Mexican Spanish and What Makes it NOTORIOUS

2024 ж. 22 Мам.
1 898 850 Рет қаралды

This video is all about the variety of Spanish spoken in Mexico, and what makes it unique and different from European Spanish. 🚩 Learn Spanish with SpanishPod101: bit.ly/pod101spanish.
🔹🔷Secret video on crude slang: • Crude Slang in Mexican... . Don't click if you are bothered by crude words. 🔷🔹
🚩 Watch my country profile about MEXICO: • Mexico - A Country Pro...
Special thanks to Diego Garza for his Mexican Spanish samples, and Edu Tudela for his European Spanish samples.
►🔵🟠 Become a Langfocus patron at / langfocus
Special thanks to my current patrons:
AmateurTextualCriticism, Anton Opanasenko, Auguste Fields, Bennett Seacrist, Bill Walderman, Brian King, Bruce C, CFitz17, Clark Roth, Colin Milner, Irina Bruce, J Choi, Jacob Madsen, John Moffat, Karl-Erik Wångstedt, Kenny, Kirk Kirkpatrick, Marcelo Loureiro, Max Tannchen Bomchil, Michael Arbagi, Michael Cuomo, Michael Regal, Mody, Moe, Nobbi Lampe-Strang, Paul Falstad, Rosalind Resnick, Ruben Sanchez Jr, ShadowCrossZero, Simon Jaglom, Sonja Lang, Victoria Goh, Vincent David, Walter Moore, Wolfgang Egon Schroder, Yuko Sunda, 19jks94, Abdullah Al-Kazaz, acidvenom, Adam Powell, Adam Vanderpluym, Alan Corley, Alana Kalinowski, Alen, Alex Hanselka, Alexandre Smirnov, Ali Muhammed Alshehri, Alvin Quiñones, Andrew Woods, Anthony Kinread, Anthony Peter Swallow, Aous Mansouri, Ashley Dierolf, Avital Levant, Bartosz Czarnotta, Ben, Benjamin Tipton, Brent Warner, Brian Begnoche, Brian Morton, Bruce Stark, Cary Todd, Chelsea Boudreau, chris brown, Christian Langreiter, Christopher Lowell, contumaciousCulimancer, Cyrus Shahrivar, Daniel Leon, Daniel Young, Darek, David Eggleston, David LeCount, Dean Cary, Debbie Willow, deezebee, Diana Fulger, Diane Young, DickyBoa, Dieter Raber, Dina Trageser, divad, Divadrax, Don Ross, Donald Tilley, Dulta Tracey, Ed B, Ed Heard, Edward Wilson, Elizabeth Evans, Eren Parla, Eric Loewenthal, Fabio Martini, fatimahl, Fawad Quraishi, G Bot, Geoffrey Husic, Grace Wagner, Gregory Garecki, Guillaume Brodar, Harry Kek, Henri Saussure, Herr K, Howard Clark, Hugh AULT, Ina Mwanda, Jack Jackson, James and Amanda Soderling, James Lillis, JAMES ORR, Jay Bernard, Jenna Matthews, Jens Aksel Takle, Jim McLaughlin, Jim Wink, JK Nair, JL Bumgarner, John Gavin, John Hyaduck, Josh Rotenberg, Josiah Scott, Julie Sriken, K M, Kate MacDonald, Kimball Pierce, kingvaeonic, Kirk Vistain, Konrad, Kristian Erickson, Krzysztof Dobrzanski, KW, Kyle James, Lance Bedasie, Laura Morland, Lee Dedmon, Leo Coyne, Leo Barudi, Lincoln Hutton, Lissette Talledo, Lorraine Inez Lil, Louie dela Fuente, Luke Jensen, M.Aqeel Afzal, maiku, Margaret Langendorf, Mark, Mark Bonneaux, Mark Judge, Mark Kemp, Mark Rogers, Markzipan, Martin Blackwell, Matthew Etter, Merrick Bobb, Merrick Bobb, Michael Sisson, Mike Frysinger, Mohammed A. Abahussain, Naama and Geoff Shang, Nadia B., Nicholas Gentry, Nicolas Elsishans, Nicole Tovar, Ninka, Niro, noxialisrex, Oleksandr Ivanov, Oto Kohulák, Papp Roland, Patrick smith, Patriot Nurse, Paul Flynn, Paul Shutler, Pauline Pavon, Paulla Fetzek, Peter Andersson, Peter Devlin, Peter Nikitin, Peter Scollar, piero, Pudim de Cana, Raymond Thomas, Renato Paroni de Castro, ReysDad, Richard Kelly, Robert Brockway, Robert Williams, Robyn Morales, Roger Smith, Roland Seuhs, Ron McKinnon, Ronald Brady, Saffo Papantonopoulou, Sergio Pascalin, Sheila Perryman, Sierra Rooney, Sigbjørn Nerland, Simon Blanchet, sofrito, Stefan Reichenberger, Steven Severance, Suzanne Jacobs, system_survivor, Tara Pride, Taz, Theophagous, Thomas Chapel, Thomas Gijsbers, Tim Hopmann, tommy dahill, Ty Ovendale, Ulf Hermjakob, Vinicius Marchezini, Vitor, Warren McKenzie, William MacKenzie, William O Beeman, Y, Yagub Alserkal, yasmine jaafar, Yeshar Hadi, Yuriy Vrublevskiy, Yuval Filmus, Zachary Root, zhangyimo, Éric Martin, Навальный, 洋平 木嶋
The following image are used under Creative Commons Share Alike licenses:
commons.wikimedia.org/wiki/Fi.... Author: Aldan-2.
commons.wikimedia.org/wiki/Fi.... Author: TUBS.
commons.wikimedia.org/wiki/Fi.... Author: Yavidaxiu.
commons.wikimedia.org/wiki/Fi.... Author: Inhakito.
00:00 Sponsor shoutout
00:15 Introduction
00:31 Brief history of Mexican Spanish
01:40 Features (general comments)
02:03 Seseo
02:49 Yeísmo
03:40 Grammar
07:51 Vocabulary
09:09 Words from English
10:03 Words from Nahuatl
12:28 Mexican slang
14:34 CRUDE slang
15:20 The Question of the Day
15:36 Recommended Spanish course
16:06 Patreon shoutout

Пікірлер
  • Hi everyone! If you're learning Spanish, visit SpanishPod101 ►( bit.ly/pod101spanish ) ◄, one of the best ways to learn Spanish. 🚩 For 33 other languages, check out my review: ► langfocus.com/innovative-language-podcasts/ ◄ I'm an active member on several Pod101 sites, and I hope you'll enjoy them as much as I do! (Full disclosure: if you sign up for a premium account, Langfocus receives a small referral fee. But if I didn't like it, I wouldn't recommend it, and the free account is pretty good on its own!)

    @Langfocus@Langfocus3 жыл бұрын
    • Hey Paul how about meeting your subscribers 🤔♥️

      @Bourbon_Biscuit@Bourbon_Biscuit3 жыл бұрын
    • Hi ! I love your channel and videos. Congratulations on becoming a dad ! ✨🎇🎆❇🎊🎊🎊🎉🎉🎉🎂🎂🎂🍰🍰🍰👏👏👏🎁🎁🎁🎈🎈🎈

      @mrcastillo4240@mrcastillo42403 жыл бұрын
    • Great video you should do one on andalusian Spanish peace

      @barca29np@barca29np3 жыл бұрын
    • So glad you've done this video on Mexican Spanish, Paul! I've been using Pimsleur Spanish (Latin American), and am sometimes surprised by things they don't explain. For example, the use of the letters "v" and "b". "To drink" is "bevir", but the "v" is pronounced "b". But once in awhile, the two Spanish speakers in the audio do actually use the English "v" in certain words, but unpredictably. Why is that? And now I am surprised that there are so many differences between regional varieties of Spanish! This project might become even more interesting than I expected.

      @cyberherbalist@cyberherbalist3 жыл бұрын
    • Where’s the link to the slang video that you promised?

      @bourbonstmc@bourbonstmc3 жыл бұрын
  • Video oriented to english speakers: exist Mexicans: Esto me interesa

    @antony1292@antony12923 жыл бұрын
    • It's also approved by a turtle

      @just_a_turtle_chad@just_a_turtle_chad3 жыл бұрын
    • ¡Exacto! :D

      @horaciosalazargomez9488@horaciosalazargomez94883 жыл бұрын
    • Hahaha

      @gaboocaliz6934@gaboocaliz69343 жыл бұрын
    • Si cierto cómo sabes ?

      @yaelperez1858@yaelperez18583 жыл бұрын
    • @Lucio Martínez Same. I only know what my parents taught me and two years of highschool spanish.

      @GuzmanLaBelica@GuzmanLaBelica3 жыл бұрын
  • Every Mexican watching this video: A ver, como chingados no voy a saber?

    @guillerloreto8642@guillerloreto86423 жыл бұрын
    • Igualito jjjajajaja

      @oliblishvillasana5701@oliblishvillasana57013 жыл бұрын
    • ysi jajjaa

      @Barbiee.03@Barbiee.033 жыл бұрын
    • A webo

      @Daengae@Daengae3 жыл бұрын
    • Así mismo pues...

      @ricardorechy@ricardorechy3 жыл бұрын
    • Right!?

      @carlosdelcampo119@carlosdelcampo1193 жыл бұрын
  • As a Mexican I can't believe you can actually study the Mexican slang so academically. I'm very impressed. Les quedó de poca madre su video (Your video turned out really great).

    @erickmagana353@erickmagana353 Жыл бұрын
    • Una mas: "sí está vergas"

      @foodgeek.@foodgeek.11 ай бұрын
    • Que tal ..no que passo.. mi habla Co accentos de Puerto Rico, Tejano, Castilliano, y parts de Mexico...what gets me is some folks can't understandz otra accentos..or lingual basicas..

      @cliftonbowers6376@cliftonbowers637611 ай бұрын
    • Mis padres son de Jalisco pero usamos palabras españoles y no tanto Mexicano? Por ejemplo Nosotros decimos búho y no tecolote.

      @angelgjr1999@angelgjr199911 ай бұрын
    • @@angelgjr1999 whitexican alert🚨🚨

      @foodgeek.@foodgeek.11 ай бұрын
    • @@foodgeek. Yeah haha

      @angelgjr1999@angelgjr199911 ай бұрын
  • I’m Filipino and I learned Spanish in Canada. Mexican Spanish is by far the easiest Spanish to understand, also the accent and slang is so cool

    @amo_res9266@amo_res926610 ай бұрын
    • that could have an explanation, when spanish conquered Filipinas, they brought a loooot of tlaxcaltecas to fight there, tlaxcaltecas were one of the tribes that helped spanish to defeat mexicas. so, when filipinas was taken the culture mixed with spanish and mexican natives.

