American was Shocked by Word Differences of Romance Language!!

2023 ж. 9 Мау.
636 310 Рет қаралды

Romance Language words are similar?
Today, we invited 4 pannels from Brazil, Spain, France and Italy
and they compare the words they use with an America
Also, please follow our pannels!
🇺🇸 Jazz @jazzitar
🇪🇸 Irene @_irenesanz
🇧🇷 Ana @anaruggi
🇫🇷 Lucie @ricartlu
🇮🇹 Guilia @giuvember
World Friends Facebook
👉facebook.com/profile.php?...

Пікірлер
  • Italian and Spanish has more similarities in pronunciation, French and Portuguese the same due to the nasal sounds. However in terms of grammar Spanish and Portuguese are really similar and Italian and French grammar is closer as well.

    @carlosdoriaespitia@carlosdoriaespitia11 ай бұрын
    • The thing is Portuguese does not have as much nasal sounds as French(especially Portuguese from Brazil which is more phonetically conservative than Iberian Portuguese). French has way more than Portuguese.

      @capeverdeanprincess4444@capeverdeanprincess444411 ай бұрын
    • ​@@capeverdeanprincess4444No Portuguese is more nasaly than French Portuguese 6 son nasaly French 4 Portuguese is more nasaly

      @stephanedumas8329@stephanedumas832911 ай бұрын
    • @@stephanedumas8329 It's not about the number of nasal sounds, it's about the frequency. French has a higher frequency of nasal words than Portuguese.

      @thevannmann@thevannmann11 ай бұрын
    • @@stephanedumas8329 It’s does not and it also depends on the type of Portuguese being spoken. The Portuguese from Lisbon and a little bit to the south of Portugal has a lot of Nasal sounds (equally as much as French or a little less). Portuguese to the north of Portugal and Brazil is spoken with wayy less nasal sounds and matches closely with Castilian when spoken. I have never heard of Portuguese having more nasal sounds than French(this video also shows that).

      @capeverdeanprincess4444@capeverdeanprincess444411 ай бұрын
    • Italian and Spanish grammars are very close too, actually, as all the Latin languages share a very similar one. But Italian grammar is more similar to the Spanish one than the French.

      @Sara-fd3dd@Sara-fd3dd11 ай бұрын
  • To me I think Spanish is closer to Portuguese, not Italian..

    @Ahmed-pf3lg@Ahmed-pf3lg11 ай бұрын
    • As a Brazilian, I agree, but Italian has also a lot of similarities with Portuguese, even not as much as Spanish.

      @luancsf123@luancsf12311 ай бұрын
    • Yeah, as a Spaniard I agree

      @luisfernandez4057@luisfernandez405711 ай бұрын
    • The pronunciation is more similar between Spanish and Italian. Now, Portguese speakers can easily understand Spanish. The reason is that Spanish doesn't have complex sounds as Portuguese and Italian have.

      @RobertRod818@RobertRod81811 ай бұрын
    • It is, I don’t understand how they can say Italian and Spanish are closer than Spanish and Portuguese. Spain and Portugal are neighbors and were united for a long time. Evidence points to Spanish and Portuguese being more similar.

      @capeverdeanprincess4444@capeverdeanprincess444411 ай бұрын
    • @@RobertRod818 I think even pronunciation is more similar between Portuguese and Spanish.. I think Italian is clear sounding, like Spanish. that's why maybe someone can think they are more similar, but vowels and pronunciation of consonants is definitely more similar between Spanish and Portuguese.. also the words!

      @Ahmed-pf3lg@Ahmed-pf3lg11 ай бұрын
  • I think i'mma start learning Portuguese , it's the language that catches my attention the most in every video Love from Italy

    @yxzzeditz@yxzzeditz8 ай бұрын
    • Good Luck from Brazil!! 😊

      @VampiraJulia_@VampiraJulia_6 ай бұрын
    • Good Lucky from Porto, Portugal. I lived 17 years in Brazil because i born in Gramado, Rio Grande do Sul but i changed for Portugal 4 years ago. 🤗

      @naaag3476@naaag34765 ай бұрын
    • @@naaag3476 Obrigado !

      @yxzzeditz@yxzzeditz5 ай бұрын
    • Qui siete conosciuti per la pasta e la pizza, è come il pomodoro!

      @LegendaryRog@LegendaryRog5 ай бұрын
    • @@LegendaryRog Tomate ( Tomachi ) > Pomodoro XD

      @yxzzeditz@yxzzeditz5 ай бұрын
  • THE BRAZILIAN GIRL HAS SUCH AN ELEGANCE TO HER, HER VOICE IS ALSO SO MATURE AND SOOTHING AND THE SPANISH GIRL IS JUST ADORABLE!

    @milkycloud.@milkycloud.11 ай бұрын
    • Arrogance*, not elegance. I can't stand her!

      @zorororonoa3626@zorororonoa3626Ай бұрын
    • @@zorororonoa3626 cryyy my children

      @gabrielsantos-mo2nu@gabrielsantos-mo2nu25 күн бұрын
  • A Aninha com a sua humildade, simpatia e beleza, me representa muitíssimo bem nesse quadro. Parabéns Aninha!

    @SeLigaBrasilsil@SeLigaBrasilsil11 ай бұрын
    • O português é o idioma que sempre se destaca pela pronúncia, até Cervantes falou que é a língua mais bonita de se ouvir.

      @jeordesluciano3788@jeordesluciano378811 ай бұрын
    • ​@@jeordesluciano3788a dona da lingua então ali meu amigo...o yé...

      @fabricio4794@fabricio479410 ай бұрын
    • @@fabricio4794 é... Apaixonado. 😵

      @MauroDraco@MauroDraco9 ай бұрын
    • @@MauroDraco eu nâo me apaixono eu quero é sexo

      @fabricio4794@fabricio47949 ай бұрын
    • mais ANTIPÁTICA entre todas. achei ela a aEu

      @jajafc1126@jajafc11268 ай бұрын
  • In Italy tomato is pomodoro because before the selective breed the colour of the fruit was yellow and pomodoro means golden apple

    @ema05lele20@ema05lele2010 ай бұрын
  • It would be cool if you girls comment about the world "Butterfly"... It is a completely different word for all Latin languages! Borboleta, Mariposa, Pappion and Farfalla

    @Thiagotenks1@Thiagotenks111 ай бұрын
    • In french it's spelled "papillon".

      @BaieDesBaies@BaieDesBaies11 ай бұрын
    • We have Borboleta and Mariposa in portuguese tho

      @henry247@henry24711 ай бұрын
    • @@henry247 They are different insects.

      @sandrorocha790@sandrorocha79011 ай бұрын
    • @@sandrorocha790 Yeah...mariposa for us is a moth...

      @henry247@henry24711 ай бұрын
    • Or fox. Raposa (Portuguese), Zorro (Spanish), Renard (French), Volpe (Italian).

      @lissandrafreljord7913@lissandrafreljord791311 ай бұрын
  • I love their similarities , but the pronunciation of french is different , probably the easiest to guess among them , Portuguese and Spanish are most similar to each other for me

    @oliverfa08@oliverfa0811 ай бұрын
    • Pronunciation is more similar between Spanish and Italian. Also Portuguese and Italian Speakers can understand more when Spanish speakers speak versus the other way around. Reason is because Portuguese and Italian have extra sounds that Spanish doesn't have.

      @RobertRod818@RobertRod81811 ай бұрын
    • Honestly, I'd say it's pretty easy to tell them apart in both written and spoken forms. We'll start with French. FRENCH: Its spelling uses several accents and words which are English cognates are generally spelt the same way or only slightly differently (usually one or two letters differently). E.g. nation(s) is the same in English and French; agility is agilité... in fact, the usage of é is very very common compared to the other languages. It also uses ç like Portuguese but the surrounding words will be very obvious as to which of the two languages it is. Keep an eye out for "le, la, les". In terms of its sounds, it's very nasal sounding and uses the guttural R sound that's similar to the German one. The "schwa" (e) sound is very common. ITALIAN: Italian words generally end in vowels and this is a huge clue in both the written and spoken forms. Vowels tend to be quite simple compared to French and Portuguese. If you seea bunch of double consonants (especially zz-) as well as endings like ità; zion(e/i) it's probably Italian. The combination of gh- and gl- is also distinctly Italian. Also keep an eye out for "la, le, gli, i" etc. PORTUGUESE: Like French, it is a very nasal language but the nasal sounds are somewhat different. There's the nasal -em sound that isn't really used in French. The difference between European and Brazilian Portuguese in speech is that Brazilian varieties are much more sing-songy and a lot of words end in the sound "chee" and "gee" whereas European varieties often swallow syllables. Some people even say European Portuguese sounds a bit Russian to their ears. It uses combination letters like -ção and -ções. Look out for those as well as -dade endings, as well as "a, o, as, os". SPANISH: Like Italian, it has simple vowels but the main difference is that words more often end in consonants like n, s, z compared to Italian. It also uses combinations like oy and ue. If a word ends in -ción or -dad(es) it's probably Spanish. Keep a watch out for "la, el, las, los". Spanish tends to be spoken somewhat faster than the other languages from what I've heard of it. Oh, and some European varieties use the th sound like in English. Some people even say European Spanish sounds a bit like Greek due to various sound similarities.

