THE REGIONAL ACCENTS IN FRANCE : NORTH VS SOUTH OF FRANCE

2024 ж. 22 Мам.
227 508 Рет қаралды

🇫🇷✨ Get your FREE pronunciation ebook
www.frenchmornings.com/master...
💬 Participez aux ateliers de conversation en français 🤩
Réservez votre place ici : www.frenchmornings.com/book-o...
📝 Transcription disponible ici : www.frenchmornings.com/french...
🥐 Suivez French Mornings sur les réseaux :
SITE WEB : www.frenchmornings.com/
FACEBOOK : / frenchmorningswithelisa
INSTAGRAM : / frenchmorningswithelisa
💪🏼 Vous aimez cette vidéo ? Soutenez la chaîne French Mornings avec un don de la somme de votre choix : www.frenchmornings.com/donate
____________________________
🇫🇷 Practice speaking in French with me or a native French teacher and get 10$ USD Italki Credits for your first lesson purchase (affiliate link)
go.italki.com/frenchmorningswi...
🇫🇷 Pratiquez votre français avec moi ou un professeur de Français sur Italki et recevez 10$ USD de crédit Italki pour l’achat de votre première leçon. (lien affilié)
go.italki.com/frenchmorningswi...
Do you know what glottophobia is ? Having a regional accent in France is sometimes frowned upon even though there are so many different french accents in France. Let's learn more about french accents and their differences !
Connaissez-vous la glottophobie ? Avoir un accent régional en France est encore parfois mal vu même si il y a énormément d'accents français différents. Découvrons-en un peu plus sur les accents français et leurs différences !
____________________________
Vous pouvez me soutenir sur Tipeee 😊✨
You can now support me on Tipeee 😊✨
fr.tipeee.com/french-mornings...
Retrouvez-moi sur Italki ! 🇫🇷
Find me on Italki ! 🇫🇷
www.italki.com/teacher/5909162
____________________________
Français de Nos Régions :
Insta : / francaisdenosregions
Blog : francaisdenosregions.com/
#learnfrench #frenchyoutubers

Пікірлер
  • Est-ce que vous connaissez des expressions ou des mots des régions de France ? 🇫🇷 🥐

    @FrenchmorningswithElisa@FrenchmorningswithElisa3 жыл бұрын
    • est-ce que Napolleon Bonnapart soufert glottophobie à l´école parce que il était corse et parle italien corsique ?

      @antoniussoares3888@antoniussoares38882 жыл бұрын
    • Investir dans le granit = se marier (à une Bretonne).

      @illonakarl-fuyu4180@illonakarl-fuyu41802 жыл бұрын
    • Comme que comme, gaugé, tomber en javelle, dans ma région, ça ne manque pas ! Mais malheureusement, guère sont les gens qui les emploient encore, et ceux qui en usent sont mal vus, pour ce qui retourne de mon coin, c'est dommage... Je ne sais pas pourquoi, mais bien que français, j'ai écouté ta vidéo 😂 bonne continuation ! Ah ça m'a pensé au Hochdeutsch, et Plattdeutsch, je crois que c'est ainsi qu'on appelle l'allemand "correct", "soutenu" et celui plus populaire. Voilà !

      @urizenalnora5183@urizenalnora51832 жыл бұрын
    • L incontournable pain au chocolat versus chocolatine. En suisse, on dit déçu en bien, une gouille ( mare ) une panosse (serpillière ) ou bien ca roille (il pleut)

      @avqcdsar9617@avqcdsar96172 жыл бұрын
    • @@avqcdsar9617 ah une gouille, dans le Jura français, on le dit aussi, mais plutôt pour une flaque d'eau

      @urizenalnora5183@urizenalnora51832 жыл бұрын
  • *Français originel / "francitan" (mots / expressions du Sud empruntés à l'occitan)* personne / dégun (digus) tête / cap bois / bosquet bisou / poutou petit / pitchoun bavarder / tcharrer frais / frisquet châtaigne / castagne ça colle / ça pègue une gaffe / une couffe leu / loup mouche à miel / abeille pain au chocolat / chocolatine maigre / magret mélange / pastis salée / salade sucer / tchuquer tripoter / tchaoupiner se bâfrer / tchapper, bouffer périphérique / rocade tourner, tournant / virer, virage un blaireau / une tache, un tachon des balivernes / des craques plaisanterie / galéjade fêtard / festayre bolet / cèpe belle vue / belvédère bâtisse / bastide une ferme / un mas (une borde) dresser / quiller un soufflet / une bouffe un enfant / un drôle un ado / un gafet un jeune homme / un goujat avoir du mordant / avoir la gnaque la canicule / le cagnas (le cagnard) rapiécer / pédasser un âne / un naze une bosse / une bougne teigneux / tignous une chiure / une cagade tu fais chier ! / fas caga ! une charbonnée / une carbonnade brûler / cramer une égratignure / une estafilade râler / rouméguer un col / un port tasser / catcher qu'importe ! / raï ! fou / fada (fat) gosier / gargamelle mûr, mûre / madur, mature idiot, idiote / pèc, pègue dinde / piote côtelettes / coustélous le haricot / le mangetout, la moungette chiffon / peille pomme-de-pin / pigne ivre / pinté remue ! / boulègue ! Bon Dieu ! / Boudu ! noir / nègre lunettes / cluques rien du tout, pas grand chose / que tchi, que dalle une grotte / une tute zizi, biloute / kiki, quiquette Qu'est-ce ? (c'est quoi ?) / quésaco ? (qu'es aquò ?) Qu'est-ce qu'il y a ? / Qué ya ? pêcher / pesquer les brebis / les ouailles gazon / pelouse épater / espanter un coup / un patac beugler / bramer peuplier / piboul chênaie (dégradée) / garrigue saoul (rassasié) / sadoul (coufle) Salut ! / Adieu ! ... "Ours" et "amour" sont aussi deux mots occitans passés dans le français au Moyen Âge avant même que l'Occitanie ne soit annexée par la France.

    @Occitania26@Occitania262 жыл бұрын
    • @Hugo Labatut Bonjour Hugo ! Ce sont des mots qui effectivement sont passé dans le langage courant parfois dans la France entière qui, pourtant, viennent de l'occitan. Pour prendre deux cas extrêmes : "loup" et "abeille" ! en vieux français, c'était "leu" (resté dans l'expression "à la queue leu-leu) et "mouche-à-miel. Vraiment ce sont deux mots occitans qui, dans l'usage, ont supplanté le mot français originel.

      @Occitania26@Occitania262 жыл бұрын
    • @Hugo Labatut Pour "ça pègue" (ça colle) et "pègue" (la folle), ça se prononce pareil mais c'est une coïncidence. "La pègue" (la folle) est le féminin du "pèc" (le fou, l'idiot), et "la pègue" (la colle) c'est "la poix" en fait, matière collante employée en guise de colle autrefois...

      @Occitania26@Occitania262 жыл бұрын
    • @Hugo Labatut Oui, "castagne" dans le sens "châtaigne" = coup de poing, pour bagarre, comme dans la chanson de Nougaro "ici même les mémés aiment la castagne (=la bagarre)". Je suis quand même étonné qu'autant d'occitanismes soient employés jusqu'à Angers !!! d'un autre côté, je vous ferais remarquer que vous avez un patronyme occitan... *Ne serait-ce pas plutôt en fait des mots que vous avez entendu dans votre famille* (surtout si pour partie vous avez des origines occitanes) ?

      @Occitania26@Occitania262 жыл бұрын
    • Vivant à Nantes depuis 3 ans maintenant, ça me fait un petit quelque chose au cœur que de relire tout ces mots que je ne peux m'empêcher d'imaginer avec un accent bien pointu 😂❤️

      @marinedash6147@marinedash61472 жыл бұрын
    • Merci ♡

      @lucaskanyo@lucaskanyo2 жыл бұрын
  • Merci Elisa. Je suis une étudiante débutante. Cette vidéo m'a beaucoup aidé...

    @minojamariavaldesabaroa1273@minojamariavaldesabaroa127311 ай бұрын
  • C'est important de comprendre que l'idée de "ne pas avoir d'accent" est cent pour cent FAUSSE. Même le français "standard" est un accent. L'accent est tout simplement la manière de parler une langue. Tout le monde en a un.

    @calebw8189@calebw81892 жыл бұрын
    • Exacte. Tout le monde a un accent; c’est inévitable. Il s’agit souvent de prestige, non pas de compréhension ou de niveau d’éducation.