      @ViktorMarkez@ViktorMarkez9 ай бұрын
    • random fact, filipinas has a mythological monster based on a mexican monster thanks to that mix we had, here is called tlahuepuchi and there you have manananggal

      @ViktorMarkez@ViktorMarkez9 ай бұрын
    • That's right my pinoy brotha u know waz up, I also know un poco de pinoy yo soy Mexa✊️

      @unpredictableiq357@unpredictableiq3579 ай бұрын
    • ​@@ViktorMarkez I grew up with Filipinos. They always felt close with Hispanics than other Asians. Much love to my Filipino brothers. You are family.

      @RedWolf75@RedWolf758 ай бұрын
    • yes because you guys speak a lot of Spanish Already because the influence of spain in philippines too I work with a lot of Filipino co-workers. My boss is Filipino and she was married to Mexican. So she speaks a lot of Spanish. And I and I've been working with Filipinos for 17 years now. And I cannot use a regular broom to sit. My floors no more. I love the Filipino Brooms As well as Pork double lumpias and And pastries, they're so delicious just like the drinks.🤤 Except the stinky fish that's one of the things that I will not try no 😅

      @mariiabsolutelyagreeonyour2689@mariiabsolutelyagreeonyour26898 ай бұрын
  • You forgot about the therm “ahorita”, a middle point between “right now” and “never” 😂😂😂

    @saidfaruk6438@saidfaruk64383 жыл бұрын
    • speaking in spanish needs feelings y soy muy huevon para explicar

      @paulogarcia9557@paulogarcia95573 жыл бұрын
    • lmao

      @Feeble_cursed_one@Feeble_cursed_one3 жыл бұрын
    • @@paulogarcia9557, lo sé perfectamente, el picante debe fluir 😂

      @saidfaruk6438@saidfaruk64383 жыл бұрын
    • I always understood "ahorita" to mean "this instant", "right this second". Is this wrong?

      @cellgrrl@cellgrrl3 жыл бұрын
    • @@cellgrrl Not inherently wrong, it does mean that, but we use it as a way of avoiding to do something that we were asked to do, it's like saying: "i'm going to do what you asked me to, but not right now"; without actually saying that because it would be disrespectful. Obviously there are situations in which it is included in a sentence with the purpose of making the request all the more urgent. So basically, if you ask a Méxican to do something and they answer with: "ahorita" or "orita" they have no intention of doing it soon or even doing it at all.

      @aLonse@aLonse3 жыл бұрын
  • As a Mexican, watching "wey" perfectly written as "güey" had more impact that you could ever understand.

    @GoddesArab@GoddesArab3 жыл бұрын
    • Right?

      @therocinante3443@therocinante34433 жыл бұрын
    • @@smoketj4830 ajá xd.

      @GoddesArab@GoddesArab3 жыл бұрын
    • Buey / Güey / Wey / We se usa para muchísimas cosas, igual que "ahorita" u "órale". Originally, if they called you "buey" they were telling you "You are as dumb as a cow" and was a crude or bad word for "stupid". In less than two generations it became so widespread that it turned into a way of calling a "guy" or a "dude". CRUDE WORDS ALERT. Level of insult: @@@@@ Very hard insult (assh*ole) @@@@ Hard (idiot / stupid) @@@ Neutral (dummy) @@ Weak (more similar to be surprised or shocked about something) @ No insult at all ("A dude" / "A guy" / "A gurl") *Cuando un wey (@) ha sobrepasado el límite y quieres insultarlo. @@@@@ ¿Sabes qué, güey? ¡ya bájale de huevos! / ¡Y todo por culpa de ese pinche güey! / Ojalá que a ese pinche güey lo alcance el karma. *Para decirle a alguien que es estúpido con énfasis, sin llegar a insultarlos por completo @@@@ No estoy seguro si los terraplanistas tienen algún problema psicológico-cognitivo o si de plano nomás están weyes. / "El que por su gusto es wey, hasta la yunta lame" (mexican proverb). *Para indicar que alguien es tonto. -Estoy bien güey, se me olvidó el pasaporte. @@@ -¡¿Se te olvidó el pasaporte?! ¡ESTÁS BIEN WEY! XDD @@@@ *Para un desconocido. -¿Quién es ese wey de allá? -No sé, un wey... If he/she isn't listening to you: @ (dude /guy) If he/she is listening to you: @@@@ ("Who's that idiot over there?") *Para el novio o pareja de alguien con quien tienes: o mucha confianza, o ningún grado de relación en absoluto. @ Mi hermana está de malas porque se peleó con su wey / Yo conozco al vato de la foto. Era el wey de mi mejor amiga. *Para expresar sorpresa o alegría @@ ("in a good way"). ¡Wey! ¡Qué bueno que consiguieron boletos antes de navidad! *Para expresar pena o algo negativo @@ ¡Wey! La extraño :( *Para expresar dolor @@@ *Te machucas con el martillo* ¡AY WEY! *Para expresar susto o espanto @@ *Someone scares the sh*t outta you* ¡Ay güey! ¡Me espantaste! *Para expresar sorpresa o admiración @@ *Your bff shows you the diamond on her wedding ring* ¡AY GÜEY! ¡Qué anillote! *Como copulativa @ Eh, we, ¿Tú sabes qué son los dank memes? *Como adversativa. @ Fuimos a la fiesta de Pepe y, wey, vive lejísimos. ¡Espero haber ayudado a quienes tratan de aprender castellano! Salu3.

      @carlosbalderas3638@carlosbalderas36383 жыл бұрын
    • por que escriben wey como güey?... arruinan la informalidad de la misma palabra con su ortografía toda meca...

      @-TheUnkownUser@-TheUnkownUser3 жыл бұрын
    • @@carlosbalderas3638 salu3 o salu2?

      @-TheUnkownUser@-TheUnkownUser3 жыл бұрын
  • Mexican Spanish has very clear pronunciation. Very comfortable to understand for foreigners. 👍

    @marnegrense@marnegrense Жыл бұрын
    • That's true. I think that's because mexicans tend to do small pauses between words whereas we, spaniards, don't. Also, spaniards tend to mute the intervowel d in the second to the end position of words, which makes listening harder.

      @antoniovpi118@antoniovpi11811 ай бұрын
    • 😆😆😆🤡

      @Venezolano410@Venezolano41011 ай бұрын
    • Mileage may vary depending on state, people from Tabasco for example are worst than Chileans when they speak amongst themselves

      @MyMusicSosa@MyMusicSosa11 ай бұрын
    • Tabasco? don’t get me started with Yucatán!!

      @fsrr4409@fsrr440911 ай бұрын
    • @@fsrr4409 that’s also a good one, especially since there are Mayan words in it, for me coming from the center it’s so hard

      @MyMusicSosa@MyMusicSosa11 ай бұрын
  • As a Czech, I note that our former Yugoslav friends still use Spanish in their daily uses. This is because they used to watch Mexican films during Titoist rule, hence sometimes Croats and Serbs used Mexican slangs.

    @diomuda7903@diomuda790311 ай бұрын
    • I didn't know that it's very interesting. Which slang they still use?

      @jorfe0076@jorfe00768 ай бұрын
    • @@jorfe0076 I don't know. Because my country wasn't a member of Yugo at all. But in Yugoslavia, there was a Yu-Mex genre, it was popular and it is still being sung by older generations in these countries.

      @diomuda7903@diomuda79038 ай бұрын
    • Mind blowing! What phrases so they use?

      @tedkaczynski2616@tedkaczynski26167 ай бұрын
    • @@tedkaczynski2616 Well, taco, hola mama, que tal, well, they are some few words. But they adopted to Yugoslav circumstances so I don't understand their meanings.

      @diomuda7903@diomuda79037 ай бұрын
    • I heard about this as a Mexican I couldn’t believe it , amazing,, I found out they even had mariachis there ,, would love to know more on the subject ,, saludos 🖖

      @strada21_@strada21_5 ай бұрын
  • Estudiante extranjero de intercambio en México: "¿Cómo te fue en el examen?" Estudiante mexicano: "Bien mal" Estudiante extranjero: o_O???

    @realSeniorBolainas@realSeniorBolainas3 жыл бұрын
    • A huevo

      @persey7241@persey72413 жыл бұрын
    • Jajajaja

      @argentinamexico3895@argentinamexico38953 жыл бұрын
    • jajajajaja (argentino de no intercambio en casa cagándose de risa) :-b

      @SinergiaAlUnisono@SinergiaAlUnisono3 жыл бұрын
    • Yo: ._.XD

      @LeonidasArg2021@LeonidasArg20213 жыл бұрын
    • A huevo güeeey!

      @MrArmandioux@MrArmandioux3 жыл бұрын
  • Spanish (Spain): "He hablado con mi madre esta mañana" Mexican Spanish: "Hablé con mi madre esta mañana" A TRUE Mexican: "Hablé con mi jefa en la mañana"

    @NukePower217@NukePower2172 жыл бұрын
    • Jefa could mean wife though

      @michaelcombs5287@michaelcombs52872 жыл бұрын
    • @@michaelcombs5287 Never heard a Mexican call his wife "Jefa." There is only ONE jefa and that is your mother.

      @NukePower217@NukePower2172 жыл бұрын
    • @@michaelcombs5287 No way, in mexico the slang for "my wife" is "mi vieja" wich literally means "my old lady" hahaha indeed in south America (for example Argentina) they use "mi vieja" for "my mother" and "mis viejos" for "my parents"

      @kawaiiburguer9079@kawaiiburguer90792 жыл бұрын
    • Chingon tu ejemplo 👍👍👍👍👍

      @teoarechiga8071@teoarechiga80712 жыл бұрын
    • Yo digo mamá, si le llamo jefa a mi madre me da una cachetada

      @eduardot.h.monreal1621@eduardot.h.monreal16212 жыл бұрын
  • "bien cara" is more colloquial while "muy cara" would be the not only the most formal but the standard way. As a Mexican it's amazing to see our slang studied by other cultures. Loved this video!

    @abrahamromero981@abrahamromero9819 ай бұрын
  • I’m from Uruguay 🇺🇾 - the other side of the continent and I knew all of the examples shown here. That’s because back in the days we would watch a lot of telenovelas on TV. All of them were broadcasted in the ninetieth. To me Mexican Spanish is unique. It’s easy to be understood and also the accent is very peculiar. Somehow it seems to denote good vibes.

    @Mrgaston016@Mrgaston0168 ай бұрын
    • Ya entiendo porque nos reconocen tan fácilmente 😅😂

      @alexluna2536@alexluna25367 ай бұрын
    • Especially watching El Chavo Del 8..lol

      @P71ScrewHead@P71ScrewHead3 ай бұрын
  • Me, a Mexican Spanish Native Speaker: Ah, yes. Very interesting and new info.

