Verlan Makes No Sense

2023 ж. 3 Жел.
133 073 Рет қаралды

🌍 Welcome to Loic Suberville's world of laughter, language, and cross-cultural exploration! 🤣🎭
Join us on an exciting journey from the the vibrant streets of Paris to the golden coastlines of the Mediteranean, as Loic, a passionate French creator, brings you a unique blend of comedy sketches and insightful explorations that delves into the intricacies of language, cultural quirks, and the fascinating customs which make each corner of the globe unique 🇫🇷✨
🔍 Dive into Language:
Loic Suberville has an insatiable curiosity for language, and his content reflects just that! Whether he's dissecting the nuances of French expressions or playfully exploring the linguistic peculiarities from around the world, get ready to embark on an adventure that will tickle your funny bone and broaden your cultural horizons.
👥 Join the Community:
Become a part of the ever-growing community that appreciates the joy of language, the richness of global cultures, and the power of laughter. Subscribe, hit the notification bell, and let's embark on this delightful journey together!
📅 Stay tuned for weekly uploads!
Don't miss out on Loic Suberville's latest linguistic adventures and comedic geographical exploration. Subscribe now and be a part of the journey of appreciating the world we live in! ! 🌟🤣🗺️

Пікірлер
  • And did you know that, now that the French have begun to commonly use “meuf”, they started using “feumeu”, which is… the verlan of the verlan of femme… which should be… femme… the first word…

    @mallorycmt@mallorycmt4 ай бұрын
    • yeah, but now both "e" are not silent !

      @KiooZaax@KiooZaax4 ай бұрын
    • I am French, and the only time I heard "feumeu" was in a video by an American. All French people in the comments said they had never heard it. So maybe there are some people who do say "feumeu", but if this is the case, they are very rare. A more frequent exemple of double verlan is "rebeu", the verlan of "beur", which is itself the verlan of "arabe". Also notice how "beur" isn't really used anymore.

      @Nathan_Avril@Nathan_Avril4 ай бұрын
    • @@Nathan_Avril I know, i’m French too actually haha j’ai juste pris cet exemple parce que c’était l’exemple de la vidéo, mais oui, l’exemple avec « rebeu » est beaucoup plus employé !

      @mallorycmt@mallorycmt4 ай бұрын
    • Quoi la baise ?

      @ryandeschanel6925@ryandeschanel69254 ай бұрын
    • It was cool for a year but it's so ugly and stupid that all young people stop saying that

      @alkasamario@alkasamario4 ай бұрын
  • Was lucky enough to get work-sponsored advanced French classes many years ago. Over time, the teacher - lovely guy called Pascal - got to know I was a bit of a language nerd. One day, he asked me where the British English word "yob" (meaning a violent young man) came from. He'd been puzzling it out, trying to figure out what the abbreviation Y O B meant. I told him it wasn't that and that it was actually a very rare surviving example of "backslang" in English - in other words, English verlan. "Yob" is "boy" reversed.

    @russetmantle1@russetmantle14 ай бұрын
  • In Greece we have the same concept called "Podana" which is podana (or verlan) for "Anapoda" which means "In reverse". It is used by the same people as in France (those young ones). I think the most popular word is "Lakama" which, if you know anything about Greece, you can understand. It is a fun concept here and I think it has been popular for decades, even in songs. It might have originated in drug related circles, calling "founda" (another word for weed) as "dafou" (the N is silent).

    @stepanmovsesian6299@stepanmovsesian62994 ай бұрын
    • Malaka xaxaxaxaxaxaxa. In France we use it since the 80s, but it was mostly used by rap singers or in underground culture. Now it's widely spread in the young generation, depending of their social background. And people from the 80s still use some of them, they don't even realize it's verlan.

      @Kurdent1@Kurdent14 ай бұрын
    • "Lakama" I played enough Assassins Creed Odyssey to know what that is

      @rafaellopes4909@rafaellopes49094 ай бұрын
    • Thank you! I've always wondered if languages other than French had a "verlan"

      @inesis@inesis4 ай бұрын
    • @@rafaellopes4909 oh thanks, now I got it lmao

      @The_Black_Hole@The_Black_Hole4 ай бұрын
    • same applies in serbia, here its called "šatrovački" the most common one here is I'd say "vutra" which is confusingly the reverse of "trava", meaning "grass" ("vatra" is already a word so "vutra" is the next best thing), and its used as the word for weed, there are probably other popular ones but its 2 am and my brain isn't functioning so that's all you get edit: right, there is also "tebra" which is the reverse of "brat"/"brate", meaning brother

      @JovanLemon@JovanLemon4 ай бұрын
  • Verlan is simply the epitome of French. A bunch of letters in random order that have no relation to the word you say when reading it.

    @e-redj@e-redj4 ай бұрын
    • Well no, they're not in a random order, they're in a back to front order! Je kiffe grave le verlan

      @georgina3358@georgina33584 ай бұрын
    • @@georgina3358 That is to say a bunch of letters in no particular order related to the sound of the word, but reversed

      @mike-williams@mike-williams4 ай бұрын
    • Reuf, c'est la première fois que je vois cette définition du Français ! Well done!

      @Greg_de_Toulouse@Greg_de_Toulouse4 ай бұрын
    • What you discribe sounds more like English. French can words + some rules can be used to produce the French language . That's not the case with English. Letters in an English words have kind of the same funtion as radicals in Chinese Symbols....they are more of hint to the meaning of the word than how it's actually spoken. Wich is interesting as many English speaking people (in the USA) also have the same culture of never being specific or saying something that could be confrontative....

      @TremereTT@TremereTT4 ай бұрын
    • @@TremereTT Oh, there is someone offended very much :DD Come on, both English and French are like that. And that there are rules explaining all and "it stems from the past" does not make it better :) Laughing in German ..

      @Delibro@Delibro4 ай бұрын
  • Verlan sounds like me when I was a kid, thinking that pig Latin would confuse my parents. 😂

    @malcolmgeldmacher4998@malcolmgeldmacher49984 ай бұрын
    • YES! Turns out the French thought of it a thousand years ahead of America. 😂😂

      @christine7607@christine76074 ай бұрын
    • Reminds me of pig Latin too. I'm not sure where this idea of pig Latin being American in origin comes from, though. According to Wikipedia, Pig Latin was first used before Shakespeare's time, so that would predate Verlan.