      @gregmiller-breetz3368@gregmiller-breetz33682 жыл бұрын
    • alors pas du tout, le français standard est une langue. Les accents dans les autres régions proviennent tous des différentes langues autrefois parlé. le français "standard" a été inventé par les lettrés pour différencier la noblesse du reste de la population.

      @danemon8423@danemon84232 жыл бұрын
    • @@danemon8423 oui, tu as totalement raison, enfin c'est ce qu'on m'a toujours appris

      @hinesss4490@hinesss4490 Жыл бұрын
    • Non il y a le français sans accent celui que les étrangers apprennent et pleins d’autres accents c tout

      @ThomasA1257V@ThomasA1257V Жыл бұрын
    • J’ai pas d’accent, c’est juste tout les autres qui en ont un

      @dimbulb6443@dimbulb6443 Жыл бұрын
  • Bjr, waw j ai bcp kiffé ta.chaine, dès.le 1er coup, juste amazing. Je te suis de l 'Algérie. Ta prononciation est bleuffante pour ceux qui voudraient ameliorer leur frç. Mrc bcp!!!

    @veritevexante@veritevexante5 күн бұрын
  • Merci de parler tres clairement! D'un Anglais qui veut enseigner le francais.

    @MrGalpino@MrGalpino2 жыл бұрын
    • Je suis venu ici pour dire la même chose, merci!

      @noodle3681@noodle36812 жыл бұрын
  • "L'accent du sud", c'est l'accent occitan : la France a conquis et ensuite annexé les principautés occitanes entre le 13e (Auvergne, Languedoc) et le 19e siècle (Nice), puis la IIIe République a imposé aux Occitans à partir de la fin du 19e siècle le patois de Paris (le français). L'accent "du Midi" est une séquelle de la diglossie, du passage progressif de l'occitan au français dans le Midi. Aujourd'hui, cette transition est presque achevée, les habitants d'Occitanie sont quasiment tous assimilés et parlent désormais le français avec l'accent "standard" (de la télé parisienne).

    @Occitan.VS.Octopus@Occitan.VS.Octopus Жыл бұрын
  • Brava Elisa 👏👏 🇮🇹

    @racheleb1900@racheleb19002 жыл бұрын
  • Thanks!

    @jonathanwalsh3314@jonathanwalsh3314 Жыл бұрын
  • Extrêmement intéressant. En tant que Québécois, je dis que c'est toi qui avais raison pour la poêle. J'avais jamais entendu un(e) Français(e) le dire de cette façon et franchement, c'est de la musique à mes oreilles ☺

    @gustru2078@gustru2078 Жыл бұрын
  • Interesting! The "degun" region clearly extends beyond the Alps, because it has the same meaning in my father's native dialect too (he's from southwest of Piedmont, at the outskirts of the Occitan area).

    @RenatoRamonda@RenatoRamonda2 жыл бұрын
    • Toutes les langues ou langues régionales ou nationales sont vivantes et en plein développement culturel. Analysons un peu ! Certains auteurs brésiliens disent que la langue espagnole est une sous-langue de la langue portugaise ; car plusieurs phrases et expressions linguistiques sont grammaticalement vulgaires et fausses dans leur structure... En partant de ce raisonnement nous pouvons dire que la langue du Portugal est grammaticalement inférieure à la langue italienne, nous ne pouvons oublier nos cousins ​​français qui sont et ont moins de verbes que la structure linguistique de la langue portugaise ! Voir! Je vis dans le troisième plus petit état du Brésil et il a une superficie plus grande que toute la France ; la zone brésilienne de la fédération couvre toute l'Europe soit 72 pays. Par exemple, ma région est d'origine portugaise, hollandaise et française (premiers colons - année 1678). La différence est qu'aux États-Unis il n'y avait pas de mélange racial comme ce qui s'est passé au Brésil : Allemands avec Italiens, Portugais avec Français, Indigènes avec Européens, Africains, Indigènes avec tout ! Le Brésil n'a pas de visage, le Brésilien peut ressembler à un Russe ou à un Canadien ; les différentes variantes de la langue parlée au Brésil sont la somme de tout cela ! J'ai pu observer à Paris qu'une bonne partie des Français sont élitistes (Traditions, cultures, peurs et préjugés sont piégés - Les Français 70% pensent encore à l'intérieur de la boîte - Si vous voulez prêter de l'argent au gouvernement français comme investissement futur, ouvrir une entreprise c'est une sacrée documentation plus la résidence obligatoire dans le pays !Au Brésil et aux Etats-Unis d'Amérique, ouvrir un compte bancaire, créer une entreprise, donner de l'argent au gouvernement comme investissement à la Bourse est tout simplement facile et vite. Mais vivre au Brésil est-il dangereux ? Vous voyez, au Brésil, vous avez 72 pays ou une zone avec de très grandes régions, il y a de multiples cultures, traditions et peuples... Ce qui se passe dans un état violent n'est pas le miroir de l'autre ! Le Brésil n'est pas São Paulo (13 millions d'habitants, Rio de Janeiro 9 millions d'habitants, Mon Etat (2,3 millions d'habitants, Paris - France 2 millions - J'habite un département et notre capitale compte 4,7 millions d'habitants) personnes). La langue est une expression de la vie et de la transformation éternelle. La langue n'est pas moins ou plus noble que l'autre ; la langue ou l'accent a la juste mesure de qui l'exprime avec amour, respect et sagesse. Un bisou dans le coeur, des câlins et du bonheur. Félicitations, continuez avec vos messages! La partie française du Brésil Écriture similaire - prononciation égale Vous pouvez parler à n'importe quel Brésilien et il comprendra le sens; sont utilisés au Brésil tous les jours et de nombreux Brésiliens ignorent qu'il est d'origine française: AREA | VOCABULAIRE FRANÇAIS Arts et décoration Avant-première, apothéose, ballet, crépon, crochet, composé, croquis, corbeille, doublé, guirlande, hors-concours, marchand, marionnette, matinée, maquette, mise-en-scène, passe-partout, papier mâché, reprise, tournée, tricot, troupe, vernissage, vernis. Couleurs Bordeaux, beige, carmin, changeant, dégradé, fumé, lilas, marron, ton sur ton. des sports Guidon, grand-prix, pivot, raquette. La gastronomie À la carte, buffet, baguette, bonbonnière, canapé, croissant, croquette, champignon, champagne, chantilly, couvert, crêpe, chinois, escargot, filet, fouet, frappé, glacé, guéridon, garçon, mignon, mousse, menu, maître, omelette, pastel, purée, petit gâteau, pâté, rôtisserie, réchaud, rosé, sauté, soufflé. Lieux, meubles et objets Atelier, abat-jour, bouquet, bibelot, boîte, bidet, canapé, carnet, chalet, chaise longue, divan, cache-pot, crèche, guichet, garage, pince-nez, souvenir, toilette. Mode et habillement Bustier, boutique, cache-col, chanel, chic, escarpin, écharpe, évasé, fecho éclair, godet, jabot, lingerie, maillot, maquillage, mousseline, nécessaire, organdi, peignoir, pochette, prêt-à-porter, plissé, rouge, robe , soutien, tailleur, taffetas. Transport Bateau-mouche, chauffeur, charrette, châssis, coupé, métro. Ici, ce qui nous unit est plus grand que le préjugé qui nous sépare. Nous sommes des blés du même sac! Bisous et câlins - Cláudio Moraes Brasil.

      @jcmoraesjc2619@jcmoraesjc26192 жыл бұрын
    • In piemontese standard nessuno si dice "gnun". Giù a Cuneo si dice "degun"?

      @pierwhisper139@pierwhisper1398 ай бұрын
  • Merci! 😀

    @Nath_CM@Nath_CM2 жыл бұрын
  • Merci pour ça.

    @BenLlywelyn@BenLlywelyn2 жыл бұрын
  • Sadly English has pretty much completely exterminated French where I’m from, but I took in in high school for a few years and I’ve decided to pick it back up again recently. I’d just like to say your channel is a wonderful resource, and I’m really surprised at how much I can understand you without relying on the subtitles too much. Keep up the good work! Merci beaucoup d’un louisianais

    @SupaThePink@SupaThePink2 жыл бұрын
  • Elisa, j'adore votre façon de parler. J'ai peur de parler aux francophones à cause de mon accent, mais même les français ont des accents différents, cela me calme un petit peu. Merci beaucoup de votre contenu ! Je vous souhaite le meilleur !!!

    @KamilaSousamusic@KamilaSousamusic2 жыл бұрын
    • essaie, recommence et avec le sourire et les yeux pétillants ça passera de toute façon.