      @thevannmann@thevannmann11 ай бұрын
    • ​​​​@@RobertRod818Brazilian Portuguese has a lot of Italian influences... Especially for ppl from the southeast of Brazil which is Ana's case.

      @henry247@henry24711 ай бұрын
    • @@RobertRod818 perhaps it’s because Ana is from Brazil that it’s hard to hear but Portuguese and Spanish are more similar than either are to Italian.

      @lemonz1769@lemonz176911 ай бұрын
    • @@henry247 Ana’s accent sounds pretty standard and neutral to me.

      @lemonz1769@lemonz176911 ай бұрын
  • Even the accents in Brazil are very distinct too. Sometimes it feel like different countries

    @caiocesar3084@caiocesar308410 ай бұрын
    • sim, taca um sulista, nordestino, sudestino, nortista e um do centro oeste pra bater um papo kkkk

      @tata-mr4mt@tata-mr4mt10 ай бұрын
    • Sim, até porque o BR é como um continente por sua extensão

      @juniorp.2618@juniorp.26189 ай бұрын
    • Isso não exatamente específico do brasil

      @Emanuel-dg8il@Emanuel-dg8il9 ай бұрын
    • Cuz Brazil is in America, of course it would be very different

      @ArjunCoelho-tv2lv@ArjunCoelho-tv2lv7 ай бұрын
    • ​@@caiocesar3084negativo, EUA tem e mais.

      @CHAD_VADER@CHAD_VADER7 ай бұрын
  • Romanian here. I don't think we're the type to cry for representation but i do find it very bothering when the Romanian language isn't represented when the presentation suggests "romance languages". I believe approximately 30 million speakers should be enough not to get ignored...

    @fateful2868@fateful286811 ай бұрын
    • I also feel very ignored… because Romanian language is a real romance language. This video is not complete without Romanian language

      @georgesebastianlungu7538@georgesebastianlungu753811 ай бұрын
    • I agree. They should look for a Romanian to join them

      @mgoncalves5596@mgoncalves559610 ай бұрын
    • Up!

      @malfazejoempedernido5953@malfazejoempedernido59539 ай бұрын
    • Sou brasileiro e concordo com você. 👍

      @Mistico_Xama@Mistico_Xama9 ай бұрын
    • Totally true. I'm Brazilian and lived in Switzerland, where I used to have a Romanian manager that thaught me that Romanian can be considered a latin language. Maybe it is ignored cause the country is in Eastern Europe.

      @brunovilela4219@brunovilela42198 ай бұрын
  • Red in Portuguese for example is "Vermelho" , different from French (Rouge), Italian (Rosso) and Spanish (Rojo) , however is similar to Catalan (which Irene probably knows ) "Vermell"

    @henri_ol@henri_ol11 ай бұрын
    • in Italian the color "vermiglio" is a bright red

      @67claudius@67claudius11 ай бұрын
    • In Portuguese the word Roxo (purple) has the same etymology as rojo, rouge, and rosso, from Latin Russus

      @henriquealmeida8511@henriquealmeida851111 ай бұрын
    • In Portuguese, there is also the word "rubro", and a specific type of red called "carmesim" (I suppose it's the same meaning of crimson)

      @MarcusPereiraRJ@MarcusPereiraRJ11 ай бұрын
    • @@MarcusPereiraRJ Carmesí in spanish. Rubro is related whit rubor, which means blush. Also from the same origin comes the term Rubio, that nowadays means blond, but in some parts of spain also means reddish (In Asturias it's used for the cows, vaca rubia.)

      @ces5263@ces526311 ай бұрын
    • @@67claudius Same in French with "Vermeil" :) And also about the video, we also have "Azur" to speak about a clear blue (like the sky for example) The latin roots are really strong :p

      @Tom42600@Tom4260011 ай бұрын
  • Os quatro idiomas mais lindos juntos. - PORTUGUÊS - ESPANHOL - FRANCÊS - ITALIANO

    @biell.gurgel@biell.gurgel8 ай бұрын
    • with romanian, they are all latins languages

      @hades9825@hades98257 ай бұрын
    • Qual dos portugueses vc tá falando? O brasileiro ou o europeu?

      @ArjunCoelho-tv2lv@ArjunCoelho-tv2lv7 ай бұрын
    • @@ArjunCoelho-tv2lv acredito que seja o brasileiro, porque todos falam que o português do Brasil é como se fosse um idioma cantando (Porém o português europeu também tem seu charme).

      @leonardosi2637@leonardosi26376 ай бұрын
    • Și uiți limba română 😅😅😅😅

      @saredodevil@saredodevil6 ай бұрын
    • Occitano e Catalão são mais bonitos ❤

      @hieratics@hieratics5 ай бұрын
  • Seria interessante ver as linguas romanticas declamando poesias regionais, isso sim mostraria a diferença de cada uma.

    @thesidneysoad@thesidneysoad11 ай бұрын
    • Linguas românicas*

      @sujirokimimami00@sujirokimimami0011 ай бұрын
    • Seria bom minha lingua na lingua da Ana isso sim

      @fabricio4794@fabricio479411 ай бұрын
    • ​@@sujirokimimami00bem q eu senti q tinha algo de errado nessa fala kkkk

      @yasminlavalle9211@yasminlavalle921111 ай бұрын
    • Românicas= Línguas que fazem referência à Roma(Lugar Onde o Latim nasceu e se espalhou pela Europa e delas surgiram as línguas neolatinas ou simplesmente= as línguas Românicas)!!! Línguas estas que surgiram após o Colapso do Império Romano,.... ....surgindo de um distanciamento do latim vulgar, falado pelos soldados e classes mais baixas da sociedade romana em todos os Cantos do Antigo Império que foi invadido, em Massa, por Bárbaros, de maioria Germânica,.....e também pela mescla da língua Latina com manejos de falar de outros povos que já moravam ali(Celtas), e que eram vassalos do Império,..... ....ou também dos que viriam a morar ali,.... como os Povos Eslavos, por exemplo, e que ajudaram a moldar o latim vulgar falado nestes lugares(nestes cantos deste antigo Império)....surgindo novas línguas, as Línguas Românicas ou Neolatinas!!!

      @MarioSergioPassos@MarioSergioPassos10 ай бұрын
    • @@sujirokimimami00 Língua romana ou românica é o latim amigo kkkk Roma não é uma língua, o latim é e era falado pelos Romanos, percebe a diferença? Sendo assim, línguas latinas. Línguas que vieram do Latim, vulgarmente conhecidas como "Línguas Românticas" o pq.. você imagina o motivo.

      @Henri-Gaudard@Henri-Gaudard10 ай бұрын
  • En France aussi on utilise le mot azur pour dire bleu. La côte d’azur, un ciel azur…

    @antibash691@antibash69111 ай бұрын
    • A oui , t’as raison !😱

      @alexurfantasy@alexurfantasy11 ай бұрын
    • Bem lembrado! Merci beaucoup.

      @aclmota@aclmota2 ай бұрын
    • Pour parler du bleu du ciel

      @anriettecooper6935@anriettecooper693521 күн бұрын
    • @@anriettecooper6935 Si vous me relisez, vous verrez que c'est exactement ce que je dit, avec exemple à l'appui ;-)

      @antibash691@antibash69121 күн бұрын
    • @@antibash691 bah oui je sais mdr

      @anriettecooper6935@anriettecooper693520 күн бұрын
  • I wish they had someone from Romania in there too, I feel like we all forget they're a part of the Romance family. I've recently started getting more and more curious about Romanian 🥰

    @laylammorais@laylammorais8 ай бұрын
  • I really would like someone that represents Romania or Maldova when Latin languages are the topic. I feel that language is not getting enough love.

