Записаться на курс и получить подарки от партнёра Skyeng по ссылке:
skyeng.ru/go/nikitos
Промокод NIKITOS даёт скидку 2 000 ₽ на первую оплату
Оказывается, Смешарики уже давно переведены на различные языки. Персонажи говорят и на английском. Но кто их озвучивает и как это звучит? Сегодня в этом видео разберёмся. Удивительно, что Совунью назвали Ольгой, что будет дальше?..
Спасибо Сергею Мардарю за участие в видео.
Добавь меня ВКонтакте: vk.com/vasin.nikita
Instagram: / na_vasin
Twitch: / nikitavasin
Стать спонсором: vk.cc/9EKN2N
Сотрудничество: pr@nikitavasin.ru
Никита Васин.
Видео содержит прямую рекламу.
Крош в Америке это Краш? УЗУМАТОР, ИДИ СЮДА!
Ага
Jumpy же
Краш Бандикут😂🤣
Крош в Америке jumpy
*console:Краш сервера :D*
В русской озвучке...что ли...эмоции естественней
Голоса у наших кикориков более проще что-ли...
Русский язык - это язык чувст, а Западные - информации. Например, ай лав ю нельзя сказать лав ай ю, ю ай лав. А у нас я люблю тебя, люблю я тебя, тебя люблю я, да люблю я тебя. Фраза Задорнова.
Ты просто не англичане ты привык просто к русскому языку
@@wikomir это неправильный пример, ты просто особенность граматики взял, есть другие способы выразить оттенки эмоции.
Ага
5:00 "Ольга" это буквально "Совунья" потому что звучит как "Owlga", а "owl" - это сова.
Я тоже об этом подумал, лол
гений
@@dariatikhonova2464 знаешь что такое игра слов?
@@dariatikhonova2464 тут дело в звучании, а не написании.
Если что, owl читается больше как "ал", чем "ол", так что нет, но догадка интересная
Мне кажется, у американцев менее артистичны и жизненны голоса. У наших все-таки есть изюминка
Подпишитесь пожалуйста взамен
+++ у нас звучит как-то понятнее и внятнее ( не про язык, про речь)
@@maritvorymasha9825 го вз
@@maddelix давай, только ещё и лайки
@@maritvorymasha9825 го
Интересно как они перевели грузинский акцент ежизде.
По-любому мексиканец
НИКАК)))))))))
Степан Степыгин ЕСТЬ НА ГРУЗИНСКОМ? ГДЕ ПОСМОТРЕТЬ? КИНЬТЕ ССЫЛКУ
Точно 😂
@@Lin-re7sw kzhead.info/sun/oJiPdquCj6Roap8/bejne.html
У англичан нет хрипоты в голосах как у наших геооеы
Да и у английского пина голос не такой как у русского
Особенно акцент пина
*героев*
У английского Копатыча этой хрипоты хоть отбавляй
@@user-uf9rr5dw9v прикол в том, что русский Пин говорил с немецким акцентом.
мне грустно за англоговорящих людей, потому что они не могут перенять чувства и углубится в натуру бараша через его русскую озвучку(((
Полностью с вами согласен!
Представляю, как зарубежные каналы говорят. В оригинале есть чувства и эмоцианальность, а у нас этого нет
О них своя тональность голосов.Может они думают,что нашим не хватает артистичности
@@SamsungSamsung-zt9fp наоборот американцы, которые смотрели фильмы в русской озвучке удивлялись тому, как стараются наши актёры
@@kamineko4800 смотрели СВОИ фильмы в нашей озвучке?
Чуть с кровати не упала,когда тот мужик голосом Совунь заговорил!
вообще-то этот "мужик" озвучивает совунью и каркарыча
@@user-tj2dr3rq9i Спасибо.Я уже поняла.
Согласен, меня тоже этотнапугало.
Я в шоке
@@user-ru4ix7lw7d А я это давно узнал)
А, что на счёт перевода коронных фраз по типу: "Ёлки иголки"; "Укуси меня пчела" и т.д?