    @RobertoMcQuack@RobertoMcQuack3 жыл бұрын
    • When I was a kid I learned some spanish by playing video games and here's a list of what i remember -Chinga tu madre -Puta -Orale -Gringo -Kokaina (pronounced ko-ka-i-na) -Loco -Como esta -El soy -amigo -Garcon -muy bien -chazzer -maricón Im Malaysian btw

      @adude8424@adude84243 жыл бұрын
    • @@adude8424 what kind of games were you playing 😂

      @Kai-yaam@Kai-yaam3 жыл бұрын
    • @@Kai-yaam probably GTA lol

      @alejandrorosales8082@alejandrorosales80823 жыл бұрын
    • @@Kai-yaam Most of it came from the game Scarface twiy on PS2. Mom hated it so I used to tell her "Okay Puta" or "hey cabron just let me play"

      @adude8424@adude84243 жыл бұрын
    • Callese a la verga wey

      @luiscarlosfelix4988@luiscarlosfelix49883 жыл бұрын
  • American: I finally learned mexican spanish Mexican: Tengo frijolito en las patrullas

    @cuanticomc@cuanticomc3 жыл бұрын
    • jajajaja, mejor, así no te rugen las panteras. jajajajajaja

      @cultura_en_video@cultura_en_video3 жыл бұрын
    • maravilloso nuestro idioma, pero también otros tienen su encanto.

      @cultura_en_video@cultura_en_video3 жыл бұрын
    • Weeeey, con este comentario si me sacaste una carcajada

      @aligatorsandcrickets@aligatorsandcrickets3 жыл бұрын
    • hey que significa la frase completa? soy de guatemala y aquí por culpa de su pinche doblaje la mayoria tenemos un hablado parecido al de ustedes jaja. lo que no entiendo es lo de "frijolito" acaso vendria a significar frio? patrullas = patas (mmmmm patas 7w7)

      @marvingomez9564@marvingomez95643 жыл бұрын
    • @@marvingomez9564 jajaja asi es, frijol/frijolito = frio y patrullas = patas (pies/piernas) saludos!

      @cuanticomc@cuanticomc3 жыл бұрын
  • As a foreigner, Mexico's and Peru's accents are the easiest to understand. The former's colorful vocabulary is the most expressive hands-down! 🤩🇲🇽

    @nathancosta36@nathancosta36 Жыл бұрын
    • Middle-class sorts of Colombian Spanish are quite easy to understand as well, for me.

      @cacogenicist@cacogenicist11 ай бұрын
    • Peru?????? Yara ga pe causaaa

      @demigod964@demigod9647 ай бұрын
    • Mexicanos preguntando "que es un Perú we?" 😂😂😂

      @armandojuarez6480@armandojuarez64807 ай бұрын
    • Peru sucks

      @oygv6225@oygv62255 ай бұрын
    • I started watching a Mexican show the pronunciation was so indistinct, the speed of speech even on 0.5 was way too fast. I was quite discouraged till I had my audio session with 2 wonderful Ecuadorian señoras at the eye doctor:s office. I could understand everything perfectly. That's how I know they were from Ecuador.

      @izba5747@izba57475 ай бұрын
  • I am German learning Spanish. The advantage of Mexican Spanish is that they do pronounce all the syllables, which makes pronunciation easier.

    @patrickblake6860@patrickblake686011 ай бұрын
    • Tienes razón.

      @lilianakarelyquiroz2990@lilianakarelyquiroz2990Ай бұрын
  • In México the word “luego” means “later” But “luego luego” means “immediately”.

    @ericelihu@ericelihu2 жыл бұрын
    • and ''Ahorita'' means ''Now'' but Ahorita can be now, later or never

      @carlossandoval7555@carlossandoval75552 жыл бұрын
    • Literally " ahorita" can be in 50 years xD

      @bigplayer2300@bigplayer23002 жыл бұрын
    • In México we could say the same word two times in order to make more soft the expression but with emphasis. "pasale pasale" "siéntate siéntate" "No, nada nada" etc

      @edisanguerrero2274@edisanguerrero22742 жыл бұрын
    • don´t forguet ahorita, that means now or watever the time you think... amazing word

      @machinator1978@machinator19782 жыл бұрын
    • true hahahahaha

      @luismartinmartinez6849@luismartinmartinez68492 жыл бұрын
  • In Mexico we don’t say "you smell bad", we say "te chilla la ardilla", which means "your squirrel is crying" and I think that’s beautiful.

    @watafumx@watafumx2 жыл бұрын
    • " Te rugen las bisagras "

      @elangelino8974@elangelino89742 жыл бұрын
    • Encontré al chilango jajaja

      @Jportill_@Jportill_2 жыл бұрын
    • " Cuando se te acabe el perfume , regálame el frasquito "

      @elangelino8974@elangelino89742 жыл бұрын
    • MEMEOOOO

      @Sopita_Spears@Sopita_Spears2 жыл бұрын
    • JAJAJAJA

      @gabyh.1502@gabyh.15022 жыл бұрын
  • To me (Guatemalan) Mexican Spanish is a bit like their cuisine, very intense and enjoyable but it's also pretty spicy and not for everyone. I actually love the people and culture(s) of Mexico and Mesoamerica. Un abrazo desde Guatemala hermanos

    @nomansland5113@nomansland51139 ай бұрын
    • Bro, eres de guatemala, literalmente eres de una extension de mexico.

      @zeusluis986@zeusluis9866 ай бұрын
    • I work with Guatemalan people in the Barn area of the racetrack in California It sounds like it's street and basic beginning Spanish Maybe it's because of the negative influence of Mexican Spanish But Guatemalan people are good people

      @terry7375@terry73755 ай бұрын
    • My Guatemalan friend and Mexican friend one day were arguing, almost ready to fight, over the pronunciation of corazon. 😂 It was actually a hilarious exchange.. Guatemalan said - cora-th-on Mexican said - cora-zone

      @shonuff5297@shonuff52975 ай бұрын
  • Como brasileira, sinto o espanhol mexicano como o mais claro e natural pra nós. Talvez a parceria sbt/televisa tenha influenciado nossa percepção 😂

    @TaihCruzBass@TaihCruzBass9 ай бұрын
    • Entendí lo que escribiste sin traducir

      @jorgeisaiasgarciapedraza9960@jorgeisaiasgarciapedraza99607 ай бұрын
    • También yo @@jorgeisaiasgarciapedraza9960

      @alexbiflex2467@alexbiflex24677 ай бұрын
    • Aver mami

      @pepeeltor0@pepeeltor07 ай бұрын
    • Realmente depende de que parte de Mexico y de que clase social vienen. En Estados Unidos es mas comun oir a Mexicanos que vienen de la clase baja y para un hispano hablante de otro pais es un poco dificil entender lo que hablan porque usan tanta jerga. El espanhol de Mexico que pasan en la televisa muchas veces es modificado especificamente para que sea mas entendible para los otros paises hispano hablantes, entonces por eso que se le puede entender mas facilmente.

      @marketingmajor8126@marketingmajor81267 ай бұрын
    • @@marketingmajor8126si eres hispano parlante y no entiendes el español de un mexicano, aunque sea de ‘clase baja,’ algo no está bien contigo. Es el mismo idioma 😂 En las comunidades mexicanas en EEUU, muchas veces los hombres usan mucha jerga en los trabajos, pero las mujeres no. En el día a día y en comunicación de negocios, no se usa jerga. Exageras.

      @rgdssd@rgdssd7 ай бұрын
  • i love how many slang words in mexican spanish can be both an insult and a compliment

    @darkshadowjoselynedelgadil8671@darkshadowjoselynedelgadil86713 жыл бұрын
    • That is correct ! You just nedd to be careful and understand Mexican sarcasm too since it's very random and odd compared to others outside

      @MacMac1313@MacMac13133 жыл бұрын
    • @@MacMac1313 I can see why many people will have trouble with context on conversations, I'm fine tho, I'm Mexican lol

      @darkshadowjoselynedelgadil8671@darkshadowjoselynedelgadil86713 жыл бұрын
    • There is a saying here in Mexico, and it is pretty much true. If someone insults you with a smile, he considers you a friend. If someone talks pleasantly to you with a scowl, you're in the way.

      @bartphlegar8212@bartphlegar82122 жыл бұрын
    • It's a lot like English in that respect

      @einootspork@einootspork2 жыл бұрын
    • "What fart, my man?" "Very well."

      @Reginald_Ritmo@Reginald_Ritmo2 жыл бұрын
  • No one: Mexicans: * learning their own language again *

    @mynameishappy6628@mynameishappy66283 жыл бұрын
    • Pa' que no se nos olvide

      @eduardoavilez8681@eduardoavilez86813 жыл бұрын
    • Pus pus pus sí

      @LemonCakeOfficial@LemonCakeOfficial3 жыл бұрын
    • Obvi

      @davidreal1031@davidreal10313 жыл бұрын
    • A huevo!

      @cody31416@cody314163 жыл бұрын
    • :)

      @subatenome@subatenome3 жыл бұрын
  • A forma de falar dos mexicanos e mais compreensível para nós brasileiros

    @haroldoantonioteixeiradeca3831@haroldoantonioteixeiradeca3831 Жыл бұрын
    • No hablo portugués y sin embargo te puedo entender a la perfección, me encanta 👍

      @jorgebeck6355@jorgebeck635510 ай бұрын
    • No hablo portugés, pero si entendí esto xD

      @karloatl@karloatl9 ай бұрын
    • O mesmo acontece com o português do Brasil e com o prtgês do Portugal , nós entendemos melhor a vocês do que os portugueses

      @lizzethmancilla5197@lizzethmancilla51979 ай бұрын
    • que loco lo bien que entiendo

      @OrbitalBoss@OrbitalBoss6 ай бұрын
  • Paul, i'm mexican and I want to express My admiration for the knowledge that You have, it was not only interesting but well informed and accurate, thanks.

    @enriquelassala4471@enriquelassala44717 ай бұрын
  • I'm brazilian, but living in Mexico for almost 3 years made me love the country, the language and it's slangs and nuances. My favorite is: "Oye guey! Sabes orar?" "¡Si!" "¡Pos órale a la verga!" I miss Mexico so fucking much!

    @Drancius@Drancius3 жыл бұрын
    • Me too man, me too. 🇲🇽🇧🇷

      @robertwest6350@robertwest63503 жыл бұрын
    • Jajajaja, un clásico.