      @fun3000able@fun3000able2 жыл бұрын
    • N'ai pas peur. Nous sommes gentils. Si tu as a l'impression que la personne en face de toi ne comprend pas. Tu peux parler lentement. Courage ! Tu vas y arriver.

      @aperle9110@aperle91102 жыл бұрын
    • Sache qu'on trouve les accents hyper sexy. Surtout les accents hispaniques donc n'aie pas peur 🤣😘

      @user-kz8fx2zo3f@user-kz8fx2zo3f2 жыл бұрын
    • Toutes les langues ou langues régionales ou nationales sont vivantes et en plein développement culturel. Analysons un peu ! Certains auteurs brésiliens disent que la langue espagnole est une sous-langue de la langue portugaise ; car plusieurs phrases et expressions linguistiques sont grammaticalement vulgaires et fausses dans leur structure... En partant de ce raisonnement nous pouvons dire que la langue du Portugal est grammaticalement inférieure à la langue italienne, nous ne pouvons oublier nos cousins ​​français qui sont et ont moins de verbes que la structure linguistique de la langue portugaise ! Voir! Je vis dans le troisième plus petit état du Brésil et il a une superficie plus grande que toute la France ; la zone brésilienne de la fédération couvre toute l'Europe soit 72 pays. Par exemple, ma région est d'origine portugaise, hollandaise et française (premiers colons - année 1678). La différence est qu'aux États-Unis il n'y avait pas de mélange racial comme ce qui s'est passé au Brésil : Allemands avec Italiens, Portugais avec Français, Indigènes avec Européens, Africains, Indigènes avec tout ! Le Brésil n'a pas de visage, le Brésilien peut ressembler à un Russe ou à un Canadien ; les différentes variantes de la langue parlée au Brésil sont la somme de tout cela ! J'ai pu observer à Paris qu'une bonne partie des Français sont élitistes (Traditions, cultures, peurs et préjugés sont piégés - Les Français 70% pensent encore à l'intérieur de la boîte - Si vous voulez prêter de l'argent au gouvernement français comme investissement futur, ouvrir une entreprise c'est une sacrée documentation plus la résidence obligatoire dans le pays !Au Brésil et aux Etats-Unis d'Amérique, ouvrir un compte bancaire, créer une entreprise, donner de l'argent au gouvernement comme investissement à la Bourse est tout simplement facile et vite. Mais vivre au Brésil est-il dangereux ? Vous voyez, au Brésil, vous avez 72 pays ou une zone avec de très grandes régions, il y a de multiples cultures, traditions et peuples... Ce qui se passe dans un état violent n'est pas le miroir de l'autre ! Le Brésil n'est pas São Paulo (13 millions d'habitants, Rio de Janeiro 9 millions d'habitants, Mon Etat (2,3 millions d'habitants, Paris - France 2 millions - J'habite un département et notre capitale compte 4,7 millions d'habitants) personnes). La langue est une expression de la vie et de la transformation éternelle. La langue n'est pas moins ou plus noble que l'autre ; la langue ou l'accent a la juste mesure de qui l'exprime avec amour, respect et sagesse. Un bisou dans le coeur, des câlins et du bonheur. Félicitations, continuez avec vos messages! La partie française du Brésil Écriture similaire - prononciation égale Vous pouvez parler à n'importe quel Brésilien et il comprendra le sens; sont utilisés au Brésil tous les jours et de nombreux Brésiliens ignorent qu'il est d'origine française: AREA | VOCABULAIRE FRANÇAIS Arts et décoration Avant-première, apothéose, ballet, crépon, crochet, composé, croquis, corbeille, doublé, guirlande, hors-concours, marchand, marionnette, matinée, maquette, mise-en-scène, passe-partout, papier mâché, reprise, tournée, tricot, troupe, vernissage, vernis. Couleurs Bordeaux, beige, carmin, changeant, dégradé, fumé, lilas, marron, ton sur ton. des sports Guidon, grand-prix, pivot, raquette. La gastronomie À la carte, buffet, baguette, bonbonnière, canapé, croissant, croquette, champignon, champagne, chantilly, couvert, crêpe, chinois, escargot, filet, fouet, frappé, glacé, guéridon, garçon, mignon, mousse, menu, maître, omelette, pastel, purée, petit gâteau, pâté, rôtisserie, réchaud, rosé, sauté, soufflé. Lieux, meubles et objets Atelier, abat-jour, bouquet, bibelot, boîte, bidet, canapé, carnet, chalet, chaise longue, divan, cache-pot, crèche, guichet, garage, pince-nez, souvenir, toilette. Mode et habillement Bustier, boutique, cache-col, chanel, chic, escarpin, écharpe, évasé, fecho éclair, godet, jabot, lingerie, maillot, maquillage, mousseline, nécessaire, organdi, peignoir, pochette, prêt-à-porter, plissé, rouge, robe , soutien, tailleur, taffetas. Transport Bateau-mouche, chauffeur, charrette, châssis, coupé, métro. Ici, ce qui nous unit est plus grand que le préjugé qui nous sépare. Nous sommes des blés du même sac! Bisous et câlins - Cláudio Moraes Brasil.

      @jcmoraesjc2619@jcmoraesjc26192 жыл бұрын
    • @@jcmoraesjc2619 Merci pour cette analyse documentée et fournie. Cette approche parle d'enrichissement, de mutation et de particularités géographiques ou culturelle qui font évoluer de manière positive une langue. L'Europe s'est nourrie culturellement de l'Afrique, de l'Orient, du Nouveau Monde pour son plus grand bien. Cependant , le culte de la médiocrité qui consiste à retirer le sens des mots, à simplifier à l'extrême l'organisation de la phrase, de la conjugaison et à faire un relativisme clivant sur les niveaux de langage est malheureusement très en vogue en France, poussé par une culture woke, décolonniale ou SJW. Cette culture aurait pour objectif d'identifier l'excellence à une minorité oppressante et de favoriser la pauvreté du langage, standard de leur auditoire : beau programme pour les néo-européens. La médiocrité est donc de mise ce qui nous rapproche de plus en plus de '1984' et de la 'nov'langue' ramenant l'humain à l'état d'animal. Cela évite de réfléchir.

      @fun3000able@fun3000able2 жыл бұрын
  • Merci!

    @alisaholainen6334@alisaholainen63342 жыл бұрын
  • Félicitation pour votre chaîne. Très fort! J'habite en France depuis 2015 et depuis j'essaie d'améliorer mon français et je n'avais pas vraiment trouvé des youtubers qui me faisaient vraiment m'accrocher à leurs chaînes de "cours de français" et voilà j'y suis ! Merci beaucoup. courage et à la prochaine vidéo !

    @lucaskanyo@lucaskanyo2 жыл бұрын
  • *Français originel* : Personne, bisou, petit, bavarder, frais, châtaigne, ça colle, une gaffe, mouche à miel, pain au chocolat, maigre, un mélange, la salée, un blaireau... *Mots / expressions issues de l'Occitan* : Dégun, poutou, pitchoun, tcharrer, frisquet, castagne, ça pègue, une couffe, abeille, chocolatine, magret, un pastis, la salade, une tache...

    @Occitania26@Occitania262 жыл бұрын
    • Ah non! pas chocolatine ! ;-)

      @fun3000able@fun3000able2 жыл бұрын
    • Je suis d'auvergne et je dis frisquet et ensuquer par exemple,je dis ça pegue aussi

      @alix8532@alix85322 жыл бұрын
    • @@alix8532 Normal : l'Auvergne est une terre occitane, la plus au Nord, et ces mots viennent de l'occitan. Bravo.

      @Occitania26@Occitania262 жыл бұрын
    • fr.wikipedia.org/wiki/Antim%C3%A9ridionalisme_fran%C3%A7ais_sous_la_Troisi%C3%A8me_R%C3%A9publique

      @sebastienfabre7502@sebastienfabre75022 жыл бұрын
    • mouche à miel ? personne dit ça je pense et la salée non plus

      @tenpert4112@tenpert41122 жыл бұрын
  • Ma mére est de Roubaix :-D mais depuis de 50 ans elle est en Italie avec tous. Mes grand parent meme etait a Roubaix chez longtemp. Tu as une belle voix, j'aime beaucoup.

    @aurytoys5112@aurytoys5112 Жыл бұрын
  • ... excellent ... !!!

    @bantorio6525@bantorio65254 ай бұрын
  • this was super helpful! Thank you so much for clearing things up for me. I have been really anxious about speaking to french friends, but this makes me feel so much better

    @Saratonnin@Saratonnin2 жыл бұрын
    • Don't worry about several accents in France!