Феноменально!
Почему я должен делать вид что мне хорошо, когда мне действительно плохо? ©Бараш
Все немецкие фразы пина
Christmas tree needles, bite me bee, phenomenal
@@cornya1666 может он про то как бы английские персонажи сказали это английскими голосами? (Если есть ошибки в словах или запетых простите не мастер в русском)
Интересно... а как звучят фразы: "Укуси меня пчела" или "Елки-иголки"?👌
Виктория Терешкина оооо, согласна).
Я думаю адаптировали, так перевод был бы непонятным
@@lolman007 ну, так то, логично
Зайдем пожалуй переводчик что-ли?
@@timarakov95 смысл слов потеряется :/
Я похлопаю актерам, которые озвучивали Нюшу и Ёжика (в особенности Ёжика) 👏👏👏
Да, похожи)
джейсон гриффит озвучивал не только ежика (чико) еще и соника и шедоу
А крошки?Он вообще больше всего похож
@@jsrfenjoyer3232, Соник мой любимый персонаж. Обожаю озвучку Гриффита. Кст, Шедоу он тоже придал некую изюминку. Очень хороший актёр. А Карыча озвучивает тот, кто Эггмана озвучивал или озвучивает до сих пор
@@jsrfenjoyer3232 Шэдоу? В первый раз слышу,чтоб он Шэдоу озвучивал. Соника да, но Шэдоу я не помню
0:45 Лосяш просто в шоке от того что Карыч на английском разговаривает теперь!
Смотришь русскую озвучку и тепло на душе от знакомых с детства голосов)
Так не только со Смешариками. Как-то посмотрела один из отрывков одного из фильмов. Там были представлены разные варианты озвучек. Русская на высоте просто. Наши от всей души озвучивают.
Ага
Тысяча лайков!!!❤️❤️❤️
Да
@@user-ke2sp5uv1g Беда в том что сейчас мультфильмы, которые новые, озвучивают одни и тежи люди...
А как звучат песни? Как звучит ''от винта'' и ''вестибулярный аппарат''?
Мнем мы мнем мы мнем мы мнем...
ВИСТИБУБИЛЮБИБУ АППАРАТ ВЕСТЕБУЛЯРЯ-А-А-А АРНЫЫЫЙ
А как же: Если ноги не сотрутся и не заржавеет мозг.
@@user-gt9nb5dr8w куда уходит старый гоооооод) жаль.. Невозможно попросить, хоть раз часы свой замедлить ход)))
@@user-gt9nb5dr8w и не заржавеет мозг. Мы дойдёееееем! Доплывем, допалзем до тебя город Омск, город Омск город Омск
Озвучка ёжика и нюши вышла лучше всего, но Чико.... ЧИКО КАРЛ...
не ну а КРАШ вашее умора 😂😂😂
Это озночяет что Ёжик самый маленький чико это Ребонок
Меня в Гогориках прикалывает озвучка Ёжика (Гогорики - первая версия Смншариков на англе). Он там звучит, как ёж, но не как Ёжик. Он там звучит, порой, как Соник, скорее (да, да, я знаю, что Джейсон Гриффит и его озвучивал, если что)
У них наверняка не было другого выбора,ведь Ёжик-самый младший среди всех остальных Смешариков,а Чико-младенец,ребёнок(значения),всё логично.
Лучше просто назвали его Hedgehog!!
Оригинал всегда лучше озвучки. Это так же касается иностранных фильмов, которые озвучивают наши актеры. Поэтому все лучше смотреть в оригинале с субтитрами.
Коннор.
Нет. Есть исключения, например; Мадагскар и Шрек 2.
Сыендук, например, озвучивает рика и морти в одиночку, как по мне, ни чуть не хуже оригинала
Далеко не всегда, порой наша озвучка просто вытаскивает продукт.
Джо Джо тож желательно в оригинальной озвучке смотреть.
