@ElenaMart19022 жыл бұрын
  • Дождалииииись!!!!))))

    @carlcarl437@carlcarl4372 жыл бұрын
  • Спасибо большое за видео, я в свое время бросила читать ГП в переводе, пыталась читать Народный перевод, в итоге стала читать оригинал со словарём, очень подтянула английский, в итоге живу в англоязычной стране, таи конечно множество промежуточных событий, но вот нежелание мириться с плохим переводом мне дало дорогу в жизнь в каком-то смысле. Очень крутой разбор у вас, я не профи, но язык знаю хорошо, расширяете мне словарь и кругозор

    @MariaBelova@MariaBelova2 жыл бұрын
  • Урааа, видос про мою любимую часть ГП))

    @NetScoutPlay@NetScoutPlay2 жыл бұрын
  • Такая работа проделана, спасибо большое за видео. Жду кубок огня

    @sevvi_4564@sevvi_45642 жыл бұрын
  • Спасибо, маэстро Quentin. Восхитительный подарок на день рождения. Подняли мне настроение.

    @user-nj3jm5xi4o@user-nj3jm5xi4o2 жыл бұрын
    • От души поздравляю, Михаил) пусть окружающие тоже радуют вас)

      @QuentinTranslatin@QuentinTranslatin2 жыл бұрын
  • 4:20 "Ребята! Че такие подавленные?"

    @user-vo2qd2jy4y@user-vo2qd2jy4y2 жыл бұрын
  • 16:22 Как же я каждый раз ору с твоих шуток))) В прошлом видео с "Василиск должен был напасть на Волдеморта", здесь из романа с Гриндевальдом)))

    @Sherlockgayada@Sherlockgayada2 ай бұрын
KZhead