Slavic languages compared to Proto-Slavic - Animals

2022 ж. 14 Ақп.
40 605 Рет қаралды

In this video you will see a comparison of several Slavic languages - Russian, Ukrainian, Serbo-Croatian, Polish, Bulgarian, Slovak and Croatian. They are presented in comparison with the Proto-Slavic language for understanding the roots of words.
This video is inspired by "The Language Wolf" channel and his "Romance languages compared to Latin" video.
If you'll write in the comments I will make a continuation with other topics for you.
Enjoy!

Пікірлер
  • In Russian: Lis is a male fox; Lisa or lisica is a female fox

    @SB-fw3yr@SB-fw3yr2 жыл бұрын
    • and lisa or lisica is also the term for the species in general. Same with kot (m) / koshka (f) or kon' (m) / loshad' (f) and many other examples in which the female form also serves as the name for the entire species.

      @BiglerSakura@BiglerSakura Жыл бұрын
    • @@BiglerSakura We usually say "lisa", "lisica" is more formal Kobyla is a female horse, not loshad'. Loshad' is a neutral word.

      @SB-fw3yr@SB-fw3yr Жыл бұрын
    • ​@@SB-fw3yr😂😂😂 кобыла это беременная лошадь, это нормальное слово, а для женщины это оскорбление, зачем ты такую путаницу вносить🤣🤣🤣

      @Aloisio799@Aloisio7995 ай бұрын
    • @@Aloisio799 Причем здесь женщина (человек) и кобыла (лошадь)?? 🤦‍♀️ Если баран оскорбительно для человека, тогда может будем называть барана овном?? Это твоя логика! Кобыла это в первую очередь лошадь в женском поле, а не беременная! Если жеребая кобыла, тогда беременная !

      @SB-fw3yr@SB-fw3yr5 ай бұрын
    • @@SB-fw3yr ты указал, что кобыла женщина. Тут я ошибся, да кобыла просто самка лошади. Но никак не женщина🤣🤣. А, все понял, я автоматом переводчиком воспользовался, а потом на английском прочитал. Это переводчик натупил. Прошу прощения.

      @Aloisio799@Aloisio7995 ай бұрын
  • In Slovak, kocúr is a tomcat (a male cat), while mačka is a cat. In Russian, кот (kot) is a tomcat, кошка (koshka) is a cat.

    @fyrhunter_svk@fyrhunter_svk Жыл бұрын
    • They also got wrong the word for cattle - it is not "škót", but "dobytok". In our language škót is male of scottish ancestry and I do not want to imply anything. Also the word for snake is "had" similar to Czech and not "zmija". Zmija denotes one specific specie of snake...

      @AB8511@AB8511 Жыл бұрын
    • @@AB8511 Yup, I wrote that in separate comments.

      @fyrhunter_svk@fyrhunter_svk Жыл бұрын
  • Zmije in Czech and Slovak is a viper, never a snake generally. There is also little confusion about male/female versions of that names, I am pretty sure kočka in Slovak is "mačka" while "kocúr" is male cat.

    @Pidalin@Pidalin9 ай бұрын
    • Exactly as you said :) Also the last word cattle is dobytok in slovak, Škót means citizen of Scotland :D I almost died laughing at that one tho

      @dalimillazan2877@dalimillazan28774 ай бұрын
    • ​@@dalimillazan2877 Skot is old word for the cattle in czech language, not only Scottish inhabitant.

      @miso3685@miso36852 ай бұрын
    • Может быть поэтому кошкам в России часто дают кличку Машка?

      @user-ej6jk7vg5d@user-ej6jk7vg5d2 ай бұрын
  • Славянские языки не успели сильно измениться. Если посмотреть на другие языковые группы, то там даже базовые слова звучат совершенно по-разному

    @theoldestshrek@theoldestshrek5 ай бұрын
    • Русский изменился очень сильно, многие слова, которые до сих пор используются в других славянских языках, в русском уже давно устарели и ушли в историю