    @RichardHoogstad@RichardHoogstad11 ай бұрын
    • A Romanian speaker would be interesting indeed. But I consider it a bonus that Irene added some Catalan words (to compare them with Spanish) and that Ana also hinted at some differences between the Portuguese spoken in Brazil and that as spoken in Portugal.

      @jasperkok8745@jasperkok874511 ай бұрын
    • An Aromanian too

      @saebica@saebica11 ай бұрын
    • @@saebica Often considered a dialect of the Romanian lnaguage though i do belive in some sense that it's only fair to consider it a language of its own. Pace voua frati armani, si multa iubire. Nu va lasati limba sa moara!

      @fateful2868@fateful286811 ай бұрын
    • @@saebica I had to look up this language and I was totally unaware of it's existence. Fascinating to see where this language is spoken.

      @RichardHoogstad@RichardHoogstad11 ай бұрын
    • @@jasperkok8745 it's really hard for us to compare Brazilian Portuguese and Portugal Portuguese because they are really different on how we pronounce the words, to me, Portuguese from Portugal sounds like Russian

      @thiagooliveira583@thiagooliveira58311 ай бұрын
  • Fun fact: "pomodoro" means "golden apple". Pomo (apple) di (of) oro (gold). When tomatoes were imported in Europe, western Europe manteined the south-american word (tomato), while in Italy it was italianized, and the italian new word was adopted across eastern europe: in russian the word for "pomodoro" is "помидор" (pomidor).

    @adrianomeis@adrianomeis10 ай бұрын
    • Because of this, the first time i heard the wold pomodoro i tought it was talking about potatoes x')

      @Grioersh@Grioersh5 ай бұрын
  • I get what the Brasilian means with the "i" sound that pops out of nowhere in the word three. Diphtongues are very common in Portugese and we have the same in Québec French. So that's why some people might be surprised to see that France French sounds so different from Québec French cause Québec French is a bit like French with slight Portugese pronunciation, due to Québec having kept more of old French pronunciation. For instance "fiesta" in French is just "fête" but in Québec French it's pronounced like "fêite" (with the i very weak and fast, which is what diphtongues are)

    @fs400ion@fs400ion11 ай бұрын
    • That's interesting. Thanks for sharing it.

      @sambado@sambado11 ай бұрын
    • Na minha infância aprendi a escrever o número 3 de duas formas, "treis" ou "três", que eram válidas, em algum momento se passou a usar apenas "três", mas a pronúncia em algumas regiões continuou como "treis" destacando o i, mas em outras regiões, principalmente ao sul do Brasil a pronúncia adotada é "três" destacando bem o "e".

      @flavialucia4030@flavialucia403010 ай бұрын
    • ​@@flavialucia4030na minha região em MG, falamos -três, dez, paz- sem esse i no meio.

      @WellingtonGeoAdm@WellingtonGeoAdm9 ай бұрын
    • ​@@WellingtonGeoAdmarroz ahhahaha quando eu morei em Contagem, eu estranhava isso mas depois me acostumei, a palavra saí mais suave e bonita

      @williss.4388@williss.43889 ай бұрын
  • Like the French girl said at the end, it's quite easy to understand some words because they are so similar between Roman languages. The problems starts to come with verbs that lost or modified their original Latin meaning. Would be super interesting if you could do another episode but this time with verbs instead of nouns!

    @jacopodam184@jacopodam18411 ай бұрын
    • Ou adjetivos!

      @emanuel_deusconosco4856@emanuel_deusconosco485610 ай бұрын
    • Well said... I'm tired of this "noun game"... a language is based also on rhythm, melody, intonation, etc.

      @M.C.P.@M.C.P.10 ай бұрын
  • It was awesome that you included Catalan too! It would be fascination to do Romanian as well as Gallego with the same group.

    @williamcrain4204@williamcrain420411 ай бұрын
    • Yeah indeed, if they included a Romanian, they would have covered all the major latin languages

      @geojelly9830@geojelly983011 ай бұрын
    • Catalan should not be included if they do not include the other languages ​​of Spain.

      @borxera5172@borxera517210 ай бұрын
    • The portuguese language was originated from Galego so these languages are almost the same although the Galicia entonation had been changed by the Spanish language influence due the geopolitics determinations.

      @RoseTeixeiraMRMT@RoseTeixeiraMRMT10 ай бұрын
    • The most faszinating word from catalan was "blau" for me. Because it's actually the same word for this color in german too. Also the pronounciation was really like in Germany. Impressive 😊😊😊

      @donata9993@donata999310 ай бұрын
    • @@borxera5172 keep in mind that this video is about languages (not exactly countries). You can consider Catalan as the language of Andorra, if you prefer. But certainly, it would've been great to compare Portuguese and Galician, for exemple.

      @pitogrillo@pitogrillo10 ай бұрын
  • I'm Brazilian and Ana represents our language very well, but its kinda funny that the Portuguese language presented on these panels is Brazilian Portuguese, not Portuguese from Portugal, specially considering all the european countries/languages involved. On the other hand Brazil has the largest Portuguese speaking population so its understandable to have it as a Portuguese representative. I mention this because Portuguese and Brazilian Portuguese have a lot of different many words, expressions and even interpretation (the Portuguese are more literal), and a huge difference in accent.

    @jwlacorrea@jwlacorrea10 ай бұрын
    • In the case of the words mentioned on the video, all of them are the same in Portugal, except for "tela", as in Portugal they usually say "éclã" that sounds very similar to French.

      @luksavat7750@luksavat775010 ай бұрын
    • ​@@luksavat7750ecrã**

      @abeldias3616@abeldias36169 ай бұрын
    • nop, we say 'ecrã'@@luksavat7750

      @MysticalRetreat@MysticalRetreat8 ай бұрын
    • @@luksavat7750 that's true, but remember when they were stunned by the "h" sound for Relógio? You wouldn't have that with european portuguese as we pronounce the R differently. The same for the end of Tomate - Brazilians pronounce the end as "chi" and we say it actually as "te".

      @MlleKnobs@MlleKnobs7 ай бұрын
    • @@MlleKnobs Most portuguese people pronounce the R in Relógio as a French R. They would find it awkward too, as they expected a Spanish RR (There are places in Brazil and Portugal where the initial R has that sound, but it's not the standard in any of both countries). And it's not true that Portuguese people pronounce TE in Tomate as a TE, it's actually pronounced as a T: (The final vowel is almost dropped).

      @luksavat7750@luksavat77507 ай бұрын
  • The word "macaco", "macacque" etc. is actually a Portuguese loanword, meaning that European languages all borrowed it from Portuguese. To be fair though, the word originally comes from Africa, as it is thought to have been borrowed by Portuguese from a Bantu language. Interestingly, the word "cobra" likewise is a general term for "snake" in Portuguese, but designates a specific species/type of snake in all other European languages instead. In fact, what all other European languages call a "cobra" would actually be "naja" in Portuguese...

    @LOKI77able@LOKI77able8 ай бұрын
  • I guess Romanian would have been a fancy addition to that round…

    @SebastianBohn@SebastianBohn11 ай бұрын
  • Me, as a Brazilian, understand 90% of what Hispanics speak (the hardest are from Chile and Spain), Italian I understand about 60% and French is like... 20%

    @tsc2601@tsc260111 ай бұрын
    • Concordo!

      @emanuel_deusconosco4856@emanuel_deusconosco485610 ай бұрын
    • O espanhol argentino também é meio complicado de entender pelo sotaque bem carregado deles

      @juniorp.2618@juniorp.26189 ай бұрын
  • Nice to learn. Here in Serbia we say: Cat - Mačka Monkey - Majmun Blue - Plavo Three - Tri Tomato - Paradajz Monitor - Monitor Clock - Sat Flower - Cvet...

    @ChillStepCat@ChillStepCat11 ай бұрын
  • 5:00 As a German who speaks Spanish and Italian at least to some degree, it is amazing to hear that the Catalan word for blue is actually "blau" - the same as in German. In German "blau" means "blue", but there is also the word "azurblau" which is a more specific type of lighter blue just like in azzurro in Italian...

    @over2166@over216611 ай бұрын
    • Yes, I already knew, but it’s indeed interesting that Catalan has blau! In Dutch we write it as blauw, but the pronunciation is the same as in German and Catalan.