      @ksrthrash@ksrthrash3 жыл бұрын
    • alv un clasicazo xD

      @jessemcallen3960@jessemcallen39603 жыл бұрын
    • Me voy a robar esa mentada de madre xdd

      @MegaBlair007@MegaBlair0073 жыл бұрын
    • Jajaajajaj que buena

      @gaboocaliz6934@gaboocaliz69343 жыл бұрын
  • As a Brazilian, sometimes I can understand Mexican Spanish even better than European Portuguese

    @omg.pslino@omg.pslino3 жыл бұрын
    • Sem duvidas nenhuma, o espanhol do México com certeza deve ser um dos mais limpos (pros brasileiros) de muitos outros da américa latina.

      @shockhs7371@shockhs73713 жыл бұрын
    • É o mesmo para mim, entendo e prefero o português brasileiro que o europeu

      @EnriqueCruzMedina@EnriqueCruzMedina3 жыл бұрын
    • Is it true that Portuguese speakers can understand Spanish without much issues?

      @carloscrespin7074@carloscrespin70743 жыл бұрын
    • @@user-qv4np3ur5w then learn it

      @skipfuego6339@skipfuego63393 жыл бұрын
    • Then learn the language.

      @skipfuego6339@skipfuego63393 жыл бұрын
  • As a Mexican, I really liked how you included slang and both nahuatl and english borrowings, very accurate!

    @DianaGonzalification@DianaGonzalification6 ай бұрын
    • Some 30 years ago my anthropology professor told us the "l" in Nahuatl is always silent. Is that still correct, or yet another reason my immense student loan debt should be forgiven?

      @billwx3864@billwx38643 ай бұрын
  • Wow I'm Mexican and you did an incredible job explaining it all. A toda madre!

    @aaaaaa-hd7zp@aaaaaa-hd7zp9 ай бұрын
  • Saw a funny meme translating "Órale" into English Órale - I agree with you Órale - Come on! Órale - Bring it on! Órale - Yes Órale - Hurry up Órale - That's amazing Órale - I'm flabbergasted Órale - There you go Órale - Ok Órale - It's your turn Órale - Go ahead Órale - I'm waiting for you

    @digitalsoju@digitalsoju3 жыл бұрын
    • 100% accurate

      @xaviersaavedra7442@xaviersaavedra74423 жыл бұрын
    • Also, "look what we have here"

      @applesaucemd@applesaucemd3 жыл бұрын
    • En España sería como polla

      @santitibu6199@santitibu61993 жыл бұрын
    • Allow me to introduce “bet”

      @ImOwenWilson@ImOwenWilson3 жыл бұрын
    • @@applesaucemd x2

      @deancastro732@deancastro7323 жыл бұрын
  • Usa: Spongebob, Mexico: Bob esponja, Argentina : Bob esponja, Chile: Bob esponja, Brazil: Bob esponja, Perú; Bob esponja, España: las flipantes aventuras del señor cuadrado y sus amigos de fondo de traje de baño

    @pabloroldan9300@pabloroldan93003 жыл бұрын
    • Jajaja doblaje de España bad rianse PD: no soy español

      @raven.4815@raven.48153 жыл бұрын
    • De hecho, sin ironía en España Bob Esponja se llama Roberto Estropajo.

      @imad5398@imad53983 жыл бұрын
    • @@imad5398 en serio¿¿ JAJAJJAJA

      @shiroumxm2052@shiroumxm20523 жыл бұрын
    • @@imad5398 Hmmm... Tiene sentido. Bob es el apodo de los Rob, que es el diminutivo de Robert. Y Estropajo es sinónimo de Esponja. Quizá no suene muy estético, pero es una adaptación correcta.

      @hectoralarconhabif2590@hectoralarconhabif25903 жыл бұрын
    • xddddddd

      @k218b3@k218b33 жыл бұрын
  • Soy peruano, pero me agrada el acento Mexicano como que es mas agradable al oído.

    @altamiranoxvilla1831@altamiranoxvilla18316 ай бұрын
    • Asi es.. Salu2 amigo, mira la comedia Mexicana, El Chavo Del 8 especialmente, pero yo se ke ya lo conoses..

      @P71ScrewHead@P71ScrewHead3 ай бұрын
  • Impresionante el nivel de conocimiento del expositor. Felicitaciones desde Mérida en México

    @user-gv6zq7nb4j@user-gv6zq7nb4j11 ай бұрын
  • Once I used the word "coger" in Mexico. I didn't know it had a different meaning there XD.

    @MsMRkv@MsMRkv3 жыл бұрын
    • It depends on the context that you're using for the word ''coger''.

      @robiking011@robiking0113 жыл бұрын
    • What did you say?!?

      @santiagoperez5431@santiagoperez54313 жыл бұрын
    • Cogiste la onda de volada? XD

      @elporteroful@elporteroful3 жыл бұрын
    • En Argentina igual Equis de XD

      @LeonidasArg2021@LeonidasArg20213 жыл бұрын
    • Lol, I've done that too!

      @evanlaugen5166@evanlaugen51663 жыл бұрын
  • Idk how I came across this channel but I’m glad I did. It’s teaching me a lesson in my own language. I’m not Mexican but my Spanish is slightly different. There’s this comedian that I follow from Mexico, she’s something else. She speaks the real Mexican language from the streets. I will research more information about this channel. Nos vemos pronto 👋🏼

    @anandazen30@anandazen307 ай бұрын
  • You forgot to mention that there are dialects of Mexican Spanish (Central, Southern and Northern), each one with different accent, intonation, lexicon and pronunciation. For example, Northern Mexican Spanish is the dialect with the least indigenous influence and it has some features like (in Northwest Mexico) pronouncing "ch" as a "sh" sound ("sharro" instead of "charro").

    @JunsenJ3@JunsenJ39 ай бұрын
  • "Ya voy saliendo" actually means that they'll probably be on their way in about 15 to 60 minutes.

    @snipdeath@snipdeath3 жыл бұрын
    • So true 😂

      @oscarsaucedo9015@oscarsaucedo90153 жыл бұрын
    • Mostly 10

      @cuyohistoriador2858@cuyohistoriador28583 жыл бұрын
    • 🤣🤣🤣🤣🤣

      @bestvidsdottk@bestvidsdottk3 жыл бұрын
    • Y "ya voy llegando" xDDDD

      @tb6852@tb68523 жыл бұрын
    • Or “ahorita” 🥸

      @davidreal1031@davidreal10313 жыл бұрын
  • In Indonesia we say "awas" for watch out or be careful. It's pronounced the same as "aguas" and have the same meaning too!

    @dekyumz7678@dekyumz76782 жыл бұрын
    • Yeah, I noticed that! It seems the two words are not related, though until I looked it up I thought they must have been.

      @Langfocus@Langfocus2 жыл бұрын
    • I was going to say that too, but you beat me to it! 🤣

      @NanceeMarin@NanceeMarin2 жыл бұрын
    • Wow that’s fascinating! As a native Mexican Spanish speaker from the USA I love strange factoids like these. Question: I understand it’s apparently a coincidence and the two are seemingly unrelated but is there a possibility that it came to Indonesia through the Philippines? I’m not 100% sure but I was under the impression that in some regions (or possibly more widespread) they also use the expression “aguas” with the same meaning as a loan word from Spanish during their colonization. Actually now after having typed that out I think I may be confused because I’m just now realizing that “aguas” in that specific context is exclusively a Mexican expression and not at all used in Spain as far as I’m aware. I apologize for my rambling overly complicated question/comment. I should have prefaced it with “AWAS…” lol

      @SmokeyChipOatley@SmokeyChipOatley2 жыл бұрын
    • wkwk

      @T2uyu@T2uyu2 жыл бұрын
    • It’s probably borrowed from the Phillipines ,a former Asian Spanish speaking country!

      @kikegavilan3873@kikegavilan38732 жыл бұрын
  • HI everyone, a mexican here, I''m from the southeast of mexico, and this video is a pretty good introduction to most of mexican spanish, but Mexico is so big, and as we don't have official language, we still speak a lot of indigenous languages. Therefore through every state of this breautiful country we have our own local slang. If you go to lets say Chiapas you may hear someone call to the yougest child Chunco, or if you come to the Yucatan peninsula you might hear mayan words in the everyday speaking, like puch which means splatted, pek which means dog. And that was something i wanted to point at, you can have an introduction, but learning mexican spanish is very difficult even for us, as it is a very big and diverse country. greetings adn have a nice week

    @hectoruco3073@hectoruco307310 ай бұрын
  • In Welsh-English, we say "That's well expensive!" to mean "That's very expensive!" all the time. It's funny that Mexicans came to the same idiom in a different language.

    @almor2445@almor24453 жыл бұрын
    • The french also use bien to substiture très. je suis bien arrosé, meaning they drank a lot already.

      @LuisFernandez-pr9iw@LuisFernandez-pr9iw3 жыл бұрын
    • Yes, in the peninsula as well but not as a norm, only for certain things.

      @dabadabado7954@dabadabado79543 жыл бұрын
    • Same in English English

      @X.00896@X.008963 жыл бұрын
    • In Jamaican/Caribbean English in general, we use well a lot too. This is interesting!

      @Lava_splash@Lava_splash3 жыл бұрын
    • I have the very crude impression that this somewhat common in Germanic languages. Maybe some native English speakers can confirm the following observations in German for their English's: 'ein guter Esslöffel Zucker' - 'a good table spoon of sugar' (as in a recipe which advises to add slightly more than one). Similarly for 'ein guter Meter' - 'well over a meter' (apparently, German has this adverb Sometimes as a solitary adjective?) 'da war gut was los' - 'there was well something going on there' (an understatement saying that a party it was very crowded)

      @JuiCeBoX19@JuiCeBoX193 жыл бұрын
  • We still use the terms "usted" and "ustedes" but it's more formal and usually used when referring to elders in a respectful manner.

    @KangHolion@KangHolion3 жыл бұрын
    • Also when referring to people you dont really know. At least i do

      @noemicastellanos5578@noemicastellanos55783 жыл бұрын
    • I find it happening more depending on the location. For example most people from the north east of Mexico like Chihuahua, Sinaloa, Coahuila they use usted, ustedes, in everyday conversations

      @paxxiv@paxxiv3 жыл бұрын
    • Also many kids are still taught to call parents and grandparents by usted.

      @glawrk2861@glawrk28613 жыл бұрын
    • It's also used to convey affection. My mom always uses it when speaking to her children.

      @MiguelHernandez-pw3gp@MiguelHernandez-pw3gp3 жыл бұрын
    • Ustedes se usa como plural independientemente de la situación. Solo se considera formal si se usa "usted" en lugar de tu. Pero no sé dice solo a adultos mayores, si no a tus maestros, tu jefe, y algunos incluso a sus padres.