      @b0lkek@b0lkek5 ай бұрын
    • @@b0lkek я учил польский и хочу сказать: хоть русский и сильно изменился, но польский всë равно на него очень похож, общих слов огромное количество. Единственное, что мешает поляку и русскому понять друг друга - это произношение. В русском - река, в польском жéка (звук р' в польском превратился в ж, а ударение почти всегда на предпоследний слог), в русском угол, в польском węgiel ( вэнгель, не знаю как это лучше записать русскими буквами, в польском сохранились носовые гласные, которые в русском превратились в у или я. И если менять все такие буквы как польское ć(ч)на русское ть, польское dź(джь как один звук) на русское дь, польское ś(щ) на русское сь, то получатся очень похожие слова)

      @theoldestshrek@theoldestshrek5 ай бұрын
    • ​@@b0lkekага, особенно это видно когда речь заходит про месяцы года. Руские всегда так удивлялись что в украинском языке, для каждого месяця есть свое, совсем другое название, которое связано с тем что происходит в природе в этот конкретний месяц, что я в итоге начала это говорить что б тупо посмотреть на эту бесценную реакцию.

      @leonilakoriagina9636@leonilakoriagina96364 ай бұрын
    • ​@@leonilakoriagina9636нашли чем удивлять. Не знаю, с какими русскими вы общались, но ни для меня, ни для кого в моём окружении это не секрет, что в украинском и белорусском названия месяцев отличаются от наших

      @irma_shmidt@irma_shmidt4 ай бұрын
    • @@irma_shmidt не спорю что могут быть и люди знающие данный факт, но лично я встречала и общалась с теми кто вообще не знал, ничего ни про белорусский, не про украинский языки.

      @leonilakoriagina9636@leonilakoriagina96364 ай бұрын
  • In the Balkans, we do not say "kotka", rather we say mačka.

    @aleksmik9346@aleksmik9346 Жыл бұрын
    • In the West Balkans yes. In Bulgaria, it is kotka.

      @Dyomaeth@Dyomaeth Жыл бұрын
    • @@Dyomaeth yeah but if you do say kotka, people will think you aren’t a native speaker.

      @aleksmik9346@aleksmik9346 Жыл бұрын
    • @@aleksmik9346 "Kotka" is the common word for cat in Bulgaria. "Macka" is a more endearing way to refer to a cat, and is less commonly used. "Macka" = "pussycat", basically, and everyone kind of knows the word "maca" for a cat/feline animal, it's just not used all that often.

      @Dyomaeth@Dyomaeth Жыл бұрын
    • Like in slovakian

      @quentr019@quentr019 Жыл бұрын
    • in slovak we say mačka too but kocur is for male cats

      @user-uz6si1ze6l@user-uz6si1ze6l Жыл бұрын
  • Yo I just thought it would be nice to see a Slavic version and here you go! Nice!

    @floppaeatspants5420@floppaeatspants54202 жыл бұрын
  • Wow In Russian there is "gadjuka" (≈ had) and "už" (ožъ) and these are types snakes... wow also in Polish it’s the other way around Huh?!?!

    @user-wx5no2sz7o@user-wx5no2sz7o7 ай бұрын
    • In Polish, "gad" means "reptile", "wąż" means "snake", and "żmija" means "viper" specifically.

      @bartoszwojciechowski2270@bartoszwojciechowski2270Күн бұрын
  • In Serbian (and Croatian) Cat is called 'Mačka', literally no one ever said Kotka or w/e you wrote for cat. Also, Serbs use 'ekavica', Croatians don't. Word bear in Serbian is "medved", in Croatian "Medvjed" and in rural areas "Međed". Cattle is not "skot", skot is an insult in south slavic languages. Cattle is "goveda" or "stoka". Piglet is small pig or "prase" meanwhile big pig is called "svinja". Also, Serbs use word "mečka" as a slang for Bear.

    @krupanjac@krupanjac2 жыл бұрын
    • Совершенно верно

      @darkoarandjelovic1972@darkoarandjelovic19722 жыл бұрын
    • srpski jezik ima dva izgovora ekavski i ijekavski.

      @bloombloom1057@bloombloom10572 жыл бұрын
    • @@bloombloom1057 ekavski, ijekavski i ikavski su dijalekti Srpskog jezika, iako ikavski nije prihvaćen u standardnom jeziku.