      @jasperkok8745@jasperkok874511 ай бұрын
    • Yep, the word was loaned into Medieval Latin from a West Germanic language (IIRC, it was probably Frankish "blau"), and Catalan seems to have preserved it the best. Funny thing to me is that the modern English word comes from Old French, but it replaced an Old English word from the exact same Proto-Germanic root, "blao" (which still exists as "blow" in some northern English dialects).

      @nicholassinnett2958@nicholassinnett295811 ай бұрын
    • @@nicholassinnett2958 Interesting! I didn’t know, but it’s not really surprising that Catalan blau is a loan word of Germanic origin (given the similarity with German and Dutch).

      @jasperkok8745@jasperkok874511 ай бұрын
    • It reminds me the legendary spanish Blau division 🤚

      @satanklaux@satanklaux11 ай бұрын
    • Blau its a pretty word in Catalan, German and Dutch. I guess Blau cames from ancient old germanic diverse of the word popcorn that cames from latin to english and to german.

      @Nwk843@Nwk84311 ай бұрын
  • Eu sou Brasileiro e entendo o Espanhol europeu perfeitamente e o Italiano se falar devagar. Vale lembrar que dependendo da forma como formularmos a frase facilita a compreensão das demais línguas. Eu acho interessante o fato de entendermos com mais facilidade as demais línguas românticas e eles terem bem mais dificuldades em entender o Português.

    @Henri-Gaudard@Henri-Gaudard10 ай бұрын
    • Realmente ,especialmente o português antigo tende a ter mais semelhanças.

      @emanuel_deusconosco4856@emanuel_deusconosco485610 ай бұрын
    • Me pasa lo mismo, soy de 🇪🇸 y para mi leer portugués o italiano es sencillo, por ejemplo no he tenido que traducir tu comentario porque lo he entendido perfectamente. Sin embargo, a la hora de hablar para mi es más complicado. Creo que puedo llegar a entender el portugués o incluso el italiano si la persona habla despacio, puedo llegar a entender el contexto y algunas palabras.. pero si me hablan rápido es probable que no entienda ni una mrd lol. Tal vez sea por eso que nos cueste entender el portugués o al menos en mi caso. Ya que, como dije: el portugués lo puedo leer sin problemas pero a la hora de escucharlo o hablarlo me cuesta mucho. Aún así, amo que nuestro idioma sea tan parecido ❤

      @skirrix5165@skirrix51659 ай бұрын
    • @@skirrix5165 Gracias hermano, saludo desde Rio

      @Henri-Gaudard@Henri-Gaudard9 ай бұрын
    • E mesmo assim entendem bem melhor alguns sotaques do Brasil do que o português de Portugal. Talvez os sotaques do Norte de Portugal sejam relativamente fáceis de entender pelos espanhóis, por serem mais cantados, mais próximos do castelhano, mas a Sul do rio Vouga (centro-norte) os sotaques são muito diferentes e até alguns brasileiros têm dificuldade em entender, mesmo sendo a mesma língua.

      @ideiasradicaispt9772@ideiasradicaispt97729 ай бұрын
    • Sim, eu consigo assistir documentários em espanhol e entender 90% sem nunca ter estudado espanhol, basta prestar bem atenção nas palavras ignorando a sotaque...

      @Mistico_Xama@Mistico_Xama9 ай бұрын
  • As a Catalan speaker, the majority of words are ofc similar to Spanish but I realize there are some words (a lot) more similar to French or Italian. For example, Apple in spanish is Manzana but Poma in catalan, more similar to french Pomme. Also another example, Talk in spanish is Hablar but Parlar in catalan, which is very similar to italian Parlare

    @javierhuertas7741@javierhuertas774111 ай бұрын
    • Catalan and Italian are more similar than Spanish and Catalan. Only French/Italian and Spanish/Portuguese have an higher similarity ratio than Italian/Catalan.

      @nicoladc89@nicoladc8911 ай бұрын
    • Frenchman here. I don't speak Catalan, but as a person interested in languages, I find that written Catalan has some real similarities with French but that it's closer to Spanish or Italian when I heard it.

      @jfrancobelge@jfrancobelge11 ай бұрын
    • Pomo is a somewhat an Italian old-fashioned alternative to the word apple and can be somehow connected to all round fruits. For this reason, tomato in Italian is "pomodoro", that is, a "pomo d'oro" (golden apple), because the first varieties of tomatoes were golden and small, and very similar to apples. Modern tomatoes are the result of the various grafts of Spanish and especially Italian farmers, who transformed a small yellow and sour fruit into the juicy fruit/vegetable we all know today.

      @melinda6921@melinda692110 ай бұрын
    • Parle is also used in spanish

      @-...................-@-...................-10 ай бұрын
    • @@melinda6921 pomo is the name of all the false fruits of the Rosaceae (Apple, Pear, Quince, the fruit in Italy is called Nespole etc...). In English is Pome, in Portugues and Espanol is Pomo, in Francais Piridion. Tomato became Pomodoro because it's the literal traslation of Mala Aurea. Nobody know why it was called Mala Aurea but during the Middle Ages was common to call Mala-something the exotic fruits (for example, in Italian, Melanzana, Melograno, Melacotogna, Melarosa, Melangolo and in English Pineapple, wood apple, crab apple, custard apple etc...).

      @nicoladc89@nicoladc8910 ай бұрын
  • Eu sou italiano e também falo português e francês, além de várias línguas não-românicas. Embora se trate de idiomas bem parecidos em muitos aspectos, ainda assim existem muitas diferenças também, por vezes até enormes, pelo que é um exagero afirmar que são quase iguais.

    @LOKI77able@LOKI77able8 ай бұрын
    • Sono d'accordo.

      @mariaeus3694@mariaeus36948 ай бұрын
  • A maioria dos brasileiros consegue entender muitas coisas do espanhol e italiano, se for falado bem devagar, porquê, apesar de muitas palavras diferentes, podemos entender no contexto.

    @criscords@criscords9 ай бұрын
    • Perfeita colocação, é muito mais fácil nós entendermos que vice-versa porque no português nós alteramos o som de algumas vogais e consoantes nas palavras.

      @viciouswild@viciouswild8 ай бұрын
    • @criscords I Brasiliani sono un caso a parte,perchè ci sono mlioni di brasiliani con origini italiane,come del resto in Argentina dove sono forse il 50% con origini italiane,il nostro "primo ministro" con i suoi complici si lamenta dell'arrivo di pochi migranti definendolo un tentativo di invasione,ma finge di non sapere che dopo i cinesi,i migranti italiani sono i piu numerosi in giro per il mondo,siamo ovunque,perfino in cina... PS tutte le lingue in questo video vengono definite "neolatine" in quanto derivanti dal latino diffuso dall'impero romano qualche anno fà,da un minimo di 600 a 2.000 anni fà...,lo stesso vale per il rumeno ,anche allora avevamo per hobby girare per il mondo. 🤣🤣🤣🤣

      @fasullodavvero@fasullodavvero7 ай бұрын
    • Exacto. Portuguese para mi es español con un acento nasal.

      @asahelkish5809@asahelkish58095 ай бұрын
    • Soy español y os entiendo perfectamente, jajajaja (no estudié portugués en mi vida)

      @VikBoss11@VikBoss11Ай бұрын
  • there are 3 aztec words that entered some languages around the world via spanish or portuguese -> coyotl -> coyote // chocolatl -> chocolate // jitomatl -> tomate

    11 ай бұрын
    • Querrás decir Náhuatl?

      @justinherrera3722@justinherrera372210 ай бұрын
  • A Ana é sempre maravilhosa. Ela sempre trás alegria e torna tudo mais interessante ❤

    @julesilva6671@julesilva667111 ай бұрын
    • O português surgiu em Portugal

      @ArjunCoelho-tv2lv@ArjunCoelho-tv2lv7 ай бұрын
    • ​@@ArjunCoelho-tv2lv ninguém liga para Portugal 😂

      @MarceloAuba@MarceloAuba6 ай бұрын
    • @@MarceloAuba exato :(

      @ArjunCoelho-tv2lv@ArjunCoelho-tv2lv6 ай бұрын
    • @@ArjunCoelho-tv2lv80% do português falado do mundo é brasileiro, lamento 😞

      @SamoelFilho@SamoelFilho5 ай бұрын
    • @@ArjunCoelho-tv2lv nossa, obrigado por avisar, não fazia a menor ideia

      @ralph9245@ralph9245Ай бұрын
  • In the Aromanian language we say: 1. Câtushi (cat) 2. Maimunu (monkey) 3. Njiurlu (blue) 4. Treie (three) 5. Pâtrâgeanâ/Dumatâ (tomato) 6. Monitoru (monitor) 7. Sihati (clock) 8. Lilice/Luludâ (flower) In the Romanian language we say: 1. Pisică (cat) 2. Maimuță(monkey) 3. Albastru (blue) 4. Trei (three) 5. Roșie (tomato) 6. Monitor (monitor) 7. Ceas (clock) 8. Floare (flower)

    @saebica@saebica11 ай бұрын
    • que lindo!!! I'm quite enchanted!