      @kenyael7143@kenyael71433 жыл бұрын
  • Es impresionante todo lo que se puede estudiar sobre el español de México, incluso creo que terminé aprendiendo cosas que no sabía de mi lengua madre. Excelente video!

    @antoniofernandez7324@antoniofernandez73249 ай бұрын
  • I can only imagine how many languages you speak. As a Spanish speaker, this video was pure gold. I had to notice your English was really clear as well.

    @futuregenerationz@futuregenerationz11 ай бұрын
  • I was in Colombia once, the guy told me to catch the bus "cogemos el bus?" I was dying of laughter. My Mexican side came out that moment.

    @George2313@George23132 жыл бұрын
    • I had a puerto rican tell me once " te voy a cojer a las siete mañana" i got all defensive and told "como que me vas a cojer cabron yo no soy puto" he then explained thats how they say to pick up in their spanish i laughed my ass off when he told me that

      @lsanchez198030@lsanchez1980302 жыл бұрын
    • Lol when I learned Portuguese, most of the students in my class were Mexican, our teacher was from Brazil. “correr” (to run) is pronounced just like ‘coger’ in Spanish. Our teacher was using it in examples, “corremos nas montanhas, corremos na rua.” All of the Mexican students were laughing and she got very confused. 🤣

      @rgdssd@rgdssd2 жыл бұрын
    • @@lsanchez198030 OMG same happened to my Mexican mom. Her PR friend said “coje eso” when she asked her to pick up something on the floor for her that she couldn’t get and my mom was like 😳.

      @wellnessconnect3368@wellnessconnect33682 жыл бұрын
    • I think the “horny” side came out.

      @nefarious559@nefarious5592 жыл бұрын
    • @@nefarious559 nope, it's literally a slang word that is used for sex. A crude one at that.

      @George2313@George23132 жыл бұрын
  • Couldn’t stop laughing that “A huevo” was actually being explained intellectually 😂 10/10

    @0so15@0so153 жыл бұрын
    • hahahaha same

      @victorortizjr.4649@victorortizjr.46493 жыл бұрын
    • I wish this example would have been used: “Ya llegaron los Mexicanos” “¡A huevooooo!”

      @metalgreyfox@metalgreyfox3 жыл бұрын
    • Huevos!

      @elaeiffel@elaeiffel3 жыл бұрын
    • A huevo, wey!

      @Veringetorix@Veringetorix3 жыл бұрын
    • @@elaeiffel pu + o xD

      @Veringetorix@Veringetorix3 жыл бұрын
  • Paul..I am always so impressed by your understanding of the subtlety and perfect pronunciation of other languages slang .

    @camilojimenez6216@camilojimenez6216 Жыл бұрын
  • I’m a Brazilian learning Spanish, and it still shocks me how Brazilian Portuguese in general appears to be closer to Mexican Spanish (and Latino in general) than to European Spanish. Some of the differences found in Mexican Spanish when compared to it European variant also appears in Brazilian Portuguese (as the use of “bien”, “bem” in Portuguese, to express “very”, and the use of simple past). I have a suspicion this also has to do with the influence on the Andalusia region in Brazil’s colonization as well (I know some of the common slangs and grammar come from there), but it’s hard to affirm it. sadly the Spanish influence in Brazilian history is highly downplayed and poorly acknowledged, even though they’re the 3rd biggest immigrant population in Brazil (behind Portuguese and Italians), and more Spaniards made it to Brazil than Japanese and Germans combined (heritages generally considered to be strong here). This is likely due to the stigma of Portuguese x Spanish America, but as someone with a bunch of Spanish surnames, it pisses me off a bit

    @brunocastro7858@brunocastro78589 ай бұрын
    • The very first part of your comment is right. I work as a nurse and once in a while get Portuguese patients. I can understand 85% of what they say. The language is similar. I can’t speak Portuguese but understand it is much easier. Something bad humans must have done for us to deserve the fact that there are many languages on this earth. Let’s not talk about Chinese, Korean, Japanese. We are punished aren’t we?

      @anandazen30@anandazen307 ай бұрын
  • As a Brazilian I noticed my Spanish is way Mexican. 🇧🇷💞🇲🇽

    @hshenriquesaporito@hshenriquesaporito3 жыл бұрын
    • Mexicanos e Brasileiros 🇲🇽❤🤍💚🇧🇷

      @SlurryNoises@SlurryNoises3 жыл бұрын
    • No homo 👀

      @unpatitoRU@unpatitoRU3 жыл бұрын
    • Proximity theory

      @exciteddemonstrator9150@exciteddemonstrator91503 жыл бұрын
    • I loved the little bit of Brazil I saw and the people. I loved having them on any tour anywhere as they bring a vibe and they are very, personable. Ive been to Spain and mexico and speak more a Mexican/south American way. The mexicans thing is they speak very fast. Spain speaks like europeans. They are pretty proper and slow. Mexico, Caribbean, Venezuela, Colombia and Ecuador are pretty one group to me. Peru, Paraguay, and bolivia was kind a different and Uruguay and Argentina was way more catalan, the language of eastern Spain like Barcelona amd the Mediterranean Spanish island. Way more Italian and older Latin in it. Drove across the Portuguese- spain border and said gracias. I got a dirty look and told we dont say gracias here. So I asked to find out. Each region in spain was a little different from bon dia, buena dia, Buenos dios or BOM dia is Portugal. You had to get it right or they.....were not as friendly. In south America you can say any anywhere and people were cool. I will say some areas seem to use one or the other. Buena dia or Buenos dias, even bon dia like north west of Mexico City. San miguel area. Then other you hear all of them. Well except for the Chileans which me nor even the Spanish speaker for other places could understand.

      @theodoresmith5272@theodoresmith52723 жыл бұрын
    • its the best spanish tbh

      @user-nu9vc4be1e@user-nu9vc4be1e3 жыл бұрын
  • When you're a Mexican-American who's parents are both from the same state in Northern Mexico and both use different words because one of them is from the city and one of them is from "el rancho". 😂

    @chameleonhrt@chameleonhrt3 жыл бұрын
    • te hace falta mas rancho

      @elalcortas1528@elalcortas15283 жыл бұрын
    • Quedate con los de la ciudad. Ya hay muchos 'Mexican-Americans' rancheros en USA, hace falta mas 'Mexican-Americans' cosmopolita, culto, y educados y menos rural. Saludos!

      @bhs3871@bhs38713 жыл бұрын
    • @@bhs3871 La verdad yo preferiría hablar como un ranchero que como un wey del Edo mex 😷

      @eskeleeer@eskeleeer3 жыл бұрын
    • @@eskeleeer Jajaja en ese aspecto si! Me referia al no ser ni muy ranchero, ni muy de barrio. O sea, un poco mas culto, minimo. XD

      @bhs3871@bhs38713 жыл бұрын
    • @@eskeleeer Jaja, igual. Yo soy del centro y casi siempre utilizo español neutro para hablar justo porque no me gusta el slang aquí.

      @Finn_553@Finn_5533 жыл бұрын
  • Of ALL the many KZhead channels dedicated to languages and language learning ... YOUR videos, Mr. Langfocus, are absolutely the very BEST - For one thing, you're absolutely not a bullshitter just like so many others.

    @scotthullinger4684@scotthullinger4684 Жыл бұрын
  • Hey, im from Mexico and i do think your video is really informative and fun to watch, congrats

    @luisangelgalaviz4950@luisangelgalaviz49507 ай бұрын
  • An old lady once said, "Your parents put a lot of effort to give you your name just for your friends to call you wey."

    @kechidonick@kechidonick3 жыл бұрын
    • Jajajaajajaaaa

      @posyo2265@posyo22653 жыл бұрын
    • In my family we've never been fond of the word "güey", and growing up the adults used to say to us that "anyone who likes being called "güey" admits their mother is a cow"

      @larissaortega2306@larissaortega23063 жыл бұрын
    • Y entonces yo le dije, que le valga verga

      @l.r.j.r.6356@l.r.j.r.63563 жыл бұрын
    • @@larissaortega2306 white people be like:

      @l.r.j.r.6356@l.r.j.r.63563 жыл бұрын
    • Neta, wey 😜

      @CheshireCesare@CheshireCesare3 жыл бұрын
  • me a mexican who knows fluent mexican spanish: Interesting...

    @gwendelgado6469@gwendelgado64692 жыл бұрын
    • Same lol

      @Rafael-ly7hr@Rafael-ly7hr2 жыл бұрын
    • :v

      @akemdam9824@akemdam98242 жыл бұрын
    • Same

      @hbyoshi1193@hbyoshi11932 жыл бұрын
    • Me a spaniard living in Spain: aaaa, ahora tiene sentido

      @115DELDE@115DELDE2 жыл бұрын
    • What about the native people in Mexico who don't know fluent Spanish

      @mateoreyes4235@mateoreyes42352 жыл бұрын
  • This guy is so on point it's amazing I'm completely blown away at his knowledge. Thank you very much your work is most appreciated ❤✌️💯🇲🇽

    @yashuajames1669@yashuajames16698 ай бұрын
    • I think you’re overestimating me, but thanks! I work hard to make each video as good as possible.

      @Langfocus@Langfocus8 ай бұрын
  • ¡Bravo! This video sheds light on numerous little linguistic mysteries for which I've long been unable to obtain clear answers -or even unclear answers!

    @BGTuyau@BGTuyau5 ай бұрын
  • I'm Dutch, and I can tell you that none other than our own king (he was still a crown prince then) has made a big mistake by speaking Spanish in front of the Mexican press. He was trying to make an expression at the end of his speech, but he wasn't aware that what he was going to say means something different in Mexican Spanish. The translations into Spanish of what he wanted to say were given to him by people in Argentina, and he also did some exercises together with his fiance (at that time), princess Maxima, who is born an Argentinian. What he said was: "Camarón que se duerme se lo lleva la chingada." It turned out they didn't know that the last word should have been replaced by 'corriente'.

    @williamwilting@williamwilting2 жыл бұрын
    • As someone who grew up hearing that expression, that's hilarious. 😂 In his defense, your king has a point!

      @lmnop29@lmnop292 жыл бұрын
    • Well actually, thats the meaning, at least he was sincere ✋🤠

      @oscarnavarro5279@oscarnavarro52792 жыл бұрын
    • As a mexican I'd die of laughter for sure 😆

      @samuelavila3730@samuelavila37302 жыл бұрын
    • I remember that incident! It was hilarious, and kind of endearing. We do love when foreigners say something in our slang, especially if it´s an albur (double entendre), almost as much as we love to tell them the salsa is not spicy when it is likely to burn a hole in their tongues XD

      @IshavedChewbacca@IshavedChewbacca2 жыл бұрын
    • Your king was exceedingly sincere ;) What he said is true, though. (You also made me fall on the floor while laughing) %D

      @SanGatiche@SanGatiche2 жыл бұрын
  • One nice feature of Mexican culture and language: "ahorita" (literally "little now"). It's a limbo in time that could mean right now, in a moment, later or actually never, depending of the context.