Бедные англичане они некогда не узнают что такое настоящие смешные и детские голоса
Ага, в смешариках голоса какие-то тёплые что-ли, душевные, аж прям не знаю) Порой даже хочется услышать такие голоса и в мультфильмах для детей постарше... Хотя нет, это выглядело бы стрёмно, так как характеры у таких мультов другие совсем. А вот смешариков слушать приятно, даже очень~
Они озвучивать не умеют
@@bubblecum7063 хаха
Мы просто привыкли так. А они как хотят, пусть так и озвучивают, не наше дело.
@@Levt_The_Spriter голоса Бараша и Ежика - прекрасны
ору СОВУНЬЯ СТАЛА ОЛЬГОЙ А КРОШ КРАШЕМ А ЁЖИК ЧИКО(Й) НУ А ПИН...ВСЕГДА ПО ЖИЗНИ ПИН
АХААХВХВХВХАХАХАХАХПХПХРХАПХ
Что за враньё Крош всегда был моим крашем ))
@@ekaterinastremkovskaya8766 потому что всё крушит? :)
@@Smillw потому что в него сразу влюбляешься)
⛔⛔⛔ВНИМАНИЕ! ЕСЛИ ТЫ ДОБРЫЙ ЧЕЛОВЕК, ПОМОГИ МНЕ ДОБИТЬ 1250 САББОВ (ОСТАЛОСЬ НЕМНОГО) ПОЖААААЛУУЙСТА⛔⛔⛔
Никто не догадался что ли, что Ольга - это адаптация Совуньи, так как сова - owl? Соответственно Совунья - Owlga)
Я догадался! Я умный!
С этим понятно, но что за Краш? Крош - это сокращенно от крошечный или я что-то путаю?
@@user-sv1gb7ni6y Я вообще не в курсе, что значит слово "Крош"))
@@user-sv1gb7ni6y crash - авария
@@montantaron, понятно, спасибо, лови лойс
Мне кажется,что в нашей версии,голоса более милые,веселые,смешные а в инглише такого нет.Там больше официальности,сдержанности.
Это потому что мы привыкли к этим голосам. Поэтому они нам кажутся таким родными, знакомыми. Такой вот своего рода ламповый эффект. Еслиб мы вместо оригинальной озвучки , смотрели бы английскую версию, то нам бы мерзко было слушать оригинал. Кстати совунья в английском дубляже выглядит как-то лучше что-ли
Ну насчёт всех не знаю, но у копатыча " деревенского" акцента не хватает на инглиш версии))))
@@no.this. ну какой-то акцент у него таки есть, может быть американцы именно это и считывают как деревенский.
Не, чет бараш неудачно на англ озвучен А Пин ну воооще, где же его акцент?
Его должен был озвучивать немец о майе год. У нас в средней школе учили немецкий.
Акцент можно заметить, просто на английском он не настолько выразителен и выделяется, чем на русском (к примеру th он произносит как д)
@@Creocist возможно...только вот актёр озвучки не говорит "оу маин год". В серии "космическая одиссея" вместо этой фразы он говорит "оу ноу", хотя мог бы сказать "оу маин год" подчёркивая немецкие корни Пина. НО НЕТ! Актёр так не сделал
Английский актёр дубляжа озвучил его с русским акцентом)
Валерия Янковская у него здесь тоже сильный акцент. Если англоязычные люди посмотрят русскую версию, тоже вряд ли услышат акцент у Пина
Я думаю голос Барашу подходит, но всё-таки не хватает блеянья.
FATAL_ERROR /: ++
Блин, прочитала голосом Бараша
"Блевать" думал
FATAL_ERROR /: лично я вообще не заметила блеянья
Что это значит?
Да, Ютуб, ведь это именно тот контент, который я обычно смотрю... Как работают эти алгоритмы...