      @afpazin@afpazin11 ай бұрын
    • interesting, but i think you're confusing tree and three

      @oravlaful@oravlaful11 ай бұрын
    • @@oravlaful Ops, I misspelled

      @saebica@saebica11 ай бұрын
    • @@afpazin Thank you so much!

      @saebica@saebica11 ай бұрын
    • In Albanian flower is called lule

      @8kw7mx9@8kw7mx911 ай бұрын
  • Regarding the word "flower", I'm from Brazil, we speak Portuguese and I have a friend whose last name is Fiori (almost identical to the italian Fiore)) and his girlfriend's last name is Fioretti (italian plural for 'small flowers'). So I like to joke about it like "These are my friends, Flower and Small Flowers"

    @JPSousa78@JPSousa789 ай бұрын
    • Ahah! Muito bom!

      @anadd6195@anadd61959 ай бұрын
    • Do you know there are more Italians in Sao Paulo than in Rome, actually Sao Paulo is the city with more Italians in the world, including Italian cities.

      @augustopinto2859@augustopinto28597 ай бұрын
    • en italiano cuando las palabras terminan en "i" por lo general son plurales, asi que supongo que fiore y fiori es lo mismo que flor y flores o flower y flowers.

      @Dinnoco@Dinnoco5 ай бұрын
  • In french, "Bleu azur" is a shade of blue but the color is bleu Same thing happening for Brasilian "vermelho" which is red. In french we say "rouge" but "rouge vermeille", is a shade of red. In France we don't really use "moniteur" for a screen unless it's a professional description toward a client I guess. Other that that we say "écran" like the Italian girl said "schermo" instead of monitoro for trying to make a similarity

    @kaderbueno6823@kaderbueno682311 ай бұрын
    • there's also the monitor in portuguese which is a kind of supervisor, someone "monitoring" the area or job :P

      @offsdexter2@offsdexter211 ай бұрын
    • @@offsdexter2 In french the other use of "moniteur" or "monitrice" is for the person in charge of keep an eye on kids during trips for example...

      @kaderbueno6823@kaderbueno682311 ай бұрын
    • in italy we say schermo meaning something like a tv display, display if we're tallking about a mobile phone and monitor if we're talking about a pc. Maybe it could be sound funny and use the word schermo is correct in all three cases but nobody would say schermo del pc, just monitor. so it depends on what we are talking about.

      @advans8014@advans80145 ай бұрын
  • ANA IS BRILLIANT 😶😲😵 She's always keeping everyone included at the dynamics / conversation ❤️🫀

    @SilentNote@SilentNote6 ай бұрын
  • In English we have the word "Azure" which means a 'blue, cloudless sky' (it's also a shade of blue)

    @2WarriorJay8@2WarriorJay811 ай бұрын
  • In portuguese macaco can be used to refer to general monkeys but the technical word is símio like in italian, french and spanish.

    @werbenjagermannjensen3566@werbenjagermannjensen356611 ай бұрын
    • Símio is an abbreviation of Simiiformes, the scientific word for 281 species of Chimpanzees

      @rafaelrapaki@rafaelrapaki11 ай бұрын
    • Muito interessante. Porém nunca ouvi falar.

      @LaryssaAlves@LaryssaAlves11 ай бұрын
    • Na verdade o termo correto é primata, símios são primatas sem calda como gorilas, bonobos, chipanzés e humanos

      @lucaspereira5388@lucaspereira538811 ай бұрын
    • nunca nem ouvi essa palavra.

      @bigburritolover@bigburritolover11 ай бұрын
    • Yea I just remembered that in Spanish , the movie planet of the apes was el planeta de Los simios , similar to Scimmia in italiana 😱

      @alexurfantasy@alexurfantasy11 ай бұрын
  • This is a wanderful channel. We get to know different words pronounced differently by different natives. Great idea to learn multiple languages. Thanks to all wanderful teachers of this channel.

    @manojsinha2562@manojsinha256211 ай бұрын
  • Is it even legal to be as gorgeous as this Brazilian girl? Too much beauty!

    @alexnohandle@alexnohandle11 ай бұрын
    • Irene with another outfit and another hairdo would be at the same level

      @stephanedajtlich@stephanedajtlich7 ай бұрын
  • Portuguese and Spanish are more similar than Spanish and Italian . I don’t get how they could say Italian and Spanish are more similar?? Spanish and Portuguese also evolved closely to one another due to being extremely close neighbors.

    @capeverdeanprincess4444@capeverdeanprincess444411 ай бұрын
    • They're just unthinkingly repeating a popular meme in the English speaking world; that Spanish and Italian are very similar. While they are similar, Spanish and Portuguese are even more similar because like you said, they're nextdoor neighbors.

      @karllogan8809@karllogan880911 ай бұрын
    • I think spanish and italian sounds more similar. But portuguese and spanish have more similar words

      @nixns.8131@nixns.813111 ай бұрын
    • @@nixns.8131 Even in sounds I think Portuguese(from north Portugal and Brazil) is closer to Spanish than Italian is. In some cases, yes Italian and Spanish are more similar in sounding than Portuguese but not by much.

      @capeverdeanprincess4444@capeverdeanprincess444411 ай бұрын
    • Exactly, Portuguese and Spanish have 90% similarities, while Italian and Spanish have 82% similarities according to Babbel. They are in fact mutually similar and I think what differs the difficulty in understanding is th phonetics, since Spaniards have more difficulty understanding Portuguese than the other way around.

      @flpReges@flpReges11 ай бұрын
    • @@nixns.8131 Portuguese and Spanish are more similar. They are both Ibero-Romance languages. Reading a text in Portuguese is very easy for a Spanish speaker, who never ever learned Portuguese. The same applies vice versa. Italian will prove to be more challenging. Portuguese and Spanish share more lexical similarity to each other, plus their grammar is almost identical, whereas Italian has more similar grammar, and generally more similar vocabulary to French. Only in the pronunciation do Italian and Spanish seem more alike.

      @lissandrafreljord7913@lissandrafreljord791311 ай бұрын
  • I’m from Brazil. I speak Portuguese as a first language and English as a second language, but I understand 80% of Spanish and 70% of Italian, even though I’ve never studied it before.

    @deltonconti@deltonconti11 ай бұрын
    • I'm Italian and I understand quiet a lot of Spanish, quiet nothing of Portuguese and French. Although French is lexically more similar to Italian than Spanish. Italian and French have the same lexical similarity than Portuguese and Spanish.

      @nicoladc89@nicoladc8911 ай бұрын
    • Like most romance language speakers. As nossas línguas são quase iguais. E sendo portuguesa ainda mais por estarmos tão perto.

      @anadd6195@anadd61959 ай бұрын
  • French and english share a lot of vocabulary words, many of them are written the same way but pronounced differently (but not so much when we compare french to other latin languages). Some faux-amis that can make conversation funny. English is a germanic language with latin substracte, french is a latin language with germanic substracte. They are mirror and complementary.

    @adriench.7148@adriench.71489 ай бұрын
  • 5:45 Someone just discovered Grimm's Law, and the Indo-European link between Romance and Germanic languages. Always fun to see, as someone with a bit of an interest in linguistics.

    @nicholassinnett2958@nicholassinnett295811 ай бұрын
  • Great video! I'd love to see a Romanian in this type of word differences

    @kawzzy_@kawzzy_11 ай бұрын
    • For us in order it would be: pisică (the word is basically how we say the cat sounds) maimuța (monkey and of course we also use macac, the word is from Greek or Turkish) albastru (from the Latin albaster, we also have "azur" and "bleu" for lighter blue which is taken directly from French) trei (3) roșie (which comes from our word for red: "roșu" that is also from the Latin roseus, like the Spanish rojo or the French rouge. We also have tomata but it's rarely used) monitor (also ecran) ceas (which also can mean hour, it comes from old Slavonic; we also have orologiu via either Italian or directly Latin but we use it for the big clocks in public places, on buildings) floare (directly from Latin) Sorry but I didn't try to explain the pronunciation, I guess you can guess it, Romanian has a couple extra letters like ă î ș ț but they are close to their corresponding letters a i s t.