      @pardalote@pardalote4 ай бұрын
    • Portuguese came from pig Latin. Now we don’t have neutral words .

      @ludwigwittgenstein1280@ludwigwittgenstein12804 ай бұрын
    • @@pardalote Pig Latin is one of those jokes that makes much more sense if you grew up learning actual Latin. See, Latin doesn't strictly have word order, but conventionally its most common word orders are the inverse of English, much like the way Yoda speaks. So in English you'd say "I saw a blue duck," but in Latin it'd be "A duck blue I saw." On top of that, almost every Latin word ends in a vowel, and that vowel is often the "ay" sound. So the joke of Pig Latin is that it's a caricature of an uneducated person trying to pretend he speaks Latin, but only really knows that the words often end in "ay" and that the words are reversed.

      @the_mad_fool@the_mad_fool4 ай бұрын
    • ​@@pardalote Yeah, even as an American I've never thought it to be an American invention of any sort, so I'm not sure what that one comment is on about 😅

      @homerman76@homerman764 ай бұрын
  • Many thanks and much love from Wyoming, USA! My 7 year old has begun studying the wild, nonsensical wonderland that is French language ON HIS OWN because of your funny videos. Obviously, French is his favorite character! While practicing, he frequently giggles, “Mama! This makes no sense!!” Thank you for igniting a love of language and words in my kiddo. Je t’aime! ❤ B in WY

    @brooklynnchick@brooklynnchick4 ай бұрын
    • Great story. I love his content too❤

      @PhysioAl1@PhysioAl14 ай бұрын
    • Hey! This is wonderful! I've been to WY btw! Beautiful state, loved it!

      @Kamiyu97@Kamiyu974 ай бұрын
    • If he found a funny way to learn our language it's perfect i Hope he'll be fluent soon 👍

      @ggg-pn8zi@ggg-pn8zi4 ай бұрын
    • I hear you-I teach French in New Zealand schools/online, and my students adoooooore Loic's videos! I always insert some cultural exploration in my classes, and Loic's content has been a game changer in terms of grabbing the attention of the most challenging learners. Just like your son, some felt motivated to learn French through his videos-how powerful! Using humour/comedy as a teaching medium is one of the best formats. I find myself reusing some of Loic's fav sentences "to confuse the American" whenever I come across a complex French structure to explain and the students repeat in choir "the American" with me :)

      @enfrancaisfrenchlessonsfor9524@enfrancaisfrenchlessonsfor9524Ай бұрын
  • Verlan is like someone who wants to make a baguette and someone ends up cooking a cake And then calls it "the cool way to make a baguette"

    @labmasterx5599@labmasterx55994 ай бұрын
    • There's only one way to make a baguette

      @baguetteDuGame@baguetteDuGame4 ай бұрын
    • ​@@DrKub007 That's kind of the point

      @homerman76@homerman764 ай бұрын
    • Never invite me to eat if you cook, please.

      @xdecroix@xdecroix4 ай бұрын
    • @@DrKub007 je savais pas que c'était aussi intense! En tout cas, au québec, on parle pas du tout comme sa nous.

      @filapo4211@filapo42114 ай бұрын
    • No, in cooking verlan, would be the Tarte Tatin. No ?

      @7cle@7cle4 ай бұрын
  • My favorite verlan word is "ken", the verlan of a stand word, "nique" which means the F word 😉 Now it makes me laugh a lot when I saw the Barbie movie poster where it was written under Barbie "elle peut tout faire" ("she can do anything") and under Ken "lui c'est juste Ken" ("he is just Ken"). But this second sentence just sounds EXACTLY when you pronounced it like "lui sait juste ken" which has a totally different meaning and perfectly matches the first sentence ("She can do anything, he just knows how to f***") 😂 I laughed so hard when I read it the first time 🤣

    @AdrienMazaud@AdrienMazaud4 ай бұрын
    • Attends quoi, ils ont vraiment fait ça? Et je suis passé à côté? C'est ouf

      @jambonfr6015@jambonfr60154 ай бұрын
    • C'est vrai Ken c'est classe

      @Charles-ox9jq@Charles-ox9jq4 ай бұрын
    • It was on purpose for sure, french marketing !

      @pax24@pax244 ай бұрын
    • Oui c'était clairement fait exprès 😂

      @pumprockin@pumprockin4 ай бұрын
    • I think I read somewhere that was not on purpose. But we'll probably never know since they'll never admit it was!

      @AdrienMazaud@AdrienMazaud4 ай бұрын
  • Verlan is like most useful when you have to say abusive words in front of kids.

    @Killer_Queen_310@Killer_Queen_3104 ай бұрын
    • Beware, they understand perfectly but pretend they don't

      @maxime8436@maxime84364 ай бұрын
    • or just don't be abusive?

      @lilkittygirl@lilkittygirl4 ай бұрын
    • Personne s'énerve en verlan mdr

      @MapsCharts@MapsCharts4 ай бұрын
    • Ah kuff! Excuse my French

      @technewseveryweek8332@technewseveryweek83324 ай бұрын
    • Until the verlon curses became curses themselves, hence the meaning doesn't change. Do not forget that the meaning carries the kingfu intention in itself.

      @ubidubium836@ubidubium8364 ай бұрын
  • Je l'ai beaucoup utilisé pendant mon adolescence pour que mon père ne comprenne pas ce que je disais mais il le parlait mieux que moi 😒 😂

    @boubas9273@boubas92734 ай бұрын
  • The word "chelou" is a Verlan word which is "louche" and can be translated into "weird" and it is often used.

    @claudeo4571@claudeo45714 ай бұрын
    • You should listen to "Track Cheul" from the rapper Sté Strausz :)

      @jeanjean4191@jeanjean41914 ай бұрын
    • And the French translation of the name of the Pokemon Bewear is Chelours, making him a « weird bear » Verlan is really in the culture 😅

      @Notanimportantnameactually@Notanimportantnameactually4 ай бұрын
    • @@Notanimportantnameactually it is quite a weird bear to be fair.