    @PabloDominguezStuff@PabloDominguezStuff3 жыл бұрын
    • We Central Americans, especially Salvadorans use that a lot, I thought the entire Spanish world used it until a friend of mine from Ecuador pointed it out to me that we Salvadorans use "ahorita" and that South Americans don't.

      @alienlatino2945@alienlatino29453 жыл бұрын
    • I always thought Mexicans would use "ahorita" quite literally, while here in Costa Rica, we use it very often and it's only used for things you're doing later or about to do next.

      @adjiar@adjiar3 жыл бұрын
    • Ahorita, al ratito, ya merito... “limbo time” muy cierto 👏👏👏

      @ANAKITINA@ANAKITINA3 жыл бұрын
    • I’m Guatemalan and we use it to mean “right now”. To my Puerto Rican friend it actually means “in a while”.

      @danielocheita7576@danielocheita75763 жыл бұрын
    • famous last words from my father, "ahorita voy/llego" and it becomes an eternity.

      @musmebravo1540@musmebravo15403 жыл бұрын
  • I was born in the U.S. but was raised in Mexico with my grandparents in 90s and moved to US in 2000s so Mexican Spanish was my first language. Now living in the US I can connect with native born Mexicans because of the dialect I have which is from the motherland of Mexico herself which, if you learned Spanish here is going to be a little different. I’ll always be thankful and proud of the native tongue from Mexico. It’s helped me a lot in professional career as well.

    @juancholula8123@juancholula812311 ай бұрын
  • As a Canadian who picked up Spanish from parents who immigrated from Spain and who vacations a lot in Mexico, this video is great. Although I have picked up a lot of the differences when corrected in Mexico, it is great having a lot of the examples in one video and also some additional ones that I was not aware of or heard but was not 100 sure the meaning in terms of the slang. Thank you.

    @kennedyazul9704@kennedyazul97044 ай бұрын
  • Meanwhile us Mexicans meeting someone: * tu cara me suena *

    @andreamcdevitt8484@andreamcdevitt84843 жыл бұрын
    • Jajajjajaja cierto

      @sanv7542@sanv75423 жыл бұрын
    • Que se traduce perfectamente con "your face rings a bell"

      @MegaLoquendo2000@MegaLoquendo20003 жыл бұрын
    • Es me acuerdo de tu cara?

      @BrandiWL@BrandiWL3 жыл бұрын
    • @@BrandiWL more like "your face is familiar"

      @ulisesjavier5618@ulisesjavier56183 жыл бұрын
    • *tu cara me suena DE ALGÚN LADO XDDD

      @carlosbalderas3638@carlosbalderas36383 жыл бұрын
  • As a Filipino its interesting to see that our Spanish Loanwords are all from Mexican Spanish rather than European Spanish. We even use Kamote(camote) for sweet potatoes!!

    @teeno4725@teeno47253 жыл бұрын
    • 😯🤔🤨 interesante

      @samuelgomez5001@samuelgomez50013 жыл бұрын
    • That's really cool. It's nice knowing that different cultures have "links" with each other.

      @undeadaxolotl8584@undeadaxolotl85843 жыл бұрын
    • I think the one that shocked me the most while hanging with Filipino friends was champorado (from champurrado) because not even all Mexicans know what that is.

      @alexfv5791@alexfv57913 жыл бұрын
    • or chicharon, that you pronounce very similar to chicharrón and is the exact same thing

      @kikikiller1153@kikikiller11533 жыл бұрын
    • i had no idea, thats cool

      @fernissofuckingcool@fernissofuckingcool3 жыл бұрын
  • Awesome new details! Thanks so much.

    @choryferguson2196@choryferguson2196 Жыл бұрын
  • U are an amazing speaker. And cool for saying the slang words. I've heard but never really knew.

    @colorado719nadine2@colorado719nadine210 ай бұрын
  • I'm from Argentina and to me Mexican Spanish sounds like the standard Latinamerican Spanish, since most of the dubbing in movies and cartoons are produced there. I think it's beautiful.

    @lugliooo@lugliooo3 жыл бұрын
    • I'm Argentine and it's very difficult to define which accent is standard. The accent of the dubbing doesn't represent the actual speech of Mexicans. Compare a dubbing film with a Mexican series (like El Chavo, ¡No Manches Frida!) or better a children's series like Soy Luna, where the cast abuses Mexicanisms.

      @urielmartin7970@urielmartin79703 жыл бұрын
    • The funny thing is, the dub we used to make in Mexico (today, the best dub is made in Chile) should be neutral. At least in international series (Dragon Ball, Dexter's Lab and many examples more), so technically, if you see mexican slang in a series, is a bad example of dub. Unless, of course, you mean Live-Action series or movies (lile El Chavo), wich they DO have a lot of mexican slang

      @DarionKinomori@DarionKinomori3 жыл бұрын
    • @@smoketj4830, yeah, I'm Mexican and I think sometimes they abuse so much the use of mexicanisms. That's why I prefer sub.

      @jaimepf1569@jaimepf15693 жыл бұрын
    • ​@@DarionKinomori To be honest. Dub isn't neutral. It's funny how Mexican studios translate English words to a notorious Mexican Spanish. An example. The word "soda". Mexican dub keeps the anglicism of that word whilst many Spanish speakers in the Americas use the word "gaseosa". Soda is just "water with gas" for us. Also, not to mention how those studios translate American slang or swearwords.

      @urielmartin7970@urielmartin79703 жыл бұрын
    • @@urielmartin7970 Actually, most studios will translate as "Qué idiota" (what an idiot). At least most do. Even if the original dialogue said "Mother Fu**er", usually dubbing studios will dub it to a simpler, more "clean, family-friendly" version, so the movie or show can be seen on any movie theater and TV channels. You can find movies that DO use expressions like "pinche c*brón" and "hijo de p*rra / p*ta" ocassionally, but they are mostly C/D rating movies (+18 age), more an exception than the rule. And BECAUSE of that, you won't usually see them in TV or movie theaters (most cinemas only show movies up to B15 rating), so is not very profitable.

      @DarionKinomori@DarionKinomori3 жыл бұрын
  • Ahora imaginen la confusión con los memes de michis diciendo: "la dormición, la limpiación, la morición", etc.

    @miguelcorte7620@miguelcorte76203 жыл бұрын
    • Te rayaste. (Eso no lo explican en el vídeo.)

      @Gatos-hy@Gatos-hy3 жыл бұрын
    • La pozolación... La roscación XD Extranjeros preguntando: que es un michi?

      @aang_sang@aang_sang3 жыл бұрын
    • Jajajajaja!! Y sí!

      @Melsgad@Melsgad3 жыл бұрын
    • @Iván Emilio I agree

      @saulsanchez869@saulsanchez8693 жыл бұрын
    • @Cristopher Castro La palabra Michi es de origen Peruano, además jamás se mencionó que fuera México eso de la terminación.

      @miguelcorte7620@miguelcorte76203 жыл бұрын
  • Hablo español y estoy aprendiendo muchas cosas en este video 🙏🏻.

    @eloyrodriguezguajardo3278@eloyrodriguezguajardo327811 ай бұрын
  • Well explained 😊Mexican Spanish is a mixture of many languages only in Mexico are more than 68 plus words from English and more ❤

    @Seytan_3@Seytan_311 ай бұрын
  • Mexican: ira, ven a ver pa que veas. Foreigner: 😵

    @AlbertoFolres@AlbertoFolres3 жыл бұрын
    • Iralo!

      @MrFreakHeavy@MrFreakHeavy3 жыл бұрын
    • ¡Ira nomas!

      @juliorojas3413@juliorojas34133 жыл бұрын
    • ¿qué significa "ira" en ese caso? jaja

      @lopez7947@lopez79473 жыл бұрын
    • @@lopez7947 significa mirar.

      @drarbdrarb@drarbdrarb3 жыл бұрын
    • @@drarbdrarb gracias

      @lopez7947@lopez79473 жыл бұрын
  • Me, a mexican: "The heavy use of swearing and the excessive and multiple meanings of the word "wey".

    @luizwantsaguitar@luizwantsaguitar3 жыл бұрын
    • No we

      @luiscarlosfelix4988@luiscarlosfelix49883 жыл бұрын
    • @@luiscarlosfelix4988 obvio si, no seas wey. Jaja

      @renatgaleev1538@renatgaleev15383 жыл бұрын
    • Eh we IDK what you talking about the different meanings of "wey" if we have "pedo" or "verga" those are otro pedo xD

      @najeraunleash3601@najeraunleash36013 жыл бұрын
    • Así es, wey

      @theraymunator@theraymunator3 жыл бұрын
    • And many countries of LATAM also copy those, for me and a good percentage of people i know, it started with Jake from Adventure Time Funnily enough, the show's ratings dropped a fair bit when they changed Jake's voice

      @rompevuevitos222@rompevuevitos2223 жыл бұрын
  • México have 68 natives languages. Each region speak an different Spanish. For example: in Tabasco, Yucatan, the South of Chiapas and Campeche, words like "xix", "pozol", "topén" are words that come from some language Maya (Yokot'an, Bats'i K'op, Maya, Tseltal).

    @emilio2480@emilio248010 ай бұрын
  • i wish i had this video a few months ago! great work! it took me a long time to explain this stuff to my friend who is learning spanish. i should have just shown him this video!

    @justjoules5615@justjoules56155 ай бұрын
  • Me a mexican bilingual seeing this video: Que Curioso

    @FelipeGutierrez-me9th@FelipeGutierrez-me9th3 жыл бұрын
    • Fascinante

      @mayorgeneralramirez1997@mayorgeneralramirez19973 жыл бұрын
    • What curioso

      @Marolio9000@Marolio90003 жыл бұрын
    • Tu icon hace el comentario 10x mejor

      @fabibautistasolis9268@fabibautistasolis92683 жыл бұрын
    • interesting xd

      @solepanic6583@solepanic65833 жыл бұрын
    • hahahah same here!!!

      @edgarpina2665@edgarpina26653 жыл бұрын
  • Mexican Spanish for me being German is the easiest variety of Spanish to understand.

    @Josefrainer@Josefrainer3 жыл бұрын
    • My German partner has said the same thing to me!

      @desiree55196@desiree551963 жыл бұрын
    • Same with my SO, but then again, have you really been exposed to a lot of types of Spanish? Costa Rican and Colombian might be easy to understand, and I've had little trouble understanding any Spanish spoken in the media, such as news shows, except for certain regions of Spain.