      @Bayard1503@Bayard150310 ай бұрын
    • @@Bayard1503 Thanks for sharing!

      @kawzzy_@kawzzy_10 ай бұрын
  • In linguistic phonetics and writing italian, french and catalan are very married. Portuguese and spanish walks close. And english, italian and french if all repair in it, they use the same vocabulary in the same sentece no matter If the words is in english, french or italian If the phonetics and echoes is fancy, polite and cute, whatever they use in the same word in sentence and speech.

    @Nwk843@Nwk84311 ай бұрын
  • Please, more videos with them!! And, you should bring someone from Portugal 🤗🤗🤗

    @malubarreto7620@malubarreto762011 ай бұрын
    • I know, right!??? 😠 😭 😭

      @mikidias@mikidias11 ай бұрын
    • And someone from Romania!

      @proudream@proudream11 ай бұрын
    • They should bring someone from Portugal to show the difference between our Portuguese

      @indefin3d@indefin3d11 ай бұрын
    • @@indefin3d nobody cares about diferences

      @oldwine2401@oldwine24019 ай бұрын
  • I'm brazilian and I think it's amazing you guys bring us videos like that showing differences and similarities among our languages and share knowledge , for more videos like that! 👏

    @jefersonfreitas3778@jefersonfreitas37788 ай бұрын
  • Ana is so gorgeous, I'm in love with her voice, does she have a KZhead channel?

    @miguelaltamirano5834@miguelaltamirano583411 ай бұрын
  • In galician we say: 1.cat(cat) 2.mono(monkey) 3.monitor(monitor) 4.azul(blue) 5.tres(three) 6.tomate(tomato) 7. monitor/pantalla (monitor) 8.reloxo/vixiar (clock) 9.flor (flower)

    @Nwk843@Nwk84311 ай бұрын
    • todas las palabras iguales al castellano excepto reloj jajajaja

      @peperodriguezalcaraz2609@peperodriguezalcaraz260911 ай бұрын
    • O sea casi lo mismo que en Español

      @justinherrera3722@justinherrera372210 ай бұрын
  • 👏🏾👏🏾👏🏾 hello! i have been truly enjoying learning about languages for the past few days with this channel. this panel definitely passes the vibe check for me. they had a super relaxed chemistry. i got a peaceful vibe from this group of young women. they were, thoughtful, courteous (hardly any talking over each other), and had interesting insights about the differences & similarities. i’ll be sure to check out more of the vids featuring this chill squad. thanks again!

    @oyoyoyo7624@oyoyoyo7624Ай бұрын
  • I love this channel. I'm glad you're keeping Ana on many videos, she is really very smart. Hugs from Brazil

    @rubensaraujobarboza1308@rubensaraujobarboza130811 ай бұрын
  • Romanian is also a romance language. For cat is ''Pisică'', monkey is ''Maimută'' for the general and it isn't Macaco for a specie of monkey. Blue is ''Albastru''. Number three is ''trei''. Tomato is ''Roșie'' because is a red vegetable and for the colour red is ''roșiu''. The monitor one is like the same as Spanish and French used to the screen as the trainer. Clock is ''Ceaș'', flower is ''Floare''. Maybe romanian is more difficult to understand for the few vocals and consonants.

    @sergiostube@sergiostube9 ай бұрын
  • 3:55 in Portuguese there is also símio (simian) for the generic group of New World Monkeys and Great Apes. It just sounds technical in everyday language. The word macaco probably became commonplace in Brazil as there the New World Monkeys are the most common group of primates one would see (other than the human great apes, of course) and, thus, the slightly more specific group name became the most popular reference for Apes or Primates in the language.

    @MauroDraco@MauroDraco10 ай бұрын
    • No, the word "macaco" is a generic and common word to refer to monkeys in Portugal as well. This word came from a Bantu language in Africa through Portuguese contact and Portugal spread it across Europe, but curiously all other languages ​​use it as a term for a specific type of monkey, while in Portuguese it is a generic term.

      @luksavat7750@luksavat775010 ай бұрын
    • Same in spanish, we also have the word _simio_ for apes but we can also use it to refer to monkeys. It can be used as a synonym for _mono_ (though we often use mono instead of simio) or as a type of monkey just like _macaco_

      @skirrix5165@skirrix51659 ай бұрын
    • In Mexico they also use the word "chango", which coincidentally sounds similar to the French word "sange".

      @jimmy2k316@jimmy2k3168 ай бұрын
  • OMG such gorgeous girls, really the world is a beatiful place.

    @ramadeo83@ramadeo8311 ай бұрын
  • I fell in love with Brazil, she’s stunning

    @Sky-gu9do@Sky-gu9do10 ай бұрын
  • Irene is a person with a personality closer to Brazilians. For Irene, everything is a reason for joy, she smiles at all times, speaks with a smile, which is very similar to the personality of Brazilians.

    @igorsilveira3584@igorsilveira358411 ай бұрын
  • I love Ana's voice, her accent, and her fluency in speaking English, I'd like to speak like her in the near future.

    @amauvada@amauvada11 ай бұрын
  • Sou uma pessoa simples. Tem Ana, tem like e tem eu pedindo pra sair com ela 😂😂

    @01tonyde@01tonyde11 ай бұрын
    • Eeeee ooooo, vida de gado.....kkkk.

      @lelecopeteleco1659@lelecopeteleco165911 ай бұрын
    • ​​@zuleidebarbosadossantos9715@anaruggi

      @zack_apk@zack_apk9 ай бұрын
  • I'm Brazilian, fluent in Portuguese, English, Spanish and French. All the Latin languages are similar because they came from Latin (except English). But the language that are more similar are Portuguese and Spanish 😊❤

    @AnaCosta-sq4vf@AnaCosta-sq4vf11 ай бұрын
    • I don't speak Portuguese, but I love the "music" of Brazilian Portuguese.

      @jfrancobelge@jfrancobelge11 ай бұрын
  • Estou amando escutar as pronúncias em várias línguas. Apesar de não falar inglês entendo de que se trata o vídeo

    @elizielfarias2247@elizielfarias224710 ай бұрын
  • As always, portuguese and spanish are like close brothers, and french and italians, are like cousins.

    @edgarmedrano225@edgarmedrano22511 ай бұрын
  • When she starts by asking if everyone uses the same alphabet, it shows how unfamiliar North Americans are with other cultures.

    @Barbiecur@Barbiecur8 ай бұрын
  • I will do romanian as we are always forgotten: •Cat - pisică (turkish origin) •Monkey - maimuță (greek origin) •Blue - albastru (latin) •Three - trei (latin) •Tomato - roșie (latin) •Monitor - monitor (?) •Clock - ceas (old slavonic origin) •Flower - floare or flori in plural (latin)

    @refreshh5@refreshh59 ай бұрын
  • Fico impressionado é que nos comentários a maioria dos espanhóis diz que é mais fácil entender o português do Brasil que o de Portugal que é vizinho!

    @WellingtonGeoAdm@WellingtonGeoAdm9 ай бұрын
    • É que o português do Brasil é mais melódico, nós pronunciamos todas as vogais e consoantes de maneira melódica, em Portugal a pronúncia é mais fechada, rápida e consonantal.

      @viciouswild@viciouswild8 ай бұрын
    • ​@@viciouswildmuito interessante eu não sabia!

      @joaogabrielferreira186@joaogabrielferreira1867 ай бұрын
  • As a second generation Mexican American who grew up understanding Spanish but usually responding in English, it's a little funny that it took me taking French in middle and high school to get me to finally get better at my Spanish. Like numbers past 20, months, and even days of the week. Since I grew up on the border, the crutch of Spanglish made it not entirely necessary to have it all down. For that reason (I assume) I understood it all when said to me, but my working vocabulary sucked and I'd forget correct words and usage in the moment until I learned French. So French helped my working vocabulary, I guess.

    @Lusciouslysorry@Lusciouslysorry8 ай бұрын
  • 6:26 The "i" that she uses it is because the Brazilian accent if you listen Portuguese from Portugal we say it without the "i". Brazilians use a lot of "dji", "ei" when they speak and when the letter is an "e" thay say it like "ei", that why it sound like treis and not três.