      @krupanjac@krupanjac2 жыл бұрын
    • @@krupanjac izgovori ekavski i ijekavski je zvanicni standard srpskog jezika, tako da i medved i medvjed je srpski, to je poenta mog komentara :) posto si ti to razdvojio, na srpski i hrvatski.

      @bloombloom1057@bloombloom10572 жыл бұрын
    • @@bloombloom1057 Aha, nisam ni primetio da sam tako postavio rečenicu, nije mi to bila poentu...

      @krupanjac@krupanjac2 жыл бұрын
  • In some Bulgarian dialects we have machka - car, marok - tomcat. In general, in South Slavic, the standard word in one language is often dialectal or/and archaic in another.

    @petar_donchev@petar_donchev Жыл бұрын
  • In Russian language there also exist words "gad" for snake, "skotina" for cattle, "tvar' / tvarina" for animal (this has a sense of created nature of animals and people, like "creature").

    @AlexanderSergeevRus@AlexanderSergeevRus Жыл бұрын
    • "Gad/gadina" and "tvar/tvarina" are also commonly used words in Bulgaria, but with a slightly different meaning. "Gad/gadina" basically means vermin, or pest. "Tvar/tvarina" refers to any animal, in the same way you described, "something created/creature". "Skot/skotina" is cattle for us as well.

      @Dyomaeth@Dyomaeth Жыл бұрын
    • Interesting. In the Czech language the word HAD (snake) G/H is general, ZMIJE (viper) is a specific snake. It should be a secret, taboo word of our agricultural ancestors, who, unlike Christianity, viewed snakes positively as they protected their crops from mice and rodents. Perhaps that is why the old vessels of the first farmers have lines/snakes as ornaments on its surface to protect them. And there is also the word TVOR (creature) in the Czech language, as a living creature (any, including a man, animal, insect, monster - NETVOR).

      @komacope@komacope Жыл бұрын
    • @@komacope Thank You for this information ♥

      @AlexanderSergeevRus@AlexanderSergeevRus Жыл бұрын
    • Есть еще в русском слово уж для snake

      @krzysztof3557@krzysztof3557 Жыл бұрын
    • @@AlexanderSergeevRus Otherwise, in Czech there is also the word záHADa/ mystery, which means a mystery. HADI/Snakes, including the word HAD/snake, obviously had a special meaning to our forefathers. In a practical and spiritual context. Something that is not commonly spoken in front of strangers. Many ancient words hold the history of our ancestors. Not to mention place names. So does železo/iron, from the word želet/mourn. Perhaps a nonsensical connection... but since prehistoric times, crushed reddish iron ore has been added to the body of deceased...

      @komacope@komacope Жыл бұрын
  • I am Polish and I have never come across the word 'skot' for cattle, there is a word in Polish for 'cattle', even our online dictionary 'PWN' does not find it.

    @kubawypych4722@kubawypych47222 жыл бұрын
    • This is true. In the film there are some mistakes. In Polsh a cat is KOT, and Kotka is a female cat.

      @robertkukuczka9469@robertkukuczka9469 Жыл бұрын
    • bardzo dawno wyszło z użycia, dzisiaj obecne tylko jako rdzeń w nazwiskach takich jak Skotarczak, Skotnicki itp. Podejrzewam, że jakieś nazwy miejscowości z tym rdzeniem też by się znalazły.

      @neckbreaker094@neckbreaker094 Жыл бұрын
    • @@robertkukuczka9469 Same thing is in Russian. "Kot" is a male cat and "koška" is a female cat.

      @AlexanderSergeevRus@AlexanderSergeevRus Жыл бұрын
    • Same in Serbia and i could say the same for croatioa and other yugoslav languages. Cattle = stoka

      @nesa6582@nesa6582 Жыл бұрын
    • скот/scot/skot is an old slavic word which means beast. In bulgarian it is still used for/as a brutal, ruthless or rude man. In russian I thingk it is in use the word скотина(skatina).

      @nanculito@nanculito Жыл бұрын
  • In Polish we say "żmija" if we wanted to describe a viper, one of the unique venomous snakes from the Viperidae family, which bears a similarity to the Proto-Slavic *zmьja word and is strictly used for that species only. Otherwise, we would always stick to using "wąż", similar to *ožь, to mean any snake species in general. Both Proto-Slavic nouns survived in modern Polish by the look of it, and the rest have only retained one of them according to this video, but I may be wrong and I apologise if I really am.