      @abarette_@abarette_2 ай бұрын
  • Renaud famously used verlan in his songs in the 80s. He has a song named "laisse béton" for exemple (verlan for "laisse tomber" or "let it go")

    @marcmagnier@marcmagnier4 ай бұрын
    • in polish beton means concrete... LET IT CONCREEEEETE

      @majorse203@majorse2034 ай бұрын
    • @@majorse203 It also means concrete in french ;)

      @Igleas@Igleas4 ай бұрын
    • @@majorse203 So does it in French actually. Sometimes, the verlan of a word ends up being the homonym of another, non-verlan word x)

      @lesarchivesdeval8477@lesarchivesdeval84774 ай бұрын
    • @@Igleas cool

      @majorse203@majorse2034 ай бұрын
    • Same in French, where the Polish one originated from (and before that, of course, Latin)

      @s.p.8803@s.p.88034 ай бұрын
  • Verlan lvl 2 : don't pronounce the last sound Famille => mifa => mif Verlan lvl 3 : inverse the letters (not the sound) Nez => Zen Verlan lvl 4 : mix randomly the letters A fond => A donf (only use by boomers)

    @mattx3855@mattx38554 ай бұрын
    • Olleh les glottes polies ! Quilltran ou oique ? (Final level, improvise)

      @PatagluKadolle@PatagluKadolle4 ай бұрын
    • Le level 3 et le level 4 sont les mêmes, au cas où, "on" est une seule voyelle phonétique comme le "e" de "nez", on a une seule syllabe et une consonne muette à la fin du mot qui se prononce en verlan, les deux verlans se forment de la même façon

      @alexandrechausson5882@alexandrechausson58824 ай бұрын
    • Do not forget your feet : pied (said as pié) is said as ièp (not iép, I did not make a mistake XD)

      @texasranger7687@texasranger76874 ай бұрын
    • First example: try to say "millefa", it will quickly turn into mifa - both are used and are equally rare. The common argot word for famille is smala. Second example: literally nobody says that, there's plenty of argotic words for nose anyway (tarin, pif, nose, blair, blaze...). Third example: it's actually perfect phonetic verlan.

      @Ezullof@Ezullof3 ай бұрын
    • @@Ezullof Hahaha, Nobody said smala since 1992... (mifa is very old too...) Zen is very used nowaday (for exemple : a famous twitch show is called like that because of the nose of the streamer, Maxime Biaggi) "Perfect phonetic" ? Where's the d in "fond" ???

      @mattx3855@mattx38553 ай бұрын
  • I think the English version of Verlan might be "Pig Latin" where you take the first sound of each word, move it to the end and add a pseudo Latin "ay" to the end. So "pig Latin" becomes "Ig-pay atin-lay".

    @edwardblair4096@edwardblair40964 ай бұрын
    • This is similar to "loucherbem" in french

      @alexandrechausson5882@alexandrechausson58824 ай бұрын
    • That's exactly what I was thinking lol. The French version of Pig Latin

      @feliciagaffney1998@feliciagaffney19984 ай бұрын
  • Fun video! Le verlan c'est trop ouf! :) Songs from Renaud in the 80ies are some of the best examples of Verlan in popular culture. Most of his songs used it and were quite witty too.

    @WendyGa@WendyGa4 ай бұрын
    • Moi j'y ai dit: laisse béton. Y m'a filé une beigne, j'y ai filé une mandale, m'a filé une chataîgne, j'y ai filé mon futal...

      @Sheggor@Sheggor4 ай бұрын
    • Ton blouson, mecton, c’est pas bidon…

      @magicmulder@magicmulder4 ай бұрын
    • It's also very authentic verlan that was actually used by people, contrarily to the very formalized verlan of modern rappers.

      @Ezullof@Ezullof3 ай бұрын
  • Si je peux me permettre, je crois que le verlan a des origines plus ancienne Les historiens ont trouvé des textes du XIIIème siècle mentionnant des étudiants pratiquant une forme de verlan (pour tromper la police, là c'est tout pareil) Il existe d'autres "langues" dériver du français comme le louchébem qui était un langage entre les bouchers et qui a donné le mot loufoque (louchébem veut dire boucher en louchébem)

    @chilpericl6884@chilpericl68844 ай бұрын
    • Do you happen to know if there was a practical reason for jumbling up words like that? It seems to me like it'd be so confusing!

      @xrockangelx@xrockangelx4 ай бұрын
    • Argots and all cryptic languages are fascinating ✨

      @Blullaby@Blullaby4 ай бұрын
    • @@xrockangelx It's just slang, there's no real practical reason, it's more a social reason, you tend to speak like your in-group, to differenciate yourself from the out-group. Rich people will generally do that with a seek for a perfection of the language, where they'll try to speak as good as possible (sometimes creating new words by surcorrecting themselves). Young or disfavored groups will tend to modify the language creating new words that the others will not understand and/or not like ^^ In the case of the butchers using the louchébem, the cryptic version is very important, according to a study made by a journalist in 2018 (yeah it's still used in Paris by butchers apparently ^^), one example she gives is a butcher saying "lassépem le lorceaumik un peu lassirok" instead of "fais passer le morceau un peu rassis" or "give them the old piece" in english, there's certainly an advantage if your clients don't understand when you're talking about old pieces of meat XD

      @krankarvolund7771@krankarvolund77714 ай бұрын
    • Loufoque, mais aussi Locdu, Loucedé, et globalement la plupart des mots argots qui commencent par un l, le principe étant de mettre un L au début du mot ^^

      @krankarvolund7771@krankarvolund77714 ай бұрын
    • @@krankarvolund7771 Ah, okay! Thank you for your detailed response! It reminds me a bit of kids using "pig Latin" in front of parents or other kids who don't understand it.

      @xrockangelx@xrockangelx4 ай бұрын
  • As a french, I came for a smile but actually learned something, and I got my smile too.

    @Tilith@Tilith4 ай бұрын
  • This is difficult, but also interesting It was kinda fun to learn so much

    @theEthicalBug_23@theEthicalBug_234 ай бұрын
  • I'm German and live since 30years in France. I still c'ant speak or understand verlan. Love your show❣️

    @pelimalol@pelimalol4 ай бұрын
  • That you made it through this video without referencing Pig Latin is impressive

    @NageelaMom@NageelaMom4 ай бұрын
    • I haven’t read all the comments, but was searching for this! Verlan sounds exactly what I know ‘pig latin’ to be in english. Of course, it’s not often used, and usually only as a short term fun thing to do between young individuals who want to confuse others from knowing what they are saying.