    @RubenGon95@RubenGon9511 ай бұрын
    • Exatamente....curioso isso mas a explicação vem dos inúmeros imigrantes q se instalaram de Norte ao sul do Brasil fazendo o idioma português (temos mt orgulho dessa língua) sofrer pequenas alterações no falar....

      @eduardosantos5078@eduardosantos507811 ай бұрын
    • European Portuguese sounds very "dry" because you cut so many syllables short and it isn't as "sing-songy" as Brazilian variants.

      @thevannmann@thevannmann11 ай бұрын
    • It depends on the region in Brazil, and there're differences even in the regions. I'm from northeast Brazil (RN state) and we do not use the 'dji' or 'tchi' sounds for 'd' and 't', maybe the 'i' sound in a few words. What we do, though, is cutting out some 's' and even some vowels in the end of the words, that's why southeasterners and southerners say that northeasterners speak way too fast.

      @flpReges@flpReges11 ай бұрын
    • @@eduardosantos5078 Bom, não existe hoje dado concreto que prove isso e são muitas as teorias do porquê nos distanciamos tanto da pronúncia europeia do português, mas eu diria que isso teve muito mais a ver com a falta de contato entre as duas variantes, visto que não haviam só imigrantes lidando com uma nova língua, mas também os nativos e os "imigrantes" que vieram em navios negreiros, portanto, forçados. Comunicávamos por cartas e, até a invenção do rádio, já havia uma cultura de consumo de mídia brasileira por meio de jornais. Quando a TV surgiu, o rádio já havia criado a hegemonia de cultura proveniente da nossa nação e isso contribuiu ainda mais com o distanciamento.

      @flpReges@flpReges11 ай бұрын
    • Sem contar que a língua é viva, então as duas evoluíram sob as influências que estavam ao seu alcance.

      @flpReges@flpReges11 ай бұрын
  • As a brazilian person, i guess the brazilian's portuguese is different than Spanish and Italian because we speak - mainly the final words - different than what is written. The word 'tomate', for example, the correct is final "te", but we say "tchi" in many parts of the Brazil. The big parts of the South and Northeast speakers more correctly the final words.

    @negritud@negritud10 ай бұрын
  • Great video.. I like that Catalan was included as well

    @CinCee-@CinCee-11 ай бұрын
  • Irene could make a video trying to speak Catalan , one of the languages of Spain like Galician ( it's even more similar to portuguese than spanish ) or Basque

    @oliverfa08@oliverfa0811 ай бұрын
    • ...

      @bumble.bee22@bumble.bee2211 ай бұрын
    • Galician sounds way more like Brazilian Portuguese than Catalan... Its almost the same accent

      @henry247@henry24711 ай бұрын
    • @@henry247 No, it does not sound like BrPt

      @vooides@vooides11 ай бұрын
    • @@vooides It does...Im Brazilian and it sounds really close to our accent and it also has more similar words to portuguese than Spanish...

      @henry247@henry24711 ай бұрын
    • Basque would be very interesting, it's a language unlike anyone else.

      @camporosso@camporosso11 ай бұрын
  • I absolutely love these videos comparing languages

    @pizzalover2809@pizzalover28099 ай бұрын
  • So Gooooood!!! I like your team and work! From Uzbekistan

    @johnyc6712@johnyc671211 ай бұрын
  • You should include Portugal more often in this kind of videos...it's super interesting to see the differences between Portuguese and Brazilian Portuguese, Spanish and Italian!

    @19ritasilva@19ritasilva8 ай бұрын
    • Portugal is like Brazil's son in economy and population, and they speak ugly Portuguese. Greetings from Brazil.

      @user-yj6ul9kz3p@user-yj6ul9kz3p4 ай бұрын
  • 9:05 - In the other Portuguese-speaking countries the word for screen is "écrã" (derived from the French "écran"). "Tela" is a type of film that's used to cover things or to isolate floors and roofs, or where you project images with a projector. 🙂

    @module79l28@module79l2811 ай бұрын
    • Not in Brazil, tho. We use the word "Tela" for any type of screen. "Monitor", as she said in the video, is used for the whole electronic device, not the screen.

      @JorgeBriggs@JorgeBriggs11 ай бұрын
    • @@JorgeBriggs - What part of _"In the OTHER Portuguese-speaking countries"_ didn't you understand? Also, I was especifically talking about the screen, not the whole electronic device.

      @module79l28@module79l2811 ай бұрын
    • Yeah, in Brazil we use "tela" for both. Actually I use it as a key word to know if a translation is in Brazilian Portuguese or not.

      @torugo4785@torugo478511 ай бұрын
    • @@module79l28 Yeah, I didn't see it. rude af, damn

      @JorgeBriggs@JorgeBriggs11 ай бұрын
    • Yep, also "screen" actually has the same root as "écran"

      @jack-ib2kj@jack-ib2kj11 ай бұрын
  • Fun fact about 7:35 pomodoro. Pomodoro literally translate into Pomo = apple D'oro = gooden So, when tomatos arrived in Europe from Americas everybody took the aztec name tomatl, and italians said "well that's look like a golde apple let's call it this way". That's why we know the original color of tomatoes was yellow, the red come later

    @enricogianni5761@enricogianni57619 ай бұрын
  • finally, i've been waiting for this for so long great video :)

    @danbarbosa6940@danbarbosa694011 ай бұрын
  • I am a simple Brazilian guy, if I see Ana in the thumbnail, I click on it.

    @torugo4785@torugo478511 ай бұрын
    • literalmente 90% dos brasileiros são assim, se tem brasil na thumb tem invasão br

      @patonholo@patonholo11 ай бұрын
  • I think Portuguese uses "macaco" for monkey probably because macaques are the only specie of monkeys in Portugal. Brazil retained "macaco" because macaque species don't exist in the America's since they are old world monkeys, so there's no confusion calling everything "macaco." English borrowed a lot Latin words to describe monkeys as well such as "macaque, simian, primate," etc.

    @mintheman7@mintheman711 ай бұрын
    • And there was an hour that one of the participants used "sciemie" something like that, which would be very close to the "Símio" in Portuguese which is used more by the scientific community😅

      @ValiHer0@ValiHer011 ай бұрын
    • scimmia in Itallian is símio in portuguese, símio is the group of primates where macaco (monkey) is in.

      @FallenLight0@FallenLight011 ай бұрын
    • We actually have other words to describe some different species and variants of "monkeys". Words like "Mico" (small species of monkeys),símios ou primatas(Chimps, gorilas, bonobos).

      @AlexssandroMeneses@AlexssandroMeneses11 ай бұрын
    • ​@@FallenLight0simio en español también

      @Mvtarvs@Mvtarvs11 ай бұрын
    • In Italian the word "scimmia" correspond to the scientific infaorder "simiiformes" of which both apes and monkeys are a part, the translation in English of "scimmia" is "simian". Monkey is a suborder of Simiiformes, in Italian there isn't an equivalent of monkey. In Espanol the word "mono" is not the same of "scimmia" for example a Gorilla and a Human are "scimmia" but not "mono".

      @nicoladc89@nicoladc8911 ай бұрын
  • Moreeee please, love them all 🙏🏻😍

    @mariofilhu@mariofilhu10 ай бұрын
  • Mdr j'adore les débats qu'ils font entre eux a chaque mot

    @elsa_thuymans@elsa_thuymans6 ай бұрын
  • This video should have 10 hours.

    @SC2Villares@SC2Villares11 ай бұрын
  • os portugueses devem ter odiado ter uma brasileira nao uma portuguesa pra falar português nesse video 😂😂

    @fernandaaaaa@fernandaaaaa9 ай бұрын
    • sou portuguesa e nem por isso. a menina referiu sempre "in brazil" e não "in portuguese", o que demonstrou imenso cuidado da parte dela. então, não, fernanda. nós portugueses não nos importamos minimamente. 😘

      @r.5893@r.58938 ай бұрын
    • @@r.5893 olha já vi vários comentários do tipo nesses videos entao vc pode não ter se importado mas alguns sim

      @fernandaaaaa@fernandaaaaa8 ай бұрын
    • ​​@@fernandaaaaacomplexo de inferioridade detectado😂

      @sergiosantos9980@sergiosantos99807 ай бұрын
    • @@fernandaaaaa é porque são pessoas problemáticas, como a senhora Fernanda, que querem arranjar confusão onde ela não existe, nem devia de existir.