    @mikoajbojarczuk9395@mikoajbojarczuk9395 Жыл бұрын
    • in russian we also have word "уж" (uzh), wich means "grass-snake"

      @npshashlykdomashnij@npshashlykdomashnij Жыл бұрын
    • @@npshashlykdomashnij you have in dialect

      @andrewshepitko6354@andrewshepitko6354 Жыл бұрын
    • @@andrewshepitko6354 ?

      @npshashlykdomashnij@npshashlykdomashnij Жыл бұрын
    • @@andrewshepitko6354 кукраинца спросить забыли

      @npshashlykdomashnij@npshashlykdomashnij Жыл бұрын
    • @@npshashlykdomashnij just check it out. Russian is a dialect

      @andrewshepitko6354@andrewshepitko6354 Жыл бұрын
  • In the Standard Ukrainian generally there is used a word худоба (khudoba) for "cattle". Скотина may be used in colloquical speech generally. Худоба may be used in some Russian dialects but often may have different meaning like individual material property of a peasant (including the cattle). Also it is dialectical Belarusian The dialectical words for a cattle in Ukrainian which I know are бидло (bydlo) (like in standard Polish and in The Taraskevitsa Standard of Belarusian, and the usage of this word in this meaning in Russian is something that needs clarification) and марга (marha). But most known is its derivative маржина (marzhyna). The latter also is in some Polish dialects.

    @sliotakerzo5551@sliotakerzo55512 жыл бұрын
    • We still use bydlo as cattle. BUUUT. Only in offensive meaning like you are not human. Is general meaning. But free spirited russians including me add some. - Not even smart dog or free spirited cat. You are a obedient stupid slave cattle.

      @PAINNN666@PAINNN6667 ай бұрын
    • Where used котел(kotel)? I mean in intersvic these word means cattle so there musr be somewhere used.

      @PAINNN666@PAINNN6667 ай бұрын
    • its like boiler, or kettle@@PAINNN666

      @BenJamin-tf6yb@BenJamin-tf6yb4 ай бұрын
    • Bydlo in Russian is derogative for uneducated or poor-mannered people (akin to redneck probably). Likely it is derived from the vocabulary of animal husbandry

      @dmitrykozhin6884@dmitrykozhin68844 ай бұрын
    • Hudoba in Slovene means evilness or evil person

      @JustMe-uc8wj@JustMe-uc8wj3 ай бұрын
  • Why are there no Macedonian, Belarusian and Slovenian languages?

    @user-uo4qe4iy5m@user-uo4qe4iy5m Жыл бұрын
    • Macedonian isn’t a language. But I don’t know why the others are not included.

      @FreshVito_bg@FreshVito_bg Жыл бұрын
    • @@FreshVito_bg 1944, 1971 (Атина). Со такво размислување далеку нема да стасаш… Еве затоа што наводно мојот јазик „не постои“ да ти напишам два-три реда, па да видам колку ќе разбереш. Сѐ најубаво, поздрав!

      @hristijanp.8500@hristijanp.8500 Жыл бұрын
    • @@hristijanp.8500 Аре де. Напиши ми и 100 реда ако сакаш! Ама сигурно ще напишеш дека сме Татари без история нали? Хаха

      @FreshVito_bg@FreshVito_bg Жыл бұрын
    • @@FreshVito_bg Не ти пишувам ниту за историја, ниту дека сте „татари“, тоа го прави простата маса, но едноставно да не прифаќаш одделен народ и негов јазик во 21-ви век е примитивно.

      @hristijanp.8500@hristijanp.8500 Жыл бұрын
    • @@hristijanp.8500 Прави го простата маса но все пак боли. Имайте си своя идентичност и език. Вече изгубих надежда дека ще имаме добри отношения и ще бъдем брака.