      @w8not4thefuture34@w8not4thefuture3427 күн бұрын
  • Hello Loic, j'adore tes vidéos ! C'est trop drôle. Est-ce que tu pourrais envisager d'en faire une sur la liste de mots suivante : Through throughout Thorough Thoroughly Thought Though Although Tough Il n'y a qu'une petite différence visuelle mais le son n'a tellement rien à voir 😅

    @murieldumont8573@murieldumont85734 ай бұрын
    • Ah oui, je déteste ces mots... Et après ils disent que le francais, c'est difficile... ^^

      @KkommA88@KkommA884 ай бұрын
    • Ajoute Trough (un mot que j’ai découvert dans Ark,)

      @Sxilder1k@Sxilder1k4 ай бұрын
    • Les joies de l'anglais. C'est juste une question d'habitude, au bout d'un moment avec assez de répétitions tu finiras par t'en sortir. Le mieux c'est de grouper ceux qui se prononcent de manière similaire, comme tu as fait, et de t'entraîner avec ça. Il n'y a pas de règle magique de prononciation en anglais, il faut pas chercher. Ça n'a tellement aucun sens que si tu donnes un nouveau mot à un anglophone, bah il ne saura pas forcément comment le prononcer.

      @hopegate9620@hopegate96204 ай бұрын
  • When I thought that french can't be more complicated... And just this video appears.

    @Zepsati@Zepsati4 ай бұрын
    • "To confuse the American ! "😂

      @synkaan2167@synkaan21674 ай бұрын
    • Apart from certain really known words, Verlan is not really accepted ias "good french". Even "meuf", it's in the dictionnary, but you don't want to use it in a formal conversation ^^ I'm sure there's tons of weird slang in American and British english too ^^

      @krankarvolund7771@krankarvolund77714 ай бұрын
    • @@krankarvolund7771 I didn't know that, thanks. And I'm totally agree with you that are so many weird slangs in english

      @Zepsati@Zepsati4 ай бұрын
    • I’m sure to begin with, rhyming slang had me completely bamboozled. It’s a bit like that… something you can finally try to use after many years of wtf. 😅

      @caroleberreur9585@caroleberreur95854 ай бұрын
    • French really went like "But wait, there's more!"

      @TheOneXash@TheOneXash4 ай бұрын
  • Ce qui est vraiment marrant, c'est qu'à force, le verlan va développer un autre sens que le mot originel. Par exemple: "elle est ouf", "c'est chanmé"...

    @charlotte83@charlotte834 ай бұрын
    • Oui mdr 😂

      @axe2919@axe29194 ай бұрын
    • il est où l'autre sens dans "elle est ouf" ?

      @kinoo4496@kinoo44964 ай бұрын
    • techniquement meme le mot meuf a un usage completement different du mot femme par exemple, ça ne pose generalement pas de probleme d'interpeler une amie en disant "eh meuf", alors que ce serait vachement macho de dire "eh femme"

      @jaifroid5133@jaifroid51334 ай бұрын
    • @@kinoo4496 "Elle est ouf" = "elle est incroyable" Et ça diffère pas mal de "elle est folle" Être ouf, c'est être incroyable

      @chilpericl6884@chilpericl68844 ай бұрын
    • @@chilpericl6884 tout comme fou et folle peuvent être utiliser pour désigner quelque chose d'incroyable "la musique est folle"

      @kinoo4496@kinoo44964 ай бұрын
  • When stromae hit the charts here in germany I actually was introduced to verlan because I used to do a lot of research on music and artists. I found it kinda funny because most youth groups invent "some" slang words, however a complete sub language which actually has some kinda logic behind it was quite impressive. Since my french vocabulary does not really go beyond about 20 - 50 words it didn't really affect me ^^. French is still french and you only understand one word every couple of sentences :D

    @Bunny99s@Bunny99s4 ай бұрын
    • We have a culture of sublangages. Nononsting the régional dialectes that were the native tongues until ww1, we had many more in recent days. Verlan, javanais, louchebem, creole etc... And even nowadays with the intégration of African migrants we get new mix of words (koikoubeh, chouffe, etc..) 😅

      @etienne8110@etienne81104 ай бұрын
    • ​@@etienne8110 quoicoubeh has nothing to do with any african language ? it's just a joke that doesnt mean anything in any language

      @jaifroid5133@jaifroid51334 ай бұрын
    • @@jaifroid5133 check the origin of the word. Many linguists wrote articles on it.

      @etienne8110@etienne81104 ай бұрын
    • @@etienne8110 Quoi - > Kou A -> Kou B Where's the african part? Btw, Verlan was not invented by one generation. It was slowly developped and has been continually fed new words by close to 200 years worth of generations. Some verlan words disappeared from spoken language, others have developped new meanings pretty different from their original models (chelou, relou, chanmé...), some words have more than one verlan version, and a few verlan words have actually been reversed a second time (as pointed out in another comment, the most famous one is femme -> meuf -> feumeu) And as pointed out in yet another comment, yes, verlan is so old and embedded that some verlan words are used only by boomers and considered cringe by young generations (à donf, chanmé...). So verlan is a lot more nuanced and intricate than simply "young generations subculture"

      @SamraK64@SamraK644 ай бұрын
    • @@SamraK64 that s not the origin at all 😂 Did you make that up?

      @etienne8110@etienne81104 ай бұрын
  • Can't wait!

    @mellie4174@mellie41744 ай бұрын
  • As others have mentioned this is a very common practice in Rioplatense Spanish. In Uruguay we call it “alverre” a switch of “al revés”. Common ones are saying “troesma” or “sopermi” (permiso). Others like “bleca” (cable) and “trome” (metro but referring to a measuring tape) are very common too.