      @fixdelacroix-france7985@fixdelacroix-france7985 Жыл бұрын
  • Je suis Canadien (pas Québécois). Quand j'allais au la Sud du France c'était tellement plus facile pour moi de connais qu'est ce que quelqu'un dit avec l'accent. Quand j'étais dans Paris/la Nord ça prend moi beaucoup plus de temps de connais qu'est-ce quelqu'un m'a dit 😂😊

    @descendintostanarchy@descendintostanarchy11 ай бұрын
    • J’espère que je suis permis à vous demander, êtes-vous acadien? Parce que je suis Cajun de la Louisiane et je me demande si je pourrais comprendre mieux les gens du Sud ou du nord de la France

      @sgt.mcgillicuddy2948@sgt.mcgillicuddy29484 ай бұрын
  • Merci a toi.

    @223raulh@223raulh3 жыл бұрын
    • Avec plaisir !

      @FrenchmorningswithElisa@FrenchmorningswithElisa3 жыл бұрын
  • Merci

    @snokky134@snokky1342 жыл бұрын
  • Você é maravilhosa! Vou aprender Francês com você.

    @aroldovs@aroldovs2 жыл бұрын
  • Merci Élisa, vos vidéos sont très agréables.

    @juanaatr2668@juanaatr26682 жыл бұрын
  • Superbe vidéo !! 👍🙌

    @ZarazXero@ZarazXero3 жыл бұрын
    • Merci !!!

      @FrenchmorningswithElisa@FrenchmorningswithElisa3 жыл бұрын
  • merci!!!!!

    @makhmudabilov4004@makhmudabilov40042 жыл бұрын
  • Thank you very much. I just enjoyed it a lots.

    @itamarvargas6229@itamarvargas62292 жыл бұрын
  • À Roubaix une poêle se dit"in' paillelle", une chaise se dit"in' caillelle", un gâteau se dit"in' couque", une crêpe se dit"in'couque-bake",une table se dit"in' taffe",un pantalon se dit"in' marronne" ,tomber se dit "tchère", aller chercher se dit"aller tcheur", un voisin se dit"in vigin", un chat se dit"in cat", un chien"in kien", un enfant"in' afont"une brosse"in' brouch'", les WC"les commodités, un jardin"un gardin", une femme,"in' fémme"ou"in' glenn' ", rouspéter se dit"bertonner"un casse-pieds, c'est"in soyeux"(prononcer"so-yeux"), se cacher, c'est "se mucher", une 🏠 maison,"in' majon", le grenier,"eul guérni"la cave,"eul cafe",du café,"du jus"ou"du jus de chaussette", du sucre," du chuque", des sucreries,"des chucardes", des bonbons,"des babelutes";"à quoi penses-tu ?"se dit"quoqu' te busy!", S'affoler, c'est"être en fouffelle". etc,etc.

    @jeanvandenberghe6664@jeanvandenberghe66642 жыл бұрын
  • C'est la meilleure chaîne pour apprendre le français... merci Elisa pour le travail que tu fais pour nous. s'abonner et partager c'est la moindre des choses 🙏🙏🙏

    @ismailourik4995@ismailourik49952 жыл бұрын
  • I am from Brazil and I will start my PhD this year. One of my advisors works at Universitè de Lille, so I will visit him in, probably, 2 years or so. I started learning French this monday and your channel is helping me a lot! And it is funny that you actually are from a city near from Lille! Merci beaucoup, Elisa!

    @rodrigothomaz6329@rodrigothomaz6329 Жыл бұрын
  • Merci beaucoup pour parler lentement et très claire. J'aime beaucoup "étudier" un peu les accents des différentes langues que je parle. C'est très intéressant et un reflet de la mentalité locale.

    @hannofranz7973@hannofranz79732 жыл бұрын
  • C'est drôle ! Je suis américaine, maintenant installée à Lille. J'ai appris la prononciation "pwal" pour poêle. Une fois je me suis bien plantée en disant que je voulais cuisiner un truc "à poêle". 😄😄 Si j'avais eu la prononciation du nord, cette gaffe aurait été bien moins embarrassante ! 😆 (Mais moins drôle....)

    @Rachel-rs7jn@Rachel-rs7jn2 жыл бұрын
    • Hahaha c'est en ayant fait les erreurs qu'on apprend 😊

      @FrenchmorningswithElisa@FrenchmorningswithElisa2 жыл бұрын
    • 😂😂🙌

      @oreliebrochet5082@oreliebrochet50822 жыл бұрын
    • À poil* Ohh wait 🤣🤣🤣

      @fays_bn4321@fays_bn43212 жыл бұрын
    • même en prononçant à poèle je pense que vous auriez eu quelques ricanement car en caricaturant un accent campagnard, "à poil" se transforme en "à pouèle" qui a la même sonorité que poêle :p (ceci dit c'est un ricanement absolument pas méchant, ni moqueur, c'est juste que la sonorité évoque un double sens amusant)

      @rozen4260@rozen42602 жыл бұрын
  • Merci beaucoup Elisa, c’etait tres utile et interessant! J’aime bien vos videos!

    @zsofialange9561@zsofialange95612 жыл бұрын
  • J´ai aimé beaucoup ton video...

    @migueleduardo358@migueleduardo3582 жыл бұрын
  • T'es bien sympathique Élisa , je viens de découvrir ton blog et ça m'a attiré vraiment l'intérêt car tu partages non seulement des points de grammaire mais aussi la culture et tout en expliquant d'une manière consise , gentil , douce et tout vraiment chouette ! Bravo !! Salutations depuis le Mexique !

    @rolakon@rolakon2 жыл бұрын
  • I'm so happy I've found your channel! It's the first time I'm able to understand this much of spoken french. You speak so clearly, it's just perfect. Also, this piece was fascinating. Please keep them coming. Bravo et merci!

    @roeegothelf1931@roeegothelf19312 жыл бұрын
  • Un grand merci du Brèsil. J'espère apprendre votre langue.

    @jmadeira39@jmadeira392 жыл бұрын
  • merci

    @alejo3658@alejo36582 жыл бұрын
  • Super interesting video! It's amazing how many different accents there are. Thanks for showing us :)

    @sebamt11@sebamt113 жыл бұрын
    • Thank you ! This is one of my favorite thing to observe !

      @FrenchmorningswithElisa@FrenchmorningswithElisa3 жыл бұрын
  • Great video Elisa ! Il est assez intéressant de connaître les différents accents régionaux de la France. For the first time, I'm actually able to understand someone speaking French ! Thank you❤️

    @amaanbakhsh8708@amaanbakhsh87083 жыл бұрын
    • That's amazing ! Thank you so much ! 😊

      @FrenchmorningswithElisa@FrenchmorningswithElisa3 жыл бұрын
    • Tu apprend bien le Français continue comme ça ! Ps : On dit chocolatine, n'apprend pas d'autre mot, ils sont tous faux haha xD (Je plaisante fait comme tu veux )

      @mattgomes7762@mattgomes77623 жыл бұрын
    • @@mattgomes7762 PAIN AU CHOCOLATTTTTTT😤😤😤😂😂😂

      @Oxirius_@Oxirius_2 жыл бұрын
  • Très bien😃

    @3ndrei@3ndrei3 жыл бұрын
    • Merci beaucoup !

      @FrenchmorningswithElisa@FrenchmorningswithElisa3 жыл бұрын
  • Salut, Salut, Salut. Du Québec. J'adore tes vidéos. Powal utilisé ici. Chocolatine est utilisé aussi ici. Prend soins de toi.

    @darkfalhz@darkfalhz2 жыл бұрын
    • Chocolatine 😱 Bande de monstres ! 🤣

      @prenomnom9413@prenomnom94132 жыл бұрын
    • @@prenomnom9413 😆😆😆

      @francoissemkk175@francoissemkk1752 жыл бұрын
  • French. The most beautiful language on the planet.

    @brianleabickerton3918@brianleabickerton39182 жыл бұрын
    • Saucisson, boudin, bigorneau...

      @radagon8596@radagon85962 жыл бұрын
    • Nope. Italian is definetly the most beautiful language. French isn't even close!

      @derpgo145@derpgo1452 жыл бұрын
  • super intéressant comme d'hab, merci Elisa!

    @brendankane5183@brendankane51833 жыл бұрын
    • Merci 😊

      @FrenchmorningswithElisa@FrenchmorningswithElisa3 жыл бұрын
  • L'autre jours, je suis tombé sur un enregistrement d'archive de 1912 un ou parisien était capable de différencier différent accents entre un quartier de paris et un autre.