А почему нет? =)
Майк Полок и Джейсон Гриффит участвовали в озвучке персонажей игр про Ежа Соника. Майк Полок озвучивал Доктора Эггмана, а Джейсон Гриффит озвучивал самого Ежа Соника и Ежа Шэдоу. Иронично, что в Смешариках Джейсону Гриффиту снова пришлось озвучить Ежа, как и в Сонике)))
Для меня всё же озвучка номер один это наша русская, актёры настолько постарались, что их голоса прямо характернуют каждого персонажа. Вторая для меня - английская, вполне годный дубляж, не все актёры озвучки попали в характер, но похожими оказались голоса у Нюши, Ёжика и Кроша, их будто озвучивают те же люди, но на английском). Озвучка остальных персов вроде Бараша и Совуньи(Ольги) неплохая, даже можно сказать оригинальная. Мне понравилось))
Стоп. Это Легально? Как Это Коммент Оставлен 2 Часа Назад?
Ну, это логично, ведь мультфильм русский.
@@Tanuki220 может премьера была?
@@nons1ns Нет, Не была
@@Tanuki220 баг:D
срочно. Мне нужны голоса смешариков в немецкой версии
Особенно Пина.
Ааа вы как с языка сняли ✨✨✨✨🇩🇪🇩🇪
Мне тоже
Голоса Смешариков на немецком
😂👍
0:30 Кarlin- Кар-Карыч 1:15 Wolly - Бараш 2:00 Pin - Пин 2:24 Berry и Daco - Копатыч и Лосяш 3:58 Chico - Ёжик 4:18 Rosa - Нюша 4:53 Olga - Совунья 6:16 Krash - Крош
Krash Bandicoot спешит на помощь!
Krash 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣😂🤣🤣😂🤣😂😅
@@dinosaur-I Авария
@@bubby5798 Авария пишется как crash
@@dutchvanderlinde8467 ютуб перевёл-то как авария)
Как-то не привычно, мультик звучит лучше на русском)
Ну естественно. В оригинале почти всегда лучшая озвучка.
Ты просто привык(ла) а иностранной озвучке. Если, к примеру, американцу дать послушать русскую озвучку, он скажет тоже самое, что и ты)
@@joker_8754 не всегда.Вспомните пожалуйста Шрека. В Зарубежье нашу озвучку Шрека считают лучшей. Зависит от харизмы и подходящего голоса.
лично мне намного больше нравится английская озвучка. все кроме бараша лучше
@@ReterLoL странный чел.
А как неменцкий акцент Пина звучит на намецком🤔🤔🤔🤔 Изменено: а. Как много лайков
*крашнулся сервер
Мой мозг сломался
Вопрос дня
Другой диалект
Он там вроде с русским акцентом говорит.
Я одна только что узнала о том , что в других странах их тоже смотрят?
D A N Y A сама в шоке...
Ахерела от этого
И Машу и медведь смотрят
Не ты не одна
Охирела я по русски
Ну не знаю, русские голоса Смешариков такие знакомые, сразу вспоминается наше детство. Будет грустно узнать о том, что их, когда-нибудь не станет. Мультик очень интересный и мы к нему прониклись. ❤️
Мне кажется, что бараш уже не бараш, у него там нет той изюминки барана... Больше всего похожи голоса ёжика и кроша (краша😂)
Согласна ÙwÚ
Я вспомнила совунью на китайском языке 😂🤣🤣🤣🤣🤣
@@polina0171 а какое её имя там?
@@user-tw3cs7vl9y я не знаю но вроде бы чамани
Но наших русских смешариков никогда не заменить🙆♀️ Изменено: Офигеть! 700 лайков Спасибо
Аха это точно
Ага
Ну конечно, Вы так привыкли, для них понятен свой вариант
Говорите это Британцу?
Так же как иностранеые мультики для русских))
Кто тоже считает, что русская озвучка куда лучше?
Akane Suzuya мы просто привыкли к такой озвучке, поэтому мы считаем её лучшей
Конечно все(наверное)
Для нас русская озвучка лучше а у американцев их лучше кому как :)
Akane Suzuya - я считаю так . А я не русский.
Мне очень нравится на английском)
Карыч - 0:38 Бараш - 1:34 Пин - 2:05 Лосяш - 2:35 Ежик - 4:08 Нюша - 4:34 Совунья - 5:17 Крош - 6:30
Спасибо.