    @RodrigoMartinezGomori@RodrigoMartinezGomori4 ай бұрын
  • I even heard some people re-reversing words, which gave incredible results like the Verlan of meuf, which gave Feum : Not something I heard often, but I did

    @aren6164@aren61644 ай бұрын
    • Some are even more creative with "Feumeu" the verlan of "meuf" wich should be "femme" but some create a new version ^^

      @tsukigann2236@tsukigann22364 ай бұрын
    • Yeah and we can also fusion both normal and verlan word ^o^ Mater (to look at) became téma and then turns to témater, so it can be conjugable again ! "témate(mate) la meuf(femme) avec ses fringues trop chelou(louche)"

      @jamshining2723@jamshining27234 ай бұрын
    • ​@@jamshining2723In fact verlan verbs aren't conjugable anymore "Téma la meuf" "Je téma la meuf" "J'ai téma la meuf" "Je vais téma" Etc. Most of the time, I believe, there are no written rules, at least the verb "téma" doesn't

      @alexandrechausson5882@alexandrechausson58824 ай бұрын
    • Yeah, a famous example is "arabe", which creatively became "beur" in verlan, which itself became "rebeu". Interestingly, both "rebeu" and "arabe" are commonly used, but "beur" has been completely forgotten.

      @Erlewyn@Erlewyn4 ай бұрын
    • @@Erlewyn "black blanc beur", un slogan un peu hypocrite et le mot "beur" y fait un peu penser je trouve, je sais pas si c'est la raison mais les sous-entendus des mots changent en verlan, "beur" me fait penser à un arabe docile qui essaie de s'intégrer sans vraiment y arriver, donc il a fallu un nouveau mot pour supprimer ce sous entendu Pareil pour "meuf" qui est devenu le féminin de "mec", donc il a fallu créer "feumeu" pour récupérer un sous entendu sexiste Mais c'est juste ma théorie

      @alexandrechausson5882@alexandrechausson58824 ай бұрын
  • YO I do this in my home language(Russian) all the time and thought i was the only playful little jester like that amongst my family!

    @longsnoutpug7248@longsnoutpug72484 ай бұрын
    • Я и так в мате не разбираюсь, теперь ещё русский verlan есть? Я лучше продолжу русский забывать тогда

      @SuperChausette@SuperChausette4 ай бұрын
  • This will be someaw 😂

    @Eligriv_maitre_constructeur@Eligriv_maitre_constructeur4 ай бұрын
    • Isth lliw eb someaw

      @U.K.N@U.K.N4 ай бұрын
    • As a french 😂 : we do not use verlan for 1 syllable words... or every word of 1 single sentence... (like he suggested). More like 1 or 2 known words... 1 noun, and sometime 1 verb. 😂😂😂 Hope you've learnt thingsome

      @Eligriv_maitre_constructeur@Eligriv_maitre_constructeur4 ай бұрын
  • Hola Loic, seguro que te interesará saber, aunque puede ser que ya lo conozcas, del LUNFARDO, que es una lengua específica del puerto de Buenos Aires, también del submundo, aunque ya se usan muchas palabras de éste en el lenguaje popular. Y no es tan fácil como invertir las sílabas, algo común en Argentina y Chile. ¡Es una historia muy interesante! Felicitaciones por tu canal, ¡principalmente por lo creativo y el excelente humor!

    @lennartseydewitz9752@lennartseydewitz97524 ай бұрын
  • As a Belgian, I already knew that Stromae was the inverse of Maestro. But I didn't know it was called Verlan. Cool. Stromae is a genius! 🙂

    @FlopBirdie@FlopBirdie4 ай бұрын
    • Yusss, Gene!

      @therealxoc@therealxoc4 ай бұрын
  • First! Thank you Loic for posting this video today! I was just told that I have a non cancerous brain tumor. This video has really brightened my day!

    @timli1830@timli18304 ай бұрын
    • That’s great man! It’s way easy to remove a non cancerous mass than a cancerous mass.

      @ab72_s@ab72_s4 ай бұрын
  • I love that new format ! I just spent 5 minutes smiling, thanks for that!

    @JaxomMric@JaxomMric4 ай бұрын
  • I'd heard of this before, but hadn't heard it explained so thoroughly. It sounds really creative, especially the way rappers use it. I would be overwhelmed trying to understand that, but I think it's pretty cool. Given the history you've explained here (underground origins, resistance uses), it makes perfect sense to be used in artsy contexts, and rap is such a creative genre for playing with words already.

    @elainebelzDetroit@elainebelzDetroit4 ай бұрын
    • It's not actually as difficult as it seems. There are only a couple verlan words that are commonly used in everyday language, so you can just learn those (either knowing that they are verlan or as entirely new words). Words like meuf (femme, but kinda rude in most contexts), reuf (frère, used like bro in English), ouf (fou, but more incredible than just crazy), chelou (louche, as in suspicious), relou (lourd, to talk about a person not about weight), vénère (énervé) and cimer (merci, but in a pretty informal way so be careful who you use it with).

      @hopegate9620@hopegate96204 ай бұрын
  • The Beljum version of "A walk in the park" would be "A klaw in the krap", something everybody who buys budget toilet paper would know. 🤔

    @zweispurmopped@zweispurmopped4 ай бұрын
  • Here in Switzerland, there's this thing called "Zwetschgisch". I never learned how to speak or understand it, but it was a thing that was popular among girls at my high school back in the day. It follows some kind of simple pattern, of doubling and flipping certain syllables. Really melts your brain, lol.

    @Gilgwathir@Gilgwathir4 ай бұрын
  • Los argentinos son los maestros en esto. Ellos lo hacen también con su español. Podrías hacer un vídeo de eso también. Saludos

    @francoramirez7651@francoramirez76514 ай бұрын
    • Se le dice vesre!

      @NicolasHaye@NicolasHaye4 ай бұрын
    • ¿ De verdad??? ¡ Tenía no idea!! (I'm French ! First time hearing any other country doing this ! That's awesome 🥰)

      @Blullaby@Blullaby4 ай бұрын
    • Como se os ocurra hacerle eso al castellano, os revocamos la licencia para usarlo.

      @azaria_phd@azaria_phd4 ай бұрын
    • You referring to Lunfardo?

      @NiktusN@NiktusN4 ай бұрын
    • @@NiktusN no. Lunfardo is a set of words, kind of a language but actually just a long list of words born in the Rio de la plata, like a slang. Vesre it's the same thing as verlan, it's derived from the word "revés" but with the syllables in the wrong order: "panza" is belly, "zapan" is it's vesre. The interesting part is to mix lunfardo and vesre (Which happens a lot): chabon is lunfardo for "guy", boncha is the vesre for that word.