    @weinend783@weinend7832 жыл бұрын
    • Je l'ai écouté aussi ! C'est génial !

      @FrenchmorningswithElisa@FrenchmorningswithElisa2 жыл бұрын
    • Ça doit être super intéressant, tu aurais un lien vers l'enregistrement en question ou pas ?

      @rafalemarine2454@rafalemarine24542 жыл бұрын
    • @@rafalemarine2454 kzhead.info/sun/lNGJpLx9mIqHgmg/bejne.html je crois que c'est cette vidéo, elle est super intéressante :)

      @petitecoquillette7433@petitecoquillette74332 жыл бұрын
    • @@petitecoquillette7433 ah je te remercie, ça a l'air super intéressant effectivement je regarde ça dès que je peux X)

      @rafalemarine2454@rafalemarine24542 жыл бұрын
  • Merci pour cette vidéo géniale dont le sujet me tient tout particulièrement à cœur 😚

    @bigbong.official@bigbong.official3 жыл бұрын
    • Merci beaucoup ! C'est super gentil !

      @FrenchmorningswithElisa@FrenchmorningswithElisa3 жыл бұрын
  • First French person who speaks in such a way that I can actually understand. Thanks.

    @soldierforchrist631@soldierforchrist6312 жыл бұрын
    • same lol

      @MarcelRecasens@MarcelRecasens2 жыл бұрын
    • @@MarcelRecasens 😂👍

      @soldierforchrist631@soldierforchrist6312 жыл бұрын
  • merci madam pour tous ces lecons si tu peux fais a nous des lecon du grammaire

    @idirrebiai3605@idirrebiai36052 жыл бұрын
  • I'm too lazy to translate this but your channel is gonna take off

    @chaos2926@chaos29263 жыл бұрын
    • Tu peux dire "ta chaîne va décoller" Merci beaucoup 😁

      @FrenchmorningswithElisa@FrenchmorningswithElisa3 жыл бұрын
  • Une vidéo intéressante :). J'ai eu pas mal de retour "glottophobe" quand je commençais à faire des livres audio sur ma chaîne par rapport à mon accent du sud. J'ai finalement travaillé dessus pour en garder la couleur mais calmer un peu les "in" (entre autre) pour me professionnaliser car c'est malheureusement une obligation. J'admets cependant que ça m'a choqué les premières fois vu la virulence de certains retours. Merci pour ce moment sympathique Elisa, je te souhaite une agréable journée et une bonne continuation.

    @MathieuCurtil@MathieuCurtil2 жыл бұрын
    • Merci beaucoup ! Hâte de voir tes vlogs alors 😊

      @FrenchmorningswithElisa@FrenchmorningswithElisa2 жыл бұрын
    • @@FrenchmorningswithElisa Si jamais tu as l'envie et le temps je serais curieux d'avoir ton avis sur mon accent dans mes productions les plus récentes :). Dans tous les cas je te souhaite une agréable journée.

      @MathieuCurtil@MathieuCurtil2 жыл бұрын
  • je kiff ton accent *-*

    @dennywhocares@dennywhocares2 жыл бұрын
  • Whoa, fascinating. And that blog showing maps of which pronunciations/terms are adopted where is a very unique resource. Subscribing!

    @thegoodgeneral@thegoodgeneral2 жыл бұрын
  • J'ai beaucoup aimé ta vidéo ! Je suis québécoise et on prononce aussi cet objet "pwel". 😂

    @sammymarquez7299@sammymarquez72992 жыл бұрын
  • Dans ma ville on utilise bcp l'expression "entre les midis" Peu de personnes connaissent. En gros ca veut dire "entre midi et deux"

    @note_a_elise@note_a_elise2 жыл бұрын
    • Oh j'avais jamais entendu elle est sympa cette expression pourtant, j'aime beaucoup 🙂

      @emiliecailleux1061@emiliecailleux10612 жыл бұрын
  • Est que vous pouvez faire une vidéo sûr entretien d'embauche.. ? Svp ...

    @chococan83@chococan832 жыл бұрын
  • Je suis tombé par hasard sur cette chaine. Super intéressant. Un abonné en plus. Signé un Ch'ti de Lille ^^

    @gaelworld@gaelworld2 жыл бұрын
    • Alors si je peux me permettre, Lille c'est la Flandre, jusqu'à Douai au Sud et Dunkerque au Nord

      @killiancoeugneit2334@killiancoeugneit23342 жыл бұрын
    • @@killiancoeugneit2334 C'est pour moi ce message ? :/

      @gaelworld@gaelworld2 жыл бұрын
    • @@gaelworld je sais pas, si t'es originaire de Lille oui car, plot twist, t'es pas chti, si non pour informer les gens c'est toujours utile de ne pas identifier Lille aux chti

      @killiancoeugneit2334@killiancoeugneit23342 жыл бұрын
    • @@killiancoeugneit2334 La région lilloise fait effectivement partie de l'ancien comté de Flandre, mais on n'y a jamais parlé le flamand (sauf les travailleurs belges du textile venus dans cette région fin du 19 ème siècle). Des dialectes flamands étaient et sont encore parlés (par les vieilles personnes en campagne) entre Dunkerque et Bailleul). Un dialecte picard (similaire au chti) était bien parlé dans la région lilloise dans le passé (probablement encore parlé par quelques-uns, surtout de vieilles personnes). Cordialement.

      @philippe5957@philippe59572 жыл бұрын
    • @@philippe5957 mais c'est bien une région Flamande, d'ailleurs tu es totalement exclusif alors que le Flamand s'étend dans tout le comté de Flandre dont Lille. Or le Picard est aussi parlé dans le NPDC dont Lille. Il y a probablement eut une coexistence car bien que le Picard soit présent le Flamand est la langue officielle régionale de l'époque. Le Picard étant probablement la langue du peuple et le Flamand la langue des institutions. C'est ce genre de coexistence qu'il y avait avant l'unification de la France sous la langue unique au détriment des patois

      @killiancoeugneit2334@killiancoeugneit23342 жыл бұрын
  • Boh onopod'accent danl'nord ;-) c'est l'zot. Et l'sud c'est ind'sous d'Bethunes. Chouette vidéo. J'aime beaucoup le ton clair et posé.

    @johnbutcher2035@johnbutcher20352 жыл бұрын
    • Merci billoute!

      @fun3000able@fun3000able2 жыл бұрын
    • 😂😂😂

      @matobi3051@matobi30512 жыл бұрын
  • "S’emmêler les pinceaux" Ici pinceaux est le mot de l'argot qui signifie "jambes" (ou pieds), pas les outils du peintre... Au sens propre c'est un synonyme de trébucher. au sens figuré ça indique qu'on se mélange les idées, qu'on est confus.

    @blinnith@blinnith2 жыл бұрын
  • Ton anecdote sur la poêle m'a fait sourire. Originaire de la Réunion il y a des mots spécifiques de là bas que j'utilisais en pensant que c'était le mot normal et 2-3 fois j'ai eu le droit à quelques moqueries gentilles car on ne me comprenait pas. Félicitations pour ta chaîne. Tes explications sont pertinentes et compréhensibles

    @FredGab974@FredGab9742 жыл бұрын
  • En tant que glottophobe, peux-tu nous faire l'accent du 9-3 ? Merci...

    @lambda3374@lambda33742 жыл бұрын
  • Très jolie vidéo! Mais je dois faire une petite remarque sur la carte présentée de l'alentour de la France, en Suisse on dit aussi "pwal", le "pwel" c'est plutôt le chauffage au bois. Bonne salutations de Genève 🙂

    @aerocap@aerocap2 жыл бұрын
    • Chez nous autres en Bretagne c'est exactement l'inverse

      @zeuzeul@zeuzeul2 жыл бұрын
    • @@zeuzeul intéressant

      @romaingillet2526@romaingillet25262 жыл бұрын
    • Au Québec on dit une pwâl pour l’outil de cuisine et un pwâl pour la cuisinière! On met vraiment plus d’emphase sur la fin du mot qu’en Europe, c’est intéressant!