2:54 Копатыч
Мне показалось что карыч на английском и на русском одинаковые . Голос который подобрали идеально.
Надо было написать не крош, а краш
Интересный факт: Майк Поллок - это тот актёр озвучки, который озвучивал нашего знакомого злодея - Доктора Эггмена. Джейсон Гриффит, актёр озвучки Ёжика Соника. Дэн Грин, актёр озвучки Ехидны Наклза.
6:07 вот слушаю его и сразу в голове рисуется карыч)
По-моему, Ёжик больше всех похож.__. Реально не отличишь, если он заговорит на русском. Такое ощущение, что его озвучивает тот же человек,что и в оригинале, только на английском😂
Крош? Он вообще не отличился даже
@@leonjoker Ты умеешь читать? Я про Ёжика писала-_-
@@annwth эм, я думаю она спросила почему тебе не понравилась озвучка кроша
@@user-mq1mt4ju6j Все по разному думают👌
@@annwth, ну ты и дурачок.
Ждем коментариев типа: "Мой краш это Краш"
Лол
Мой краш это Краш
Мой краш это краш 🤗🤗💕💕😇😇😘😘😘👍👍✌✌💕💕💕😇😇😀😀😍😍☺☺😏😏😝😝😜😜😅😅😍😍😃😃😃😄😄😘😘😘😘😍😍😍😍😍😁😁👼👼😻😻
мой краш это Краш 👏 Ор выше гор 🤣
Вау!
Божечки кошечки, что вы делаете. Мне теперь захотелось пойти смотреть Смешариков. И это вместо подготовки к экзаменам...
4:09 тот же добрый старый ёж, только говорит на английском
Скорее не Olga, а Owlga. Что-то типа "Сованьга"
Хм, звучит логично
Сованьга✌
Сованьга🤣🤣🤣🤣🤣
Оальга😂🌚
Сова(owl)га(ga) Получается Совага????
Пин, Это Пин.
Pin
Pin
Pin
Pin
Pin
Роза просто покорила моё сердечко! Чудесная озвучка и очень похожа на оригинал, лучшая!
Меня приятно удивила озвучка Ёжика. Голоса почти не отличаются! Можно подумать, что русский актёр (простите, забыла имя) переозвучил его на английском.
Просто актёр талантливый.
Владимир Постинков?
Все на самом деле очень просто СОВунья - OWLга
Блин, я думал что ее реально будут звать как-нибудь owl
Да это гениально!!!
Лучше бы её назвали Owly, было бы логичнее
Я думала я единственная это поняла
Ajfini Yellow Fluff:3 так они решили русифицировать,типа каламбурчик такой как то так наверное
У русских голоса более живые, более выразительные чтоли. Кто согласен?
согласна
Полсто мультфильмы в америке озвучивают по дикторски
ну вообще то на английском хорошая озвучка, просто вы не особо разбираетесь а фильмах
Просто мы уже привыкли, поэтому так и кажется
Оригинал почти всегда лучше чем дубляж! Американские мультфильмы в оригинале тоже лучше звучат!
Ёжика озвучивал один из старых голосов Шедоу и Соника.
Да. В Гогориках это даже слышно
А ещё Кроша голос Наклза, а Карыча голос Яйкина...
Нееее . Это совсем не то... На английском нет изюминки . Если бы я не знала, что мультик русский , то услышав перевод, я бы подумала , что мульт производства США. Всё-таки у них и у нас совсем разная)
Может быть не США а Великобритания? Хотя кто знает...
@@yourbigfan1777 так они вроде на одном языке говорят. На английском. Я знаю что американцский английский отличается от британского английского языка
@@bronyashkaapple они отличаются произношением, грамматикой (например британцы говорят neighboUr, а американцы neighbor) и в словах тоже различия
Owl - сова по англицки. Owlga - отличный вариант, единственное имя персонажа, локализация которого мне понравилась. Кстати говоря не уловил из ролика как перевели Лосяша и Копатыча.