      @afz902k@afz902k3 жыл бұрын
    • Bolivian Spanish in the andes is also nice. Fairly slow and easy to understand.

      @martinn.6082@martinn.60823 жыл бұрын
    • Ich kann deutsch und spanisch auch.

      @ricardorojas5045@ricardorojas50453 жыл бұрын
    • @@smoketj4830 I think it's partly because in American schools one of the few times we hear german is when we're learning about world war 2, and we hear a speech from a overly enthusiastic german man who happens to have a funny mustache (hitler)

      @blackdeth-uo9mx@blackdeth-uo9mx3 жыл бұрын
  • This video is AWESOME, i am from México and can not do nothing more than stand and aplause. God bless you guys!!

    @edwinrafaelarjonatun8958@edwinrafaelarjonatun895811 ай бұрын
  • “Aquí” is also used in Mexico. The difference is that “acá” is related to motion and “aquí” is related to a place. For example: “Ven acá” (come here), but “estoy aquí” (I’m here).

    @carlosfrancodh@carlosfrancodh3 жыл бұрын
    • Interesting. I've heard some vids of dads calling their children with the phrase "ven paca" with el cinto

      @ClydeDatastruct@ClydeDatastruct3 жыл бұрын
    • @@ClydeDatastruct paca is an abreviation of "para acá"="hacia aquí" that means "to here"

      @azuliner6745@azuliner67453 жыл бұрын
    • *¡Exactamente!*

      @kalli4231@kalli42313 жыл бұрын
    • @@ClydeDatastruct *¡Este vato! xd*

      @kalli4231@kalli42313 жыл бұрын
    • I've heard "ven aqui" out here in Tucson for "come here"

      @nicolistruszkowski3355@nicolistruszkowski33553 жыл бұрын
  • Hermanos mexicanos, un abrazo desde Andalucía 🙂

    @Ferelmakina@Ferelmakina3 жыл бұрын
    • Yeah, who knew? I was surprised at that. I wondered why we didn't use vosotros.

      @engmed4400@engmed44003 жыл бұрын
    • saludos desde baja california, mexico hasta andalucia :)

      @findingmemo322@findingmemo3223 жыл бұрын
    • Saludos! No conocía la estrecha relación jaja

      @mmelanoma@mmelanoma3 жыл бұрын
    • Saludos desde ciudad de mexico hermano

      @fabiengautier8603@fabiengautier86033 жыл бұрын
    • Mejor que descanselucia ya debe estar cansada de caminar

      @manuelgerman1426@manuelgerman14263 жыл бұрын
  • que buen video hermano, estuvo con madre!

    @eddieblake097@eddieblake09711 ай бұрын
  • Great video. Lots of time had to be given to all the research put in to it I believe. Very spot on

    @castillo1028@castillo102811 ай бұрын
  • *Foreigner who has spent several hours trying to learn Spanish to perfection: Great! I think now I can fully understand Spanish! *My dad answering the phone: Quibole mano!

    @albertomendez9089@albertomendez90893 жыл бұрын
    • that means "sup dude!" also said short as "quibo?" which would be "sup" and sometimes we add "quibo wey?" meaning the same as the first "sup dude"

      @flonnefallenangel@flonnefallenangel3 жыл бұрын
    • Or "'¿Qué pedo mamón? caile" :3

      @cesaralba3595@cesaralba35953 жыл бұрын
    • "Hola buenas tardes por quién vota"

      @yuukicode0310@yuukicode03103 жыл бұрын
    • Quibole is like shorten version of que hubo, as in whats up brotha

      @exia00z57@exia00z573 жыл бұрын
    • 😂 😂 😂 😂

      @danielapv4473@danielapv44733 жыл бұрын
  • My favorite word in Mexican Spanish is “apapacho”, which comes from náhuatl, meaning to touch or caress with the soul. In everyday speech, we use it as a more intimate (sometimes even cheesy) way to say hug.

    @andrsmh@andrsmh3 жыл бұрын
    • Achicopalado es la mia.

      @davsan315@davsan3153 жыл бұрын
    • No sabía eso, y de por si ocupo mucho esa palabra... ahora me gusta más 🥺

      @samanthacrevellari6355@samanthacrevellari63553 жыл бұрын
    • Cuando te sientes "chipil" y necesitas que te "apapachen"

      @jcventura8532@jcventura85323 жыл бұрын
    • Jaja In Venezuela people also use that word, Or at least I do

      @Kai-yaam@Kai-yaam3 жыл бұрын
    • Eso de la palabra apapacho no es cierto, suena bonito pero no es cierto :(. También si ves por ahí algo de que "quesadilla" significa tortilla doblada tampoco es cierto, si viene de la palabra queso.

      @karlacastillo6838@karlacastillo68383 жыл бұрын
  • Mexican Spanish is pretty well known across the whole Spanish speaking would. I'd say, it's between the most widely recognized, along the Spain and Argentina Spanish. Outside of Mexico, there's usually some sort or rejection from older generations when hearing Mexican slang and vocabulary being used by young people, influenced by social media. Social networks and the web has interconnected Latinoamérica as never before, and we're experiencing a wonderful linguistic mix and influence smog countries. As a Costa Rican with a Mexican girlfriend, I can say I absolutely love Mexican Spanish, it's a little harsh, bur expresive and satisfying to hear and use, at least in my case. Love u México 🇲🇽

    @Jeshuakrc@Jeshuakrc9 ай бұрын
    • Hey brother, thank you for your love of my Mexico.. I'm sure you're very happy with your Mexican gf n the benefits that brings.. God bless y'all..

      @P71ScrewHead@P71ScrewHead3 ай бұрын
  • Soy de México,,, muy educativo tu video!! Excelente!! Aprendí cosas que no sabía sobre el origen de algunas palabras provenientes del Náhuatl!!! 👍🏼

    @f3rfra@f3rfra5 ай бұрын
  • Funfact: México doesn't have an oficial language, but it recognizes 68 indigenus languages plus spanish as national languages.

    @fabianalejandrodiazjimenez3947@fabianalejandrodiazjimenez39473 жыл бұрын
    • Actually yes, is the spanish

      @Eric-vl8le@Eric-vl8le3 жыл бұрын
    • Mexico has 69 national languages? edit: stop replying to me about this I know what it bloody means

      @beefyblom@beefyblom3 жыл бұрын
    • @@beefyblom That's right. But that is to foster their use and to preserve them.

      @Kikyout11@Kikyout113 жыл бұрын
    • @@Kikyout11 they should schools to teach one of them along with spanish grammar....school's choice which.

      @ricodelavega4511@ricodelavega45113 жыл бұрын
    • @@Kikyout11 I know what it means, but 69 of them? nice

      @beefyblom@beefyblom3 жыл бұрын
  • I learned something funny at school: the word tiza comes from nahuatl and it's used in all spanish speaking countries but Mexico. In Mexico we say gis.

    @YULIHOUSE@YULIHOUSE3 жыл бұрын
    • es que aveces somos así de malinchistas

      @CancunAndy@CancunAndy3 жыл бұрын
    • @Axelito Yuvis fue broma...los idiomas son fluidos y en muchos casos no hay logica. Saludos desde Cancun!

      @CancunAndy@CancunAndy3 жыл бұрын
    • @@CancunAndy aprende malinchismo es cuando un mexicano alaba a lo extrangero por encima su pais y lo que predomina en el pais es CLASISMO NO RACISMO NO MALINCHISMO . NO SE PUEDE EXPLICAR EL MALINCHISMO A UN EXTRANGERO PORQUE POSIBLEMENTE NO HUBO SINCRETISMO RELIGIOSO EN SU PAIS .

      @senorital.5806@senorital.58063 жыл бұрын
    • Tambien se usa la palabra tiza,para la costura

      @alexandror3676@alexandror36763 жыл бұрын
    • @@alexandror3676 Mi madre usa gis para eso, y es española.

      @menchualcarazmoreno1743@menchualcarazmoreno17433 жыл бұрын
  • This is awesome. I served a mission for the LDS Church in Mexico and learned Spanish there. I picked up a Chilango accent in DF and when I visit for work, it comes out.

    @horaleypues@horaleypues11 ай бұрын
  • As a Brazilian who learned my Spanish growing up around Mexicans. I've always compared it to what Brazilian Portuguese is to Portugal. Both countries' slang and accents are so unique that they far differ countries that speak the same language. I would say it's because both countries are the largest in their language, and more people mean more diversity in how a language develops.

    @sosababy1016@sosababy101610 ай бұрын
  • I can't believe I just fully watched this video being Mexican, but I just have to say that I'm so thankful that English speakers take their time to teach to them how to speak Mexican Spanish, and it's amazing!

    @redhearted13@redhearted133 жыл бұрын
    • Now they need to teach Mexican Spanish in American schools, because teaching Castilian in California doesn't make any sense AT ALL!

      @DaveRod76@DaveRod762 жыл бұрын
    • wey! same! hahaha

      @val_fp_7394@val_fp_73942 жыл бұрын
    • I am 29 years old and I am now starting my journey in learning Mexican Spanish. I don't know much as it has only been a few days but I hope to become fluent so I can speak with the Mexican people in my area of Ohio.

      @barrybusch@barrybusch2 жыл бұрын
    • Same!

      @akiraandrews5630@akiraandrews56302 жыл бұрын
    • @@barrybusch just say "puto" or "cabron" at the end of every sentence

      @just_somedude5866@just_somedude58662 жыл бұрын
  • English is a great lenguage, but mexican spanish has some priceless exprecions like: nomames la chingadera vuela o que pedo?

    @g-9175@g-91753 жыл бұрын
    • English translation would be ( Only the fucking mother flies or what shit/fart😂

      @marioelburro1492@marioelburro14923 жыл бұрын
    • Chingadera*

      @EduardoSanchez-xs6ev@EduardoSanchez-xs6ev3 жыл бұрын
    • pero es que hasta los insultos suenan muy graciosos xDD

      @TakittyLove@TakittyLove3 жыл бұрын
    • JAJAJAJAJAJAJAJA K HERMOSO COMENTARIO

      @mig5023@mig50233 жыл бұрын
    • I mean English has some of those slangs as Well For example. Bro, What The fuck You Talking about You tripping. En Español fuera hermano, que fornicar hablas te estas Callendo . Que en realidad fuera de que chingaus hablas estas Alucinando. Still pretty hard to translate

      @Vegas_Knight@Vegas_Knight3 жыл бұрын
  • Ahorita is a word specific to Mexico. It’s kind of their own version of Mañana but also means other connected things. My friend used to be the Mexican Consul in Texas and was frequently asked by US immigration to confirm if a person was Mexican as they claimed, or actually from elsewhere in Spanish America. All he had to do was to ask the meaning of Ahorita, as only Mexicans know the answer.