      @TechnoForever21@TechnoForever212 жыл бұрын
  • Je me suis rendue compte que les accents peuvent vraiment créer des quiproquos. J'ai un accent lyonnais et quand j'ai déménagé sur Paris pour mes études j'ai rencontré des personnes avec des accents différents du mien. J'ai notamment une amie avec un accent normand et je pense que notre accent est diamétralement opposés. Par exemple notre plus grande différence est le sont "é" et "è" j'ai l'impression qu'en Normandie on a tendance à plus prononcer certains sons "é" alors que moins je fait beaucoup plus la différence. Par exemple il y a pas longtemps on faisait un jeu de devinette et elle m'a dit le mot "aspect" et elle l'a prononcé "aes(pé)" alors que vers chez moi on dit "asp(è)". Sur le moment j'ai vraiment pas compris de quel mot elle parlait. J'ai dû réfléchir avant de comprendre. Dites-moi moi si je me trompe les Normands. Bref, on se bat souvent sur cette nuance qui en soit n'est pas grave mais comme elle est persuadée d'avoir raison et moi je suis aussi persuadée d'avoir raison c'est assez comique. Je pensais vraiment qu'on faisait la différence entre les sons notamment "ait" toujours prononcé comme le son "è" vers chez moi. Je dit "lait" (è) alors qu'elle dit "lait"(é). Il a très peu de mots où on a la même prononciation 😂

    @a_maze_in_kwangya@a_maze_in_kwangya2 жыл бұрын
  • I began my first trip to France in Cannes and ended in Paris. I am from Virginia in the US and noticed that the speech in Cannes was slower and seemed to have a drawl in it just like mine! In Paris neither my ears nor the Parisian ears with whom I spoke could hear fast enough, and it was more difficult to be understood.

    @teresaemery1339@teresaemery13399 ай бұрын
  • Je suis de Lyon, et mon pote qui a grandi en Aveyron, ne connaissait pas les mots "radée" (forte pluie), "arpion" (orteil), "cafi" (plein de) par exemple. De mon côté, j'ai appris le verbe roumeguer (râler), une poche (un sac plastique), une foire (la vogue), une amende (un PV) une prune etc...

    @WFreddo@WFreddo2 жыл бұрын
    • T'es de Lyon et tu sais pas ce que c'est une amende ?

      @aidenfujimoto8062@aidenfujimoto80622 жыл бұрын
    • @@aidenfujimoto8062 Bé si, je sais ce que c'est une amende. Mais je dis dans mon message que j'ai appris que ça se disait "une prune" en Aveyron

      @WFreddo@WFreddo2 жыл бұрын
    • @@WFreddo ahhhh ok

      @aidenfujimoto8062@aidenfujimoto80622 жыл бұрын
    • "la vogue"???? C'est quoi ? Je ne connais que "la vogue" passagère d'un phénomène de mode, je ne vois pas le rapport avec une "foire", cela m'intrigue

      @docline333@docline33311 ай бұрын
  • Les "pinceaux" au figuré, ce sont les jambes. Et quand on s'emmêle les jambes, on chute.

    @fun3000able@fun3000able2 жыл бұрын
    • Exact, c'est de l'argot.

      @mak500@mak5002 жыл бұрын
    • C’est juste ! En suisse aussi.

      @nicolecourt7829@nicolecourt78292 жыл бұрын
    • Les pinceaux c'est plus les pieds que les jambes.

      @delphzouzou4520@delphzouzou45202 жыл бұрын
    • @@delphzouzou4520 👍🏻

      @nicolecourt7829@nicolecourt78292 жыл бұрын
  • en 1.25 c'est bon pour les français je trouve. en x1 c'est bien pour les personne qui apprennet le français

    @himolia@himolia2 жыл бұрын
  • I like this video

    @yasseralsaidi1168@yasseralsaidi11685 ай бұрын
  • Contrairement à une idée reçue, le français standard n'est pas celui des parisiens. Quand j'y était étudiant j'ai pris l'accent "titi". Celui qui est considéré comme standard est celui de la Touraine.

    @guedelplayer202@guedelplayer2022 жыл бұрын
    • Absolument, le vrai accent parisien est relativement fort même s'il a tendance à disparaître avec le mixage des populations.

      @olthy33@olthy332 жыл бұрын
    • Écouter les dialogues de M Audiard dans de nombreux films... accent parigot+argot 😉

      @lioneldarde1851@lioneldarde1851 Жыл бұрын
    • En fait, "l'accent parisien" a toujours été au moins double: snob et maniéré à la "Marie-Chantal", vulgaire et donnant l'impression de "cracher" les mots à la "Arletty". Traditionnellement, les français sourient aux accents des autres régions, sauf s'il s'agit d'un fort accent parisien: celui-là cela crée plutôt un rejet ...

      @docline333@docline33311 ай бұрын
  • Tu à effectivement un accent neutre, mais si on tends l'oreille, on retrouve qque intonation du sud (le meilleur de tous les accents).

    @MoiAimeBien@MoiAimeBien2 жыл бұрын
  • Haha c'est vrai que c'est cher dur de comprendre le vocabulaire des autres régions parfois ! Quand je suis arrivé à Lyon et qu'on m'a appelé "pélo", j'ai pas compris tout de suite. Puis j'ai compris que c'était pas de la zeub tous ces nouveaux mots de vocabulaire, c'est même moins la rouille quand on s'y intéresse !

    @basil2512@basil25129 ай бұрын
  • En Allemagne, on dit « croissant au choco[lat] ». ^^

    @globoliver9697@globoliver9697Күн бұрын
  • c'est marrant mais même pour un français monolingue comme moi la vidéo reste très intéressante :)

    @rouxchristine4096@rouxchristine40962 жыл бұрын
    • J'approuve, mais en mettant la vidéo en vitesse x1,5 par contre :D

      @vincentlopez8506@vincentlopez85062 жыл бұрын
  • J'ai pensé tout de suite à la Belgique quand j'ai entendu tes "R" très gutturaux ! Donc si, j'arrive assez facilement à identifier ton accent ! :-)

    @SuperCarottesRapees@SuperCarottesRapees2 жыл бұрын
    • Mais après il y a plusieurs endroits en France où le R est prononcé de façon très gutural . Notamment au pays basque , je t'invite également a écouté la prononciation des R de Jérôme bourbon, patron de Rivarol (il viens d'Oyonnax, et ses R sont étonnamment durs et gutural. PS: Écoute seulement l'accent, pas le discours, on est pas là pour parler politique ;) )

      @wastelandrummer@wastelandrummer2 жыл бұрын
    • @@wastelandrummer Ah oui dis donc il se râcle sacrément la gorge ! Beaucoup plus qu'Elisa. Ses "R" me font un peu penser à la "jota" en espagnol, ce qui semble cohérent avec la localisation au pays basque. Je ne suis pas un expert, y a-t-il une distinction phonétique entre le "R" du pays basque et les "R" belges ?

      @SuperCarottesRapees@SuperCarottesRapees2 жыл бұрын
  • 2:26 ouééé Marseiiille on est laa !! x)

    @alban1363@alban1363 Жыл бұрын
  • Great video, as always 😉 I’m leaning a lot

    @losingharry@losingharry3 жыл бұрын
    • Thank you so much !

      @FrenchmorningswithElisa@FrenchmorningswithElisa3 жыл бұрын
  • Bonjour . J'ai deviné ton accent dès les premières secondes de la vidéo quand tu as prononcé le mot "Français". J'ai su que tu venais du Nord( je suis moi-même Picard). Nos voyelles finales sont fermées alors que certaines sont ouvertes dans le Français standard. Ainsi, tu as prononcé "fransé" pour Français alors que la prononciation classique des mots en " ai " est " è" donc Fransè".

    @sketba14@sketba142 жыл бұрын
  • Once I went to a grocery store here in Canada and asked one of the employee where I could find the "baguette" then he asked me to wait a minute and he would bring me one. Then he came back with a bucket, It was so funny.

    @Guedjouma@Guedjouma3 жыл бұрын
    • Hahaha 😂

      @FrenchmorningswithElisa@FrenchmorningswithElisa3 жыл бұрын
    • Mais . . . ça n’a aucun sens! C’était un anglophone qui vous a répondu? On ne dit jamais «bucket» pour un seau au Québec. Il n’existe même pas de calque qui ressemble à «bucket».

      @pbot1959@pbot19592 жыл бұрын
    • le Québec se détache de plus en plus du français. Ce n'est pas étonnant.

      @fun3000able@fun3000able2 жыл бұрын
    • @@fun3000able , pas selon mon expérience. Le français au Québec est distinct, mais je ne dirais pas qu’on se détache de plus en plus du français.

      @pbot1959@pbot19592 жыл бұрын
    • @@pbot1959 traduction littérales de l'anglais en disant le rejeter ? exemple : "je suis tombé en amour" au lieu de " je suis amoureux", mais aussi "compagnonne" au lieu de "compagne" , "m'assir" au lieu de m"assoir", "peinturer" au lieu de "peindre"pour ne donner que quelques exemples ?