Копатыч Heavy is tf2
Копатыч - Берри (Berry ягодка)
@@paper_cat284 а ещё bar - медведь 🤔 Подозрительно
@@lizakorolok4109 *bear
Не помню точно, но Лосяша назвали так, что в его имени есть слова "лось" и "учёный". Ну а Копатыч у нас ЯХАДА, УКУСИ МЕНЯ ПЧЁЛА!
Голоса Ёжика, Кроша и Нюши больше всего похожи на русские.
Знаешь,я просто охренел,когда узнал,что Ёжика озвучивает Джейсон Гриффит(английский голос Соника,как-никак).
@@megafan3112 да ладно 😮😮😮
Ага
Очень Нюша похожа😂🔥краш тоже очень похож👌
У Совуньи тоже
0:39 голос Карыча(Carline) 1:33 голос Бараша 2:06 голос Пина 2:35 голос Лосяша 2:53 голос Копатыча 4:09 голос Ёжика(Chico) 4:34 голос Нюши(Rosa) 5:17 голос Совуньи(Owlga) 6:30 голос Кроша(Krash)
0:42 У Карыча голос на английском очень прикольный. Мне понравилось
А кто озвучивает Чёрного ловеласа в английской озвучке? 🤔
В некоторых странах эту серию не показывают
@@usershurik считают не детской? Так там много не детских тем.
@@Protey10 давно читала интервью с одним из создателей, наверное многие серии не проходят цензуру)
А панди?
@@dazaiosamu.5344 Они ещё не перевели 3D серии, а ведь Панди появилась уже с 3D серий.
К теме Ольги: Сова на английском - owl(звучит как оул). Оттого и Olga, что созвучно с "Оул". Такая логика. Видос топ, спасибо Никитос!
У меня подругу зовут тоже Ольгой.
@@Gectorion2002 я думаю, что у любого человека в русскоговорящем ареале обитания есть подруга по имени Ольга))
Максим Цыбанов нет.
@@user-vp6cy9dw8k , нет. У меня нет) (Я знаю что ты так думаешь, просто сказала)
Вот-вот, обожаю эту адаптацию имени
У наших актеров озвучки прекрасно получается акцент, имитация звуков животных, они более эмоциональные)
4:47 я тоже хрюкнула точь в точь. Лол.🤦🏻♀️🤦🏻♀️🤦🏻♀️
В оригинале в голосе Бараша явно слышен тлен. Голос Розы, Ольги и Краша звучит великолепно немного даже лучше (я про Розу) озвучка Кроша идеальна одинаково везде
Не знаю, возможно это я, возможно я ошибаюсь, но все таки в английском я слышу эмоции, а в русском, еще и оттенки эмоций, тона, дополнительные смыслы интонаций. Так что мне русская озвучка все таки гораздо больше нравится, хотя как для переозвучки весьма неплохо.
А ёжика?
@KILLER_777 :/
В русской версии все звучит лучше.
Совунью лучше озвучивает Мардарь!
Копатыча, Ёжика, Лосяша, Нюшу и Кроша реально хорошо озвучили) Но за Ёжика и Кроша, точно не стыдно, очень хорошо передали их манеру речи...
@Никита Кононов они все главные герои
А вот с Барашем полная фигня вышла...
Константин Ткаченко Ага, с Барашем и Пином получилось мягко скажем "так себе"(
бараш на аве!Здоровья маме!
Rachel ахах, спасибо)
как по мне, на английском звучит оооооооооотттеенннььь круто, как и на русском. актёры, озвучивавшие на английском, огромные молодцы, ведь они постарались максимально приблизиться к оригиналу, и у них совсем недурно это получилось. спасибо за видео♡
даже джейсон гриффит (голос ежика, шедоу и соника)
Ну да там не плохо
У Кроша и Нюши голоса классные получились.
На счёт Ольги. На английском слово "owl" -сова, читается как "оул", поэтому и "ОУЛьга" "OWLga"
Ёжик и Крош - просто идеальная озвучка на английском,супер Но наша лучше 😁
Не Наша а Нюша!