      @NicolasHaye@NicolasHaye4 ай бұрын
  • French is a language where you need to learn lots of rules to be able to enjoy breaking all of them one by one but the right way.

    @ringsaphire@ringsaphire4 ай бұрын
  • "M'fe, m'fe, m'fe!" 😆 I'm dead...

    @j.d.4697@j.d.46974 ай бұрын
  • As the ancient Gaulish warrior, Obelix, had once pronounced, "these Gauls are" tap tap tapping one of his temples (the side of his forehead, not an edifice used for worship).

    @toonedin@toonedin4 ай бұрын
  • I love verlan! It makes my favorite language even more interesting :) And French really doesn't need to make sense to be perfectly beautiful.

    @reneeschneider6684@reneeschneider66844 ай бұрын
    • Are you a native french speaker? Because as one myself, if you're learning french and saying this, you have my respect and admiration ! Dont you find it difficult ? I mean I never saw anyone on earth saying they liked french for being "interesting"... Dont get me wrong, I do find it interesting, and I also love to investigate on where do the words come from, their origins and histories, or new slangs and the way they've been created, but I've never heard such an opinion from a foreign language speaker so its quite surprising

      @xephyra13@xephyra134 ай бұрын
    • @@xephyra13 Non, le français n'est pas ma langue maternelle, je suis allemande. Oui, je trouve le français particulièrement difficile (j'ai aussi appris quelques d'autres langues). Mais c'est vraiment beau. Et toutes les choses qui ne sont pas logiques et qui le font encore plus difficile, sont intéressantes. C'est comme chez les hommes : ce sont souvent les gens difficiles qui sont les plus fascinants 🙂

      @reneeschneider6684@reneeschneider66844 ай бұрын
    • @@reneeschneider6684 Je suis d'accord, la complexité est très intéressante :) J'ai appris plusieurs langues aussi, (deux et demi lol) et ma préferée à apprendre a été la plus complexe des deux (l'allemand, drôle de hasard)

      @xephyra13@xephyra134 ай бұрын
    • @@xephyra13 :) Lorsqu'on aime la complexité, l'allemand est définitivement un défi :)

      @reneeschneider6684@reneeschneider66844 ай бұрын
  • This was trendy in Japanese for a while. I don't know for sure how long ago it was but it's mentioned in my dictionary. EDIT: Looked it up. It's called "Tougo" and it's been around for a very very long time. It had a particular burst of popularity in the 1980s but it's still a thing today and sometimes the resulting words end up sticking in the lexicon.

    @codahighland@codahighland4 ай бұрын
  • In Khmer (Cambodian language), we have something similar, but we switch vowels and consonants stay the same, normally the beginning vowel switches it's place with the last vowel. For example "Sok Sabay" will turn into "Say Sabok"

    @Darasiemreap1@Darasiemreap14 ай бұрын
  • It's much more widely used that just the hip, young and cool ones. A lot of words have become a part of the language, hence why it's in the dictionnary. "ouf", "chelou", "meuf" are used by absolutely everyone I know. And I'm definitely not cool, hip nor young.

    @stephanie.kilgast@stephanie.kilgast4 ай бұрын
  • I learned a version of Verlan with the movie Les Ripoux (1984). I saw it in tan arthouse cinema the next year. It's a lot of fun and not arthouse material except it is French. The subtitles sucked but I was able to follow.

    @cuttwice3905@cuttwice39054 ай бұрын
    • the title itself is verlan, "pourri" = rotten, but "ripoux" is only to talk about corrupt police officers, which is the subject of this comedy

      @dunkelelthran@dunkelelthran4 ай бұрын
  • Super ta vidéo tu parle vite mais tu articule bien ducoup on arrive a suivre même si on est nul en anglais 😂 Continue j'adore tes vidéos c'est trop drole et on apprend pleins de chose 😁

    @hugocappus7806@hugocappus78064 ай бұрын
    • Oh, si t’arrives à suivre t’es même pas nul en anglais. Moi, un américain, je trouve qu’il parle assez normalement, donc tu peux te féliciter. Bravo, t’as un bon niveau, et si tu le travailles, ça va que faire monter !

      @tennesseedarby5319@tennesseedarby53194 ай бұрын
  • Love this!! 🙌🏼

    @soycarmendeviaje@soycarmendeviaje4 ай бұрын
  • We do it in Argentina too! That said, English speakers complaining about silent letters will always get me to snort.

    @a.r.e.j.1693@a.r.e.j.16934 ай бұрын
  • They're doing this in Korean now too, which makes it confusing as someone who's trying to learn Korean...

    @LunaticOstrich@LunaticOstrich4 ай бұрын
  • My favorite verlan word is "ici"

    @thomaseskenazi2013@thomaseskenazi20134 ай бұрын
    • lol (is also a nice one)

      @vincentmb238@vincentmb2384 ай бұрын
    • Kayak

      @l-esprit_de_l-ouest@l-esprit_de_l-ouest2 ай бұрын
  • Amazing video😂 Would love to see more of these (longer) videos!

    @pepin.r.n.b@pepin.r.n.b4 ай бұрын
  • I can relate so much with this confusion! Here in Brazil some dumb youngsters decided, not to invert syllables, but to simply cut them of completelly and keep the word completely senseless... Like WEEKEND - We call it "FIM DE SEMANA" ("Week's end", a little different on literal translation) and they started calling it "FINDI" (something like "endof" - end of _insert something here_ ) just the two initial lounds of the complete term... It's completelly insane to try to understand this stuff (cof cof old man cof cof), but it's cool to see the language developing new forms... Maybe this taureaucrêpe will find some spot on the dictionary before mine or my son's lifespam and some kids in the future will study this as an actual part of the language... By the way, loved the new long video format with the skits permeated! You always crack me up a smile, even when I'm sad with life. Thanks Loic!

    @Roalfa28@Roalfa284 ай бұрын
    • French people do it too, just cutting words. For example, we say "il est déter" instead of "il est déterminé". But we even go as far as just using the first letter : "y a rien" (there is nothing), becomes "y a R". I'm 32 years old and I can be completely lost listening to highschoolers conversating ^^

      @flojito3428@flojito34284 ай бұрын
  • Serbian has the same thing with switching orders - it's called Šatrovački. Apparently, it's been also used by criminal groups, huh.