    @ruadhagainagaidheal9398@ruadhagainagaidheal93987 ай бұрын
    • Honestly not even us (mexicans) really know about the exact time that ahorita means, I mean it could be right now, or some time in the future, or never. Hahaha. It depends on the intentions of the one who is saying this word.

      @enriqueromeroaguilar548@enriqueromeroaguilar5486 ай бұрын
    • @@enriqueromeroaguilar548 Haha, true..lol

      @P71ScrewHead@P71ScrewHead3 ай бұрын
    • @@enriqueromeroaguilar548 Yep, it depends on the person who is saying it. I tend to use it whenever im doing something and someone asks me to do some other thing and just say "ahorita" since us (mexicans) dont know the true meaning of it, it could be any time from now or never xD.

      @MsKeleKary@MsKeleKary3 ай бұрын
  • Amazing. I am mexican from Veracruz, since I was 2 years I could learn english by myself, and to be honest was easier for me than every spanish class that I had in my elementary and high school. I see the complex of the spanish now. Of course like any language in the world has its own complexity. You're video is amazing, you can explain perfectly fine the Spanish and even tho, both spanish languages. You already got one subscription else, excellent explanation.

    @alejandromiranda1297@alejandromiranda12978 ай бұрын
  • Meanwhile Duolingo: Mixes both the Spanish dialects and confuses it's users.

    @gocool_2.0@gocool_2.03 жыл бұрын
    • 😂 Oh, no!! I hope they don't do that with other languages, I'm learning chinese and I don't want to learn it incorrectly

      @isaiasabinadisosagarcia936@isaiasabinadisosagarcia9363 жыл бұрын
    • @@isaiasabinadisosagarcia936 They do that with Turkish that's why I quit it lol

      @maria-melek@maria-melek3 жыл бұрын
    • @@maria-melek how? Which turkish dialects do they mix?

      @Atillatzke@Atillatzke3 жыл бұрын
    • @@Atillatzke For example Thank you sometimes they put it as "Teşekküler ederim" other times "teşekkür ederim" and then there's "Teşekküler". I would also say Duolingo is more of an app for those who have some knowledge in the language one is studying/wanting to learn even for beginners. I've learned that with Spanish I'm trying to improve my Spanish and that's what I noticed while practicing Spanish one Duolingo.

      @maria-melek@maria-melek3 жыл бұрын
    • I’m realizing that now after watching this video. I’ve been getting a mix from every method I use to learn Spanish and I’m just trying to learn Mexican Spanish!

      @yvonnemilligan4242@yvonnemilligan42423 жыл бұрын
  • No puedo creer que acabo de ver una clase de 16 minutos acerca de español mexicano cuando soy mexicana, btw, fue una clase muy interesante y completa.

    @marifermiranda1883@marifermiranda18833 жыл бұрын
    • Igual, pero me causa curiosidad ver como enseñan mi idioma materno en otros lugares

      @Usuario-tw5zu@Usuario-tw5zu3 жыл бұрын
    • x2

      @alondraochoa7730@alondraochoa77303 жыл бұрын
    • Simona la pedorrona

      @rolac6109@rolac61093 жыл бұрын
    • same

      @dianav3899@dianav38993 жыл бұрын
    • @@Usuario-tw5zu cierto cierto

      @alejandrocorrales5431@alejandrocorrales54313 жыл бұрын
  • What a fantastic video!!!!

    @mariankahuanka@mariankahuanka11 ай бұрын
  • Very enlightening. I have a B.A. in Spanish/Political Science from San Diego State University but I learned a lot from the video. Thank you.

    @MrDibbons@MrDibbons6 ай бұрын
  • Only when you dominate and understand all of the uses for “pedo” and “madre” just by the context of the sentence, can you say you speak Mexican Spanish

    @flojeron2013@flojeron20133 жыл бұрын
    • And all things "chingar/chinga/chingue/chingo/etc" Mexican Spanish es muy chingón!

      @GantryZ@GantryZ3 жыл бұрын
    • And huevo/huevón/huevonear/hueva etc.

      @peskymacaw9033@peskymacaw90333 жыл бұрын
    • Pedo just has four meanings right? A flatulence, a problem, an event/happening, or the state of being drunk. Heh, I guess you're right that might be too much at first for a learner.

      @afz902k@afz902k3 жыл бұрын
    • @@afz902k pedo can also mean to be scared (sacar un pedo), bad quality (estar pedorro), a greeting (¿qué pedo?), a good/bad person (ser buen/mal pedo), a way to say "oh well" (ni pedo) or "no freaking way" (ni de pedo), etc. The amazing podcast No Hay Tos has an episode on 12 uses of pedo, it's their Episodio Especial #29 - worth checking out.

      @GantryZ@GantryZ3 жыл бұрын
    • Y "verga" 😂

      @coolterminator99@coolterminator993 жыл бұрын
  • I'm Brazilian, I learned Spanish by myself last year and yeah, definitely Mexican Spanish is the easiest one to understand, due to the very clear way they pronounce the words. Also I think it's the funniest one (in a good way), because they have really colorful expressions. The singsong feature is amazing too and I love it!

    @ivomoreira42@ivomoreira422 жыл бұрын
    • I'm Mexican American and I had to learn Spanish in school... Spanish Spanish... I honestly thought my teacher was fucking with me because they spoke as if they had a mouth full of marbles. And everything was so formal too, are Spaniards still living under a monarchy or something?

      @guy-sl3kr@guy-sl3kr2 жыл бұрын
    • @@guy-sl3kr actually, yes, they're living in some sort of monarchy, like Great Britain, Denmark etc., but I don't think that's the reason of the formality, but the use of the language itself maybe, because I have the same feeling about European Portuguese and the thing is that they use some phrase constructions that we no longer use, so we perceive them as archaic or something. I think the same goes for British English, right?

      @ivomoreira42@ivomoreira422 жыл бұрын
    • @@ivomoreira42 Yeah they definitely still have a queen so I guess that's why their English is so much more "sophisticated" than in other places. Well, at least the dialect of English that's spoken by nobility. I guess it's the same deal for the rest of Europe too.

      @guy-sl3kr@guy-sl3kr2 жыл бұрын
    • @@guy-sl3kr Yeah, I don't know what you tried to do here, but you trying to bash Spain is really obnoxious and uncalled for. Imagine thinking you own the language and other varieties are wrong. Damn, if anything, Spaniards where the ones who created the language, so maybe we can say we are the ones who don't speak it well? Besides, Sweden, The Netherlands, Japan and the UK are monarchies and are amongst the most developed countries, so what the hell were you trying to do??

      @brolin96@brolin962 жыл бұрын
    • @@brolin96 ngl I like being flippant about Spanish because the only reason me and my family speak it is because our people were colonized. I didn't choose to speak this language, it was forced upon me. Also maybe put 2 and 2 together and figure out why those countries have the resources and advancements they do.

      @guy-sl3kr@guy-sl3kr2 жыл бұрын
  • Hey I'm from Venezuela. Mexican Spanish it's quite diverse within itself but the variety from Mexico city "chilango" it's regarded as the main Spanish variety in the world given how many speakers there are and their influence through arts specially novelas, films, and the music industry. Also most of dubbed films in Latin American Spanish are done in an Mexican accent or at least something close to it even if the dubber himself is not Mexican.

    @Mispadresjodendemas@Mispadresjodendemas9 ай бұрын
    • Because of this many of Mexican slang are used generally in the Spanish speaking world and it's quite easy to recognize words even if not used in the rest of latinamerica.

      @Mispadresjodendemas@Mispadresjodendemas9 ай бұрын
  • The slang portion was so funny to me 😂😂 great job explaining!

    @LittleSpoonLonzo@LittleSpoonLonzo3 ай бұрын
  • Mexicano: "No sea codo". Foreigner: "Don't be Elbow" 🧐 (Don't be stingy).

    @llTheJVlusicInMell@llTheJVlusicInMell3 жыл бұрын
    • Jajaja y sí 😂

      @maria-melek@maria-melek3 жыл бұрын
    • Qué significa codo en México?

      @robertrdlc5278@robertrdlc52783 жыл бұрын
    • @@robertrdlc5278 alguien que no comparte

      @alejandroolvera724@alejandroolvera7243 жыл бұрын
    • @@robertrdlc5278 tacaño

      @NachinHer@NachinHer3 жыл бұрын
    • @@alejandroolvera724 es como duro o tacaño entonces

      @robertrdlc5278@robertrdlc52783 жыл бұрын
  • An example of how insane the Mexican slang is: the verb “mamar” officially means “nursing” or “breastfeeding”. However, it’s often used as a slang for fellatio. Meanwhile, its adjective “mamón” is used to describe a rude, unlikable person. Another variant, “mamado”, is applied for someone who is very muscular and strong. The feminine variant “mamada” can mean that something sounds exaggerated, or refer to a fellatio again. And “mamar” takes another meaning when you change it and add a pronoun “el mame” (banter, joking). The popular expression “no mames” can mean “you gotta be kidding” or to express shock at something incredible.

    @fcv4616@fcv46162 жыл бұрын
    • someone "mamón" more than someone rude, though yeah, could, it's gist is snobby. but even coloquial spoken and around, -like indeed the slang all around -, -so that it fits and you don't have to be all the way, like in English, a snob, or freaking posh! - "está mamalón". it's "cool". you see... combine it with the other meanings. it's a -very specific - way of saying that it's cool. like with the very last one, it impresses, (and they may look at it like ohh, quite different or some shit.) se la mamó, te la mamaste. he/she, you, either did something impressive or he fucked up (as if as if embarrassingly). ... se mamó, also, specially at the latter meaning. and yes, Spanish speakers, you can say the last 2, etc to women too, they won't even realize!😂 mamado, the muscular thing he said, in an old Spanish like XVIIth century, ever meant, apparently, to be drunk. ... funny!!! hadn't thought about that!! hahahaha. *arrives at the freaking... what were they called? * I'm thirsty. fancy all of that.

      @msDanielp369@msDanielp3692 жыл бұрын
    • In Portuguese we use it the same way and it means exactly what you put on your post

      @gabrieldacruz3150@gabrieldacruz31502 жыл бұрын
    • Mi inglish Is not good but i confirm this comentari

      @luisxd7981@luisxd79812 жыл бұрын
    • Eres mamado: 💪😎 Eres mamón: 🤬 Eres mamador: 🥵

      @rubenherreramomazos2075@rubenherreramomazos20752 жыл бұрын
    • The meanings for the verb "mamar"(to suckle), as well as the sex act (to fellate) and the noun "mamada" (fellatio) is the same for all hispanic countries.

      @charlescole645@charlescole6452 жыл бұрын
KZhead