@@rmrtk, наша озвучка я имела в виду
Кому как
@@rmrtk Чиво?
@@rmrtk простите за прямой вопрос, но у вас 46 хромосом
Как мне кажется, что в английской озвучке Крош и Ёжик получились идеальными)
стопе, джейсон гриффит озвучивал не только ёжика из смешариков, а еще ежа соника и шедоу
А ещё и ястреба Джета
О да!
И Усаги в черепашках ниндзя 2003
У Ёжика, Кроша и Нюши голоса почти те-же вышли.
Да...
У Нюши не похож
@@user-hj5jg7yq2n похож
0:42. Твоё лицо, когда училка что-то говорит по английски, а ты ничего не понимаешь.
Ору😂👌
Твоё, дура...
То чувство, когда понимаешь
Муд смешарики на английском языке!😂😂😂
Лосяш?
Нихира. Смешарики на инглише Ну мне больше всего на инглише понравились голоса- Копатыча, ёжика, Нюши, Совун- Ольги ахаапхахпхах, ну конечно же у Кроша-Краша)))
5:05 отличный комплимент!
5:32 мне одному показалось что когда он говорит я представляю голос карыча
Нет, я тоже
Он кстати карыча тоже озвучивает.
Вау
Карыча ему озвучивать легко - это его настоящий голос
Угу
0:47 когда учитель задал вопрос на английском и ты ниче не понял
Trying to find the right song to snap you out of your frazzled state is like trying to find a haystack in a mountain of needles! Теперь понятнее?))
@@Dora1979rus не думаю что я его когда-нибудь пойму😅
@@sewfq Дословно это переводится так: "Пытаться найти подходящую песню, чтобы вывести тебя из изможденного состояния - всё равно что искать стог сена в горе иголок". Не совсем понятная, сугубо казуальная игра слов. В русском исходнике было гораздо проще, кмк.
3:38 номер телефона спалил)
4:02 вот это совпадение, ещё один ёж!
Знаешь других ежей?
Лучший голос соника
Никита: Крош стал Крашем Я: АХХ, ИДУ ДЕЛАТЬ ШУТКИ В ТИК ТОКЕ)))
Научный факт: у всех пользователей Тик Тока обнаруживается рак мозга.Тебе не долго осталось жить.
@@StarKhan это просто стереотип. То, что все говорят про сообщество может касаться только его четверти. Что то не нравится? Иди и напиши об этом в отзывах
А я в лайк
Bornie Nicoly теперь мы знаем откуда пошло слово КРАШ
Bornie Nicoly как без мозга живётся?
Как мне кажется, то русская озвучка, более реальная и мягче.
А мне кажется, английский вариант мягче, в вот у русского больше изюминки)
Jannat Valitova это точно
Это как с сериалами с Нетфликса, в оригинале всегда звучит лучше и живее
В родной озвучке, конечно всегда лучше, даже в независимости от языка!
Ёжика в русской и англ озвучке будто один человек озвучивал😳
Да
Ну, почти
Берри Доко Пин Чико Роза Фоззи БиБи Ольга Краш/Джампи (смотря в какой версии)
что за странные имена..Не поверила бы что это имена смешариков..
Кроша назвали Джаймпи а не Краш (пусть и в видео он сказал что это Краш)
@@__-mt7rx, это в разных версиях.
@@Rachel-te8qp, ну наши имена для англичан очевидно тоже будут странными.
@@Rachel-te8qp ну тебе не привычно, а им норм
У копатыча Американского потрясающая озвучка, сразу передает вайб штатов
Помню, как однажды на ютубе столкнулась на турецкую озвучку смешариков, и сильно разочаровалась так скажем... Я очень благодарна своей матери за то, что она пыталась меня научить русскому языку когда я была ещё совсем маленькой (хоть и сама она не разговаривала на нём абсолютно свободно как коренные носители языка). С помощью этого я могла наслаждаться российскими и советскими мультиками в оригинальном их виде. Раньше не придавала многого значения этому, но теперь вижу какое же это сильное привилегие знять несколько языков человеку (хоть и моментами у меня коряво выходит их использовать, хех).