    @Oncus2@Oncus24 ай бұрын
  • oh man! You are going to love that one. Verlan became so mainstream, that it was not hype with the younger generation anymore. So 20 years ago or so, Verlan started to mutate into Lanver a reversed verlan. But it didn't make it back to the original words since letters and prunonciation gets mangled when swaping syllables. So Femme became Meuf and is now Feumeu. First time I went to Paris north suburbs, I couldn't understand a single word, I had to learn the language to be able to comunicate.

    @hervevazeilles3790@hervevazeilles37904 ай бұрын
  • “And instead of sip! We say-… nevermind” BRILLIANT 😂😂😂

    @LeeK301@LeeK3014 ай бұрын
  • It's a common linguistic game in many languages, often played by children as part of mastering their language, pronunciation and grammar skills. The English have something similar, "spoonerism" (e.g. saying "belly jeans" in stead of "jelly beans"). In Danish, the term "bakke snagvendt" was made popular by a children's tv show in the late 1970's. "Bakke snagvendt" is the verlan-Danish for "snakke bagvendt", which translates to "speaking backwards". Much like the origin of verlan, the Danish children's song teaches children how to get away with saying naughty words by masking them as more innocent words by switching a few letters, like when Americans say "what the buck". Of course, the Danes being their usual liberal selves.... The example in the children's song uses a word for a protruding part of the male anatomy, which made every preschooler run around singing the song and giggling, when it first appeared on tv...

    @ThomasMaxe@ThomasMaxe4 ай бұрын
  • you can also make the verlan of the verlan ; femme = meuf = feumeu , bite = teubi = teub = beuteu it is not necessary to make a perfect inversion of the syllables , you can arrange the word the way it's sounds more fluid with a better flow

    @REMPLACEMENT-TV@REMPLACEMENT-TV4 ай бұрын
    • Pretty sure "beuteu" isn't actually a thing. Where did you find that ?

      @hibachimk240@hibachimk2404 ай бұрын
    • ​@@hibachimk240i can confidently say i heard beuteu, maybe more than feumeu actually. I think i even heard the word in some video of MisterV or Squeezie, (or maybe MitserV on Squeezie's channel idk) which would prove that its also to be crude without saying crude words directly.

      @MatoVidovic_@MatoVidovic_4 ай бұрын
    • ​@@hibachimk240Ho it's definitely a thing, I have a few friends that use this word pretty regularly

      @MsAL46@MsAL464 ай бұрын
    • @@hibachimk240 it is a thing, but i'm pretty sure it's only used as a joke because it sounds funny

      @jaifroid5133@jaifroid51334 ай бұрын
    • Salut Remplacement TV

      @TRAKMAFROST-POST-APOic4su@TRAKMAFROST-POST-APOic4su4 ай бұрын
  • Native French speaker from Canada and yeah, verlan is totally a European thing. Canadians are just baffled by all but the most common verlan terms. We have our own confusing slangs, argots and patois, with joual (working class slang, especially from the East End of Montreal) probably being the most well known.

    @paranoidrodent@paranoidrodent4 ай бұрын
  • Love to see you making long form content as well ❤

    @mistmine7441@mistmine74414 ай бұрын
  • Merci pour la petite leçon d'histoire! Je n'avais jamais entendu parlé de cette utilisation pendant l'occupation.

    @Zorgdub@Zorgdub4 ай бұрын
  • Yes I understood the beginning (once I paused to read it) also I love everytime you say anything in French the accent comes out!

    @sarahglover3286@sarahglover32864 ай бұрын
  • Love this format, havent seen much of those im gonna search for more :D And yeah, Verlan is a must have so as slang language in general

    @HYBRIS95@HYBRIS954 ай бұрын
  • As a french young one, I can say that Verlan is not in fact a random switch of the letters, for it's more a switch of the (simplified) sounds of a word. The process is to point the different sounds and to cut the word into 2 groups (mostly large syllables) and then to switch them. Of course exist exceptions ! But it's a base. Take "chien" (dog) for instance : it becomes "iench" because the /sh/ sound and the other one (nasal sound, untranscriptable in english) are just switched. Hope I helped !

    @le.erulink@le.erulink4 ай бұрын
  • Gims has dropped the "Maître". Wow, we never learn about Verlan in class !

    @chamonix2602@chamonix26024 ай бұрын
  • This is fascinating.i could watch you explain these things to us for hours.❤

    @zazou8505@zazou85054 ай бұрын
  • Estoy encantado con tu perfecta pronunciación en cualquiera de los 3 idiomas!! Por favor también publica videos en Español!!

    @codigomovil@codigomovil4 ай бұрын
  • Merci, Je viens de regarder une vidéo en anglais sans sous titres et j'ai compris 🎉🎉. C'est encourageant.

    @juliencastagne4447@juliencastagne44474 ай бұрын
  • Tech N9ne did a song called Bass Ackwards and basically jumbled up some words in it and it popped in my head during this video. I am currently learning the French language and now knowing this fun fact 😅....this language is gonna get really fun!

    @merrymay3758@merrymay37584 ай бұрын
  • verlan is not alone, we have another one. Search for Javanais. Annnnndd, we have a lot (like a lot) local expressions and words. We use words from other country in french sentences, with verlan and local words (all in the same sentence).

    @ludovicmarcourt7118@ludovicmarcourt71184 ай бұрын
  • We also have this in Italy, although I don't think it has a name. In the southern part of the Canton of Ticino (Switzerland) there's also something analogous which is called larpa iudre. This is particularly interesting because it mixes verlan with the local dialect, and it was made to speak freely without having foreigners understand what was said. And it is quite effective at that.

    @rosskrt@rosskrt4 ай бұрын
  • I love Verlan ! And when you're french, it actually comes pretty easily to you and you can create new forms of verlanised words without thinking too much. If you get a hold of Verlan, your mastery of French language should be pretty good!