      @r.5893@r.58935 ай бұрын
  • I am in love with Spanish language ❤❤❤❤ I am actually trying to learn that too Love from the states (USA) ❣️

    @Nini-lisa-Jisoo-R@Nini-lisa-Jisoo-R2 ай бұрын
  • adorei o vídeo! interessantíssimo ouvir as relações e diferenças entre línguas românticas, sem contar as moças que são super carismáticas. acabei de descobrir esse canal e to viciado 😂😂

    @bernardmarques@bernardmarques8 ай бұрын
  • The fact is that Italian, French and Portugese are languages witch comes from Latin. That's why they have lots of similarity while English comes from old German. So English in the words and prononciation is the one that is the most different between all these languages.

    @jeanmouloud9795@jeanmouloud97958 ай бұрын
    • Spanish comes from latin too and portuguese from Portugal and spanish from Spain comes from arab dialets of north african berbers

      @miah8708@miah87086 ай бұрын
    • English and French share a lot of vocabulary, what's mostly different is the grammar and the way to pronounce them.

      @Grioersh@Grioersh5 ай бұрын
    • English is a Germanic language, but more words come from Latin and French than they do from German. Less than a third of words come from German, so your statement is somewhat overreaching.

      @rikmoran3963@rikmoran39635 ай бұрын
  • Im from Brazil and i understand like 90% of spanish and 75ish% of Italian... Ofc there are some slangs i wont know although ik some of them..

    @henry247@henry24711 ай бұрын
  • Moças muito inteligentes e lindas representando os seus países. 👏🏻❤

    @engvictorfarias@engvictorfarias3 ай бұрын
  • Tô amando esses videos!!💖

    @saraharuno675@saraharuno6759 ай бұрын
  • European Portuguese missing in action lol, but Ana was a very good representative of the language. The pronunciation and intonation is quite different between Brazilians an the Portuguese, there are also a lot of distinct words, for instance "bus" (eng) is pronounced autocarro (pt-pt) and ônibus (pt-br). PS- I'm fluent in all these languages and also German. Very interesting video :)

    @kratos_pt1121@kratos_pt112111 ай бұрын
    • Finally someone saying the right thing ! Ive been trynna explain this and the only thing that the channel does is delete my comment 🤣

      @A-AR99@A-AR9910 ай бұрын
    • I was looking for this comment. The video missed a bit of the original purpose when you mix all the European versions of the other languages, but for some reason use the South American version of the Portuguese. Not because any other thing, it's just that understandably Portuguese from Portugal is way more similar to the others than the Brazilian version. But oh well 😅

      @joanasoares7798@joanasoares779810 ай бұрын
    • @@joanasoares7798 thanks very much

      @A-AR99@A-AR9910 ай бұрын
    • ​@@joanasoares7798 Provavelmente deve ser porque o Português mais falado é o do Brasil

      @poemlips4539@poemlips453910 ай бұрын
    • Além de que o proposito do video é mostrar as diferenças entre as línguas, não as similaridades (Está no título)

      @poemlips4539@poemlips453910 ай бұрын
  • That Portuguese R that sounds like H could be related to the French R, just really soft.

    @AT-rr2xw@AT-rr2xw11 ай бұрын
    • Wow interesting, I never thought of it that way! But I think "R" is more complex in Portuguese. It is pronounced as "h" at beginning of words such as "rato (mouse)," "roupa (cloth)," "rio (river)," etc. or "rr" such as "carro (car)," "terra (earth)," etc. However, there are also many words "r" is pronounced closer to the Spanish "r" such as "caro (expensive), "esperar (to wait), "Brasil," etc. In French, the "R" is pronounced consistently in the back of the throat.

      @mintheman7@mintheman711 ай бұрын
    • @@mintheman7 It's a rhotic consonant, and it actually comes from the same pronunciation as in French. In many parts of Portugal, they still pronounce it as a very strong r, which probably became softened in Brazil because the native languages didn't have that sound. Also, it probably came from French, as it was a very pretigious language in Europe, and in Galician-Portuguese and even modern Galician, the r is pronounced just like in Spanish.

      @Noone-uw3mk@Noone-uw3mk11 ай бұрын
  • No, the emphasis in Italian word "gatto" is neither in the a nor in the o, it's in the "t"s. As the Spanish girl keenly said, the stop is between the first and the second t, if you want to simplify. Actually she said it perfectly: you first pronounce (the docking to) the first t, then you don't let air pass for a moment and then you pronounce (the release of) the second one. She noticed instantly a thing that the Italian girl and many Italian people have never noticed in their entire life speaking Italian.

    @andreasalucci8603@andreasalucci86039 ай бұрын
  • As an Italian, who surely got a lot of rapresentation on this channel, I think Romanian should be included in this videos about Latin languages. Their language is beautiful, their people proud, and they've all the right to be included in videos about the greatest European culture, ie. the Latin Brotherhood

    @rikers_libido@rikers_libido4 ай бұрын
  • Thank you so much Irene for including Catalan! 😃

    @JosephOccenoBFH@JosephOccenoBFH11 ай бұрын
    • welcome :) Spain has a rich culture and many languages , so I wanted to share it with you all 😇

      @_irenesanz@_irenesanz11 ай бұрын
  • I'm in total agreement with English feeling like a language that lacks something (feeling, emotion, passion, spice)... although, there's the phenomenon where you get past the foreign sounding stage of learning a language and it loses its "wow" listening quality.

    @lorenzo6777@lorenzo677711 ай бұрын
    • Yes!

      @milkycloud.@milkycloud.11 ай бұрын
    • I agree with you and disagree with you. I think the more basic way of speaking English isn’t very emotionally deep or passionate. However, English at a poetic/prose level is beautiful and powerful. I say this as someone of a creative/journalist background that we go by KISS, Keep It Simple Stupid when addressing mass audiences. I don’t converse with foreigners or even most native English speakers the way I do with my colleagues because they likely wouldn’t understand or would feel intimidated. But I think that’s why so many famous novelists are native English speakers is because the language can be easily crafted in clever ways. Also the King James Bible is beautifully written IMO. But Romance languages like French and Italian give off depth even at basic levels because they are so flowy.

      @anndeecosita3586@anndeecosita358610 ай бұрын
    • @@anndeecosita3586 I can agree with that. I suppose my original comment was more referring to the sound and rhythm of the language. The history behind its roots. How much passion you can express. The love that you can feel when listening. You're completely on point in regards to written English being very different in that sense of poetry/story-telling.

      @lorenzo6777@lorenzo677710 ай бұрын
    • Pretty much all languages sound dull to their first speakers. The grass is always greener on the other side of the fence,

      @wellesmorgado4797@wellesmorgado47979 ай бұрын
    • american english

      @marianat1393@marianat13939 ай бұрын
  • So nice. I like so much when you guys compare latim languages.

    @uriel.la1999@uriel.la199911 ай бұрын
  • Italians call tomatoes golden apples because they use to think that they are poisonous. Even when pizza was invented, they still used pomodoro.

    @johnchen3599@johnchen35997 ай бұрын
    • Yes people though tomatoes were poisonous but they were not called pomodori because of that. They were called like this because the first tomatoes to arrive from the Americas were yellow, not red

      @nyko921@nyko9217 ай бұрын
    • Tomatoes which where actually originated from Peru

      @johnchen3599@johnchen35997 ай бұрын
  • Singe in French and scimmia in Italian are all cognates to simio (ape) in Spanish and símio (ape) in Portuguese. All come from Latin Sīmius.

    @lissandrafreljord7913@lissandrafreljord791311 ай бұрын
  • in Ukrainian, we say: cat - кіт (kit) monkey - мавпа (mavpa) blue - синій (synij) / блакитний (blakytnyj) three - три (try) tomato - помідор (pomidor) monitor - монітор (monitor) clock - годинник (godynnyk) flower - квітка (kvitka )

    @serhib@serhib11 ай бұрын
  • I love that they reference Catalan in this video, It reminds of how we in Portugal love Galicia, Galician and the Galicians themselves

    @miguellopes7627@miguellopes76277 ай бұрын
  • *5:12** In French, "azur" is a type of Blue, like the blue of the sky or the sea. That's why we say "Côte-d'Azur"* 🌊

    @J0HN_D03@J0HN_D0311 ай бұрын
KZhead