У ёжика и кроша голоса больше всего похожи на первоисточник
Нюша тоже не подкачала
То чувство когда смотриш нашу Русскую версию и версию Запада то такой атмосферы не чусвуется,вот когда смотришь оригинал в холодную погоду под одеялом и с чаем то атмосфера на высшем уровне.!
Мы просто привыкли к своей озвучке поэтому она и кажется нам лучше
@@user-xt3ci7pg7g это правда
Помню в детстве с братом шалаш сделали из одеяла, включили Смешариков, запастись мандаринами, и кайфовали...
@@user-xt3ci7pg7g да, а почему когда наши хорошо озвучивают, вы первые же орете что оригинал лучше, а это говно. Не люблю вас двуличных жополизов.
@@greyfox9990 я такого никогда не говорил
3:35 - Я один, заметил его телефонный номер🤣🤣🤣🤣🤣
Вау! Это прекрасно! Мне нравятся голоса копатыча, лосяша, ёжика и кроша. Так похоже получилось
"Смысл жизни" На русском это такие эмоции, что можно уронить слезу, я знаю что мужчины не плачут но можно за эту серию((
Бородач фигню не скажет.
@@sheepdestroyer1717 Ты тоже скажешь доброту братик))
@@sheepdestroyer1717 Боххххходач!
@@user-xq2pt8tp5h пасяба
@@ava_cat1637 Блин, я неправильно написал. Пойми и прости
1:34 какая же ностальгия от этой серии и музыки...
Плакать хочется...😢😭
Нюше в анлийском не хватает того эфекта "Свиноты", понимаете?
нет
Чико и Розе респект) остальным до наших далеко, наши актёры озвучки непревзойдённы ❤
Интересно, а какой у Пина будет акцент если его перевести на немецкий? Люди, хватит уже писать что у него будет русский акцент. Я с первого раза поняла.
Русский =))
@@redparsleyy Л-Логика
Никакой)
🌚🌚👌
Как у меня когда я пытаюсь прочитать слово на немецком)
I think, that Совунья - Ольга именно как "Owlga" - "совольга", ведь "owl" - это жи сова с англа))))))
Овулга звучит страно, так-что поменяли на самое близкое "олга"
Волга👍🏻
@@ashleygrazel1699 owl читается как оул
Волга газ 24
@@dmitirymulyakov6663 на самом деле owl читается как аул
Эта музыка из эпизода "Кузиматра", да и сам эпизод, заставляет задуматься над смыслом жизни, эта атмосфера такая...
А кто озвучивает новогодних персонажей? Типа Мышарика, Шуши и Игогоши? И как их зовут в английском дублеже?
Господи. Когда ты сказал "Всееемммм" я подумал что это женщина говорит.
+
+
Сначала так подумаешь, а потом "С ВАМИ НИКИТОС!"
+
У Никит вечно какая-то хрень с голосами творится.
Копатыча будто озвучивает реальный медведь.
Поэтому мне английская озвучка копатыча нравится.
Приятно когда родные мультики нравятся в других странах❤
Джейсон Гриффит также озвучивал Соника с 2003 по 2010 г. Он гениальный актёр, безусловно... То же самое и про актёра по имени Дэн Грин. Он озвучивал Наклза в те же годы. Гениальность так и блещет из него также, как и с Джейсона Гриффита Майк Поллок - и вовсе гениальный актёр, в котором присутствует интоация доктора Эггмана. В озвучке Карыча он также хорошо постарался
То необратимое чувство когда узнал что совунью озвучивает МУЖИК
Я когда впервые услышал голос Нюши на английском, подумал, что её какая-то порноактриса озвучивает)))
А ты знаток?
Прикол в том, что Ёжика озвучивал тот, кто... озвучивал Соника, который был ежом 👍
Соник остался ежом, как бы :D