      @fun3000able@fun3000able2 жыл бұрын
  • Intéressant. Un point crucial toutefois : tout le monde n'a pas d'accent, et heureusement. Le français doit se prononcer d'une certaine manière : l'accent est une déviation par rapport à la sonorité attendue (indiquée dans les dictionnaires).

    @marcrodet4900@marcrodet49002 жыл бұрын
  • Votre chaîne KZhead est une belle pépite! Je viens de le découvrir, grâce à un commentaire que vous avez fait sur la chaîne KZhead d'EasyFrench!

    @richard_ager@richard_ager3 жыл бұрын
    • Merci c'est très gentil ! 😊

      @FrenchmorningswithElisa@FrenchmorningswithElisa3 жыл бұрын
  • Tiens, je n'aurais jamais cru que tu viennes du Nord ( je suis près de Lille aussi ^^), j'y suis encore pour l'instant mais par contre je n'ai pas d'accent non plus ^^ En tous cas, très intéressante ta vidéo ! ^^ ps: Team Pain au chocolat ! x)

    @Olafleflibustier@Olafleflibustier2 жыл бұрын
    • La partie Flamande a un accent assez neutre en réalité, on a pas la puissance de l'accent Chti, perso je suis de Flandre depuis petit, et j'ai jamais eut de remarque particulière sur l'accent, donc je pense que c'est un des rare accent neutre en France, L'accent Parisien n'était pas totalement neutre (ils y a un truc chiant dans l'accent Parisien, un je ne sais quoi de dissonance par rapport à la neutralité)

      @killiancoeugneit2334@killiancoeugneit23342 жыл бұрын
    • @@killiancoeugneit2334 Oui c'est vrai, j'ai remarqué aussi que de ce coté, l'accent est neutre ou alors un accent chti très léger... Ah sur Paris, dans certains quartiers en tous cas il y à encore le "titi" Parisien, ils écrasent certains mots ou exagèrent certains sons c'est particulier ^^ On peut l'entendre dans Borderlands 2, à un moment donné Mad Moxxi parle le titi Parisien ^^

      @Olafleflibustier@Olafleflibustier2 жыл бұрын
  • cette glottophobie reste en anglais en australie aussi, où je suis en precessus devenir professeur de la langue française, et où aussi je vais enseigner la langue anglaise. Ici en australie c'est très normale à dire 'yous' comme le pluriel du pronom singularier de la 2e personne 'you' (comme tu et vous, sans une association de formalité), MAIS si je le dire 'yous' devant la classe, ce n'est pas considéré professionel à faire ou dire. la probleme reste la glottophobie, bien que le mot marche très bien!!

    @emmettjay1302@emmettjay13022 жыл бұрын
    • not very fluent: a lot of neologisms and crooked haphazard expressions.

      @frankfertier34@frankfertier342 жыл бұрын
    • Yes 'Yous' would definitely be considered a colloquial expression. It Britain it would be considered at best a 'sweet' or 'cute' expression used by a young girl.

      @chendaforest@chendaforest2 жыл бұрын
  • Venant de Belgique je dis aussi pwal ce qui est surprenant au vu de la proximité entre la Belgique et le Nord de la France.

    @bx7257@bx72572 жыл бұрын
  • Ton accent est parfait. C'est très clair et facile à suivre pour moi en tant qu'apprenant.

    @07815521545@07815521545 Жыл бұрын
    • Il dévie pourtant du français dit « standard », surtout par rapport à la prononciation fermée ou ouverte du « e » : il est ~ il é | il è etc. « Et » et « es(t) » se distinguent normalement. La multitude d'accents !

      @globoliver9697@globoliver9697Күн бұрын
  • You are absolutely charming! I could listen to you speak all day! J'ai appris beaucoup! Merci bien! I am American but grew up near Canada so Canadian French sounds more familiar to me. Mais j'ai etudié en France voilà 25 ans. 🇫🇷🇺🇸

    @Waris1976@Waris19762 жыл бұрын
    • You have the same 1st names as my papa

      @joshuddin897@joshuddin897 Жыл бұрын
  • Attention petite erreur : le Ch'ti et le Picard, en réalité c'est la même chose ! En fait tous les accents sont issus d'anciennes langues qui ont progressivement disparu car à une époque on a cherché à imposer le français standard (aujourd'hui par contre on essaye de sauvegarder ces langues). Donc par exemple l'accent picard vient de la langue picarde. C'est une vraie langue, par exemple sur wikipédia il y a des articles en picard... En ce qui concerne le Ch'ti, c'est un mot apparu lors de la première guerre mondiale, lorsque des français d'un peu partout sont venus combattre sur le front dans le nord de la France. Les locaux qui avaient l'accent picard étaient appelés les Ch'tis par les français venant d'autres régions, tout simplement car on retrouve beaucoup ce genre que consonnance dans le Picard. Et comme dans toute langue il y a des variantes qui peuvent expliquer que par exemple, pour désigner une chaise, on dit une caillèle à un endroit et une caillère à un autre endroit.

    @Slaker02320@Slaker023202 жыл бұрын
  • Je suis un anglo-canadien qui vient de l'Ontario qui a vu le filme

    @seanibbott4791@seanibbott47912 жыл бұрын
    • Oui c'est vrai l'accent québécois est un plus proche de l'accent de Nord de la France que de celui du Sud, même si c'est encore très différent.

      @FrenchmorningswithElisa@FrenchmorningswithElisa2 жыл бұрын
    • @@FrenchmorningswithElisa Il me semble que l'accent québécois est proche de l'ancien accent des provinces de l'ouest, poitevin, normand etc

      @fabcamilla5770@fabcamilla57702 жыл бұрын
  • Moi j ai un accent pas normal, j accentue le "e" à la fin comme je parleee, un miracleeeee, je me promèneeeeeeee. Ça été remerqué par tous. Et j aimerais savoir à quel régiin appartient mon accent. Je l ai imité je ne sais d'où, et ça s est collé en moi😅. Je cherche à trouver une imbrication de vidéos qui pourraient faire apparaitre les #accents qui existent en France. Pourriez ns en faire une, avec des natifs (une collection d accents).😊😊😊

    @veritevexante@veritevexante5 күн бұрын
  • Bonjour Mademoiselle Elisa, je suis Albanie. Votre vidéo m'a plus beaucoup! Merci!

    @luftarzeqaj2788@luftarzeqaj27882 жыл бұрын
    • "albanaise"

      @1hinge@1hinge2 жыл бұрын
  • Me encanta escucharte... Mis conocimientos de la lengua francesa son muy limitados, pero a pesar de ello, porque hablas con mucha claridad, consigo comprender mucho de lo que dices sin leer los subtítulos. Es un placer ver tus videos, en especial este de los diferentes acentos. ¡Suerte! no te desanimes...

    @PacoHernanz@PacoHernanz2 жыл бұрын
  • Originaire de la banlieue parisienne ça fait maintenant 10 ans que je vis à Aix en Provence (j'y ai déménagé à 20 ans). J'ai plutôt pris les intonations du sud sans qu'on parle vraiment d'accent. Mais pour les parisiens j'ai l'accent du sud, et pour les sudistes j'ai l'accent du nord ^^

    @berginyon7351@berginyon73512 жыл бұрын
    • Aix meilleure ville

      @-robin-7314@-robin-73142 жыл бұрын
    • C'est moche ça, "Sudiste", vous ne pouvez pas dire "Occitan", comme tout le monde ? ça m'étonnerait que les Anglais appellent les Écossais "des Nordistes" ! c'est quoi le suivant ? un "Ouestiste" pour désigner les Bretons et un Estiste pour les Alsaciens ? Un "Sudiste", c'est un touriste qui va se bronzer le cul sur la côte méditerranéenne. Un Occitan, c'est un habitant "du Sud de la Loire" selon l'expression consacrée.

      @Occitania26@Occitania262 жыл бұрын
    • @@Occitania26 Oula mais il y a pas besoin d'autant s'énerver ?