    @Kamiyu97@Kamiyu974 ай бұрын
  • Brilliant! 🤣👍

    @rofsjan@rofsjan4 ай бұрын
  • Yay! You are on KZhead ❤ I have no idea about Verlan but thanks for sharing - look forward to more

    @roobicantthrow@roobicantthrow4 ай бұрын
  • I love it! Also we have our own verlan in Argentinean Spanish, also, I've been living in Spain for a while and haven't met any other person outside Arg that does the same. Haven't looked up the roots of it but I'd guess it's the same as french, given that there is also a whole slang that was created in the prisions and sometimes mixed with italian. Can't think of anything now but cobani (slang) that means cop, but is a verlan of abanico (hand fan). Others may be: lorca / calor (warm), ofri / frío (cold), feca / café.

    @tombinda9436@tombinda94364 ай бұрын
  • Hi bro!! I love your channel and your humor. I'm from Croatia and we have similar "game of words" that we call "ŠATRO" but basically same thing for funnier expressing humor..

    @REDLINERUNNER@REDLINERUNNER4 ай бұрын
  • We have the same in Greek. It is called "PODANA" which is the switched word for ANAPODA which means "in reverse".

    @brighttorch@brighttorch4 ай бұрын
  • In Croatia that kind of slang was very popular in 1990-es and 2000-s. We called it Troša. Punk rock band Hladno pivo published a song in troša slang (Bačkizagre stuhpa šeja).

    @BrkiRijeka@BrkiRijeka4 ай бұрын
  • That's when French became flexible all the sudden :-D

    @xavierfrenchforall@xavierfrenchforall4 ай бұрын
  • Yes, more like this, please.

    @tobieburn@tobieburn4 ай бұрын
  • Loved the content on Instagram, and I'm loving it here, too! Funny how you pointed out my two favorite French-speaking rappers😂

    @TheTMax@TheTMax4 ай бұрын
  • As a genuine encouragement: Your creativity is inspiring. Your explanations take root. As you can see in followers - but a small statistic of how vast you are blessed to reach... Generations.

    @hobbsfnd5502@hobbsfnd55024 ай бұрын
  • This was so wholesome explanation... I really loved the efforts...

    @liliesetdandelions@liliesetdandelions4 ай бұрын
  • T’es trop fort Loic!! Du génie tes vidéos 😍😘

    @tessaegger7811@tessaegger78114 ай бұрын
  • Oh man I can't tell you how long I've wanted an avtuzl video and not a dumb short. This is super refreshing ! Great vid

    @benmohatun@benmohatun4 ай бұрын
  • Very nice combination of education AND your amazing sketches.

    @sQubanaut@sQubanaut4 ай бұрын
  • Your shorts were awesome but this content is awesome too. You're very talented.

    @TanifsThoughts@TanifsThoughts4 ай бұрын
  • I was very surprised learning while studying that "barjot" (=crazy), which I've been using for years, is actually the verlan for "jobard" (=credulous/gullible) , which I never heard... Also notice the silent "t" and "d", they make NO SENSE at all... 🤣

    @helenedussaussois4879@helenedussaussois48794 ай бұрын
  • can't wait for a video on "louchébem" - butcher's slang - some words of which have passed into common language like "loufoque", "à loilpé".

    @baudricourtphilippe1310@baudricourtphilippe13104 ай бұрын
  • Was really nice to find out about Stromae and Maitre Gims- I like the music of both of them!

    @indrajukame@indrajukame4 ай бұрын
  • Proper long form, and an excellent one? Great day indeed

    @paveloleynikov4715@paveloleynikov47154 ай бұрын
  • I’m French Canadian and French people oftentimes complain about not understanding how we speak. My answer to that is often : at least we don’t speak backwards (well, à l’envers) 😅😅

    @sophiedaoust9864@sophiedaoust98644 ай бұрын
  • 2:01 I died at this part 💀

    @aarushmenon@aarushmenon4 ай бұрын
  • In argentinian rioplatense spanish we do the same thing with certain words we call it "hablar al vesre" where "vesre" means "backwards" backwards. Many of these reversed words are already lunfardo words (argentine slang) which makes them even more difficult to figure out for other spanish speakers: Café > Feca , Tinto > Totín , amigo > gomía , batidor (lunfardo for snitch) > dortiba > ortiba , mina (lunfardo for woman) > nami, muchachos > chochamu, sandwich > sánguche > chegusán. And here are some others rather usual for you to figure out: jovie, ajoba, narpie, tordo, dorapa, sope, trompa, al dope, atroden, arafue, bolonqui, cheronca, chochán, dogor, dolobu, garpar, gotán, grone, jonca, jermu, japi, langa, lorca, mionca, ñapi, ponja, sopeti, tomuer, troesma, yorugua, zolcillonca,

    @LuisHerman@LuisHerman4 ай бұрын
  • This will be AWEEESOMEEEE

    @ChrisStillPlaysBMGO@ChrisStillPlaysBMGO4 ай бұрын
  • As someone learning French (😂), this is scaring me!!! But I love your videos and I laugh so much! Mainly a nervous giggle-but I laugh! 😆

    @Sopranoanxieux@Sopranoanxieux4 ай бұрын
  • I love it! In Argentina we have the same, vesre we call it. It's true it allows for a more interesting and richer language and more room to rhyme with other words

    @tomashortig6547@tomashortig65474 ай бұрын
  • The factoid about Frebch rappers using Verlan sounds SO cool and plausible.

    @ByrdieFae@ByrdieFae4 ай бұрын
  • The word "iench" kills me 😂😂

    @cayden_kolsnes@cayden_kolsnes4 ай бұрын
  • En anglais, je connais un mot qui pourrait être une sorte de verlan: kayfabe C'est un terme qui sert, dans le milieu de la lutte professionnelle, à discerner l'histoire qui est racontée et les personnages fictifs qu'incarnent les lutteurs par rapport à la réalité L'histoire (ou la légende) dit que ce terme a été inventé sur les foires de l'ancien temps pour les lutteurs qui devaient jouer leurs personnages dès qu'un chaland arrivait. Les autres le prévenaient en lui disant "kayfabe" qui est une sorte de verlan de "be fake"

    @MirekBass@MirekBass4 ай бұрын
  • Verlan is like Rioplatense's Vesre!! Vesre is "hablar al re ves (ves re), inverting syllable order. That's how "mina" (slang for "woman") becomes nami, amigo becomes "gomía", la "bruja" (wife / girlfriend, the witch 🙄😅) becomes "la jabru", and many others. Interesting that we have the same phenomenon!

    @sutash9043@sutash90434 ай бұрын
KZhead