      @marielebrun1994@marielebrun19942 жыл бұрын
    • @@Occitania26 Ha un sudiste

      @leoxys8089@leoxys80892 жыл бұрын
  • Merci pour mes amis

    @joaquimcarolo6537@joaquimcarolo65372 жыл бұрын
    • Toutes les langues ou langues régionales ou nationales sont vivantes et en plein développement culturel. Analysons un peu ! Certains auteurs brésiliens disent que la langue espagnole est une sous-langue de la langue portugaise ; car plusieurs phrases et expressions linguistiques sont grammaticalement vulgaires et fausses dans leur structure... En partant de ce raisonnement nous pouvons dire que la langue du Portugal est grammaticalement inférieure à la langue italienne, nous ne pouvons oublier nos cousins ​​français qui sont et ont moins de verbes que la structure linguistique de la langue portugaise ! Voir! Je vis dans le troisième plus petit état du Brésil et il a une superficie plus grande que toute la France ; la zone brésilienne de la fédération couvre toute l'Europe soit 72 pays. Par exemple, ma région est d'origine portugaise, hollandaise et française (premiers colons - année 1678). La différence est qu'aux États-Unis il n'y avait pas de mélange racial comme ce qui s'est passé au Brésil : Allemands avec Italiens, Portugais avec Français, Indigènes avec Européens, Africains, Indigènes avec tout ! Le Brésil n'a pas de visage, le Brésilien peut ressembler à un Russe ou à un Canadien ; les différentes variantes de la langue parlée au Brésil sont la somme de tout cela ! J'ai pu observer à Paris qu'une bonne partie des Français sont élitistes (Traditions, cultures, peurs et préjugés sont piégés - Les Français 70% pensent encore à l'intérieur de la boîte - Si vous voulez prêter de l'argent au gouvernement français comme investissement futur, ouvrir une entreprise c'est une sacrée documentation plus la résidence obligatoire dans le pays !Au Brésil et aux Etats-Unis d'Amérique, ouvrir un compte bancaire, créer une entreprise, donner de l'argent au gouvernement comme investissement à la Bourse est tout simplement facile et vite. Mais vivre au Brésil est-il dangereux ? Vous voyez, au Brésil, vous avez 72 pays ou une zone avec de très grandes régions, il y a de multiples cultures, traditions et peuples... Ce qui se passe dans un état violent n'est pas le miroir de l'autre ! Le Brésil n'est pas São Paulo (13 millions d'habitants, Rio de Janeiro 9 millions d'habitants, Mon Etat (2,3 millions d'habitants, Paris - France 2 millions - J'habite un département et notre capitale compte 4,7 millions d'habitants) personnes). La langue est une expression de la vie et de la transformation éternelle. La langue n'est pas moins ou plus noble que l'autre ; la langue ou l'accent a la juste mesure de qui l'exprime avec amour, respect et sagesse. Un bisou dans le coeur, des câlins et du bonheur. Félicitations, continuez avec vos messages! La partie française du Brésil Écriture similaire - prononciation égale Vous pouvez parler à n'importe quel Brésilien et il comprendra le sens; sont utilisés au Brésil tous les jours et de nombreux Brésiliens ignorent qu'il est d'origine française: AREA | VOCABULAIRE FRANÇAIS Arts et décoration Avant-première, apothéose, ballet, crépon, crochet, composé, croquis, corbeille, doublé, guirlande, hors-concours, marchand, marionnette, matinée, maquette, mise-en-scène, passe-partout, papier mâché, reprise, tournée, tricot, troupe, vernissage, vernis. Couleurs Bordeaux, beige, carmin, changeant, dégradé, fumé, lilas, marron, ton sur ton. des sports Guidon, grand-prix, pivot, raquette. La gastronomie À la carte, buffet, baguette, bonbonnière, canapé, croissant, croquette, champignon, champagne, chantilly, couvert, crêpe, chinois, escargot, filet, fouet, frappé, glacé, guéridon, garçon, mignon, mousse, menu, maître, omelette, pastel, purée, petit gâteau, pâté, rôtisserie, réchaud, rosé, sauté, soufflé. Lieux, meubles et objets Atelier, abat-jour, bouquet, bibelot, boîte, bidet, canapé, carnet, chalet, chaise longue, divan, cache-pot, crèche, guichet, garage, pince-nez, souvenir, toilette. Mode et habillement Bustier, boutique, cache-col, chanel, chic, escarpin, écharpe, évasé, fecho éclair, godet, jabot, lingerie, maillot, maquillage, mousseline, nécessaire, organdi, peignoir, pochette, prêt-à-porter, plissé, rouge, robe , soutien, tailleur, taffetas. Transport Bateau-mouche, chauffeur, charrette, châssis, coupé, métro. Ici, ce qui nous unit est plus grand que le préjugé qui nous sépare. Nous sommes des blés du même sac! Bisous et câlins - Cláudio Moraes Brasil.

      @jcmoraesjc2619@jcmoraesjc26192 жыл бұрын
  • Bonjour, à Lille, « Bonjour Madame la boulangère, je voudrais un petit pain svp » vous procurera à tout coup une chocolatine/ un pain au chocolat, non ?

    @etiennerougerie3625@etiennerougerie36252 жыл бұрын
  • Il y a quand même certains indices qui marquent que tu as vécu dans le sud. "Vré" pour "vrai", "acceng" pour "accent" par moments. En Bretagne on n'en a pas vraiment (plus vraiment) sauf si tu vas voir les vieux paysans. Mais on a la manie de raccourcir les fins de mots. "Impeccable" deviendra "impeccab" par exemple.

    @0innerself0@0innerself02 жыл бұрын
    • le Breton possède une musique très particulière qui "choke" un peu les mots, comme si l'on était pressé de les dire pour pouvoir respirer.

      @frankfertier34@frankfertier342 жыл бұрын
    • @Beaudile Sorry, are you french ?

      @0innerself0@0innerself02 жыл бұрын
  • C'était très intéressant ta vidéo. Moi aussi je t'ai rencontré grâce à xiaoma. J'aimerais prendre un cours un jour avec pour améliorer mon prononciation en Français. Je ne savais pas que tu étais une ch'ti :). Continue à faire des vidéos comme celle-ci s'il-vous-plaît. ☺️

    @Ryosuke1208@Ryosuke12083 жыл бұрын
    • Merci beaucoup ! Ça fait longtemps que je suis partie alors je ne me considère plus vraiment comme une Ch'ti mais j'aime encore beaucoup cette région !

      @FrenchmorningswithElisa@FrenchmorningswithElisa3 жыл бұрын
  • 100% d'accord

    @suzi131@suzi1312 жыл бұрын
  • Diction Impeccable. Sinon pour la petite histoire, certains ont un accent "à couper au couteau" on comprend vraiment rien. Ma nièce de 5 ans qui habite du côté de Toulouse a demandé à une dame alsacienne "tu parles anglais ?". C'est mignon... comme elle comprenait rien elle a supposé que c'était une autre langue.

    @ludoandro8137@ludoandro81372 жыл бұрын
    • Le Gers, c'est aussi pas mal en terme d'exotisme (mais c'est charmant et ça sent les vacances, le bonheur dans le pré, la vie ...)

      @fun3000able@fun3000able2 жыл бұрын
    • Oh trop chou. Un truc qui aurait pu arriver dans ma famille. J'ai de la famille en Alsace, vers Bordeaux, dans le Gard et puis nous la région parisienne. En terme d'accent dans les réunions de famille ont est servi.

      @aperle9110@aperle91102 жыл бұрын
    • @@aperle9110 sacré bazard pour les réunions 2 ou 3 bises ? Droite ou Gauche ? A Paris à droite j'ai jamais su m'y faire, avec le covid19 moins de problème !

      @ludoandro8137@ludoandro81372 жыл бұрын
    • @@ludoandro8137 généralement on s'adapte naturellement selon chez qui on est.

      @aperle9110@aperle91102 жыл бұрын
    • @@fun3000able Ou l'automne, le travail et la pluie si on vit à Toulouse et qu'on y travaille avec des Gersois... ;-)

      @Tanirogalarn@Tanirogalarn2 жыл бұрын
  • Débat de chocolle te Chocolatine, je vous donne la clef ? Pain au chocolat se dit en anglais "bread with chocolat in". Si on vire le début "bread with" il reste "chocolat in". Par déformation avec le temps c'est devenu "chocolatine". Donc la base reste "pain au chocolat". Merci Mr Mortez (pour ceux qui on la ref!! Ahaha)

    @MrYvampire@MrYvampire2 жыл бұрын
  • j'ai aussi eu une enfance dans le nord. Anecdote : un jour l'instituteur dessine une poele au tableau et nous demande de quoi il s'agit. L'un des élèves qui venait d'une famille où on ne parlait quasiment que le chti annonce fièrement : ine païelle. Et tous les élèves d'éclater de rire. tout cela pour dire que si aujourdh'ui on dit une po elle dans le Nord, en fait on a prononcé le a il fut un temps. Et cela s'explique avec les origines espagnoles : de même façon que la paella est un plat qui sfait dans un po ale, la prononciation est restée (du moins c'est mon hypothèse.

    @izeloise4178@izeloise41782 ай бұрын
KZhead