      @FreshVito_bg@FreshVito_bg Жыл бұрын
  • В русском языке используют для обозначения зверя - кроме как "животное" и "зверя" - ещё и "тварь", но "тварь" может ещё и трактоваться как творения божье, поэтому будет 3 различных названия одного и того же. В русском языке кроме обобщённого слова "птица", есть также слово "пташка" иногда употребляется в сокращённом виде "птаха". Пташка, птаха (разг.) - небольшая птица.

    @Warshavensskii@Warshavensskii9 ай бұрын
  • What's the name of the music you use? It's awesome

    @aaronmarks9366@aaronmarks93666 ай бұрын
  • Could you please tell me what song you used? Thanks in advance

    @arcxm@arcxm Жыл бұрын
  • In Polish LIS is a male fox and LISICA is a female fox.

    @robertkukuczka9469@robertkukuczka9469 Жыл бұрын
    • In Russian it's the same.

      @user-nl8pm5cv6w@user-nl8pm5cv6w3 ай бұрын
  • In Slovak we use kocúr for male, mačka for female

    @morro7954@morro7954 Жыл бұрын
  • why is Medved also shown to be used in Bulgarian? Officially the word is not there. We only use it for fun sometimes, like literally cannot even be considered slang, so that one makes no sense. Also cattle is dobitak, not skot, skot is a dead word synonymous to dobitak and also means property, however that is also pretty much dead, as we use the word imushtestvo instead of skot as well. So I have absolutely 0 idea where you got that from...

    @Ne0LiT@Ne0LiT Жыл бұрын
    • ,,Медвед" я имаме в българския език, но се счита като морално остаряла. Отвори един речник и ще разбереш. Хем знаеш, че почти всички славянски езици са на базата на старобългарския език, хем се съмняваш в това на всичкото отгоре... Защо така?

      @HeroManNick132@HeroManNick132 Жыл бұрын
  • The word "kotka" doesn't exist in Croatian, we use the word mačka

    @dariop0404@dariop0404 Жыл бұрын
    • Lol in Bulgarian we have "mačka" as a dialect word but we use "kotka" the most. Heck we have also "kot" too but it is considered quite archaic.

      @HeroManNick132@HeroManNick132 Жыл бұрын
    • I agree in Serbia we use mačka and i never heard for word kotka...But we do say when cat give birth to kitens OKOT....so there is some connection

      @SK-rw8fz@SK-rw8fz Жыл бұрын
    • @@SK-rw8fz Seems you never been in Bulgaria because even though we use "mačka/mačor" in some dialects but we use the most "kotka" And we even have "kot" like Russian/Polish but almost no one uses it cause it is quite old-fashioned I will say and we instead "kotarak."

      @HeroManNick132@HeroManNick132 Жыл бұрын
    • @@HeroManNick132 I haven't been in Bulgaria and didn't mention it ever. I just said that we in Serbia,Bosnia,Montenegro and Croatia use word" Mačka " for cat.I dont care how you say it in Bulgaria,nothing personal...

      @SK-rw8fz@SK-rw8fz Жыл бұрын
    • @@SK-rw8fz Are you Serb? Btw Macedonians also say ''mačka'' like you and they have ''kotka'' like us. It is weird how you don't have ''kotka.''

      @HeroManNick132@HeroManNick132 Жыл бұрын
  • Song name?

    @danilosanovic4050@danilosanovic4050 Жыл бұрын
  • That's an interesting video. You could add "zwierz" in Polish for animal / beast too. I guess you've been well made aware of "kot" for cat and "bydło" for cattle (unfortunately the word "skot" is a really archaic one, safe bet is 99% of people have never heard it in their life let alone know what it stands for) now.

    @dpw6546@dpw6546 Жыл бұрын
    • nobody would say skot in Czech neither in everyday language, skot is very technical agricultural word or how to say that, in normal language, you would say dobytek

      @Pidalin@Pidalin9 ай бұрын
    • I am Polish and never ever heard the word "skot" before. I have been around for quite a while.

      @pawelzielinski1398@pawelzielinski13987 ай бұрын
    • @@pawelzielinski1398 it's a very old, forgotten word used in medieval times

      @neckbreaker094@neckbreaker0945 ай бұрын
    • in Russian "skot", a quite common word for cattle, even in principle for sheep, goats and horses. Also "skot" can be an insult to a person.

      @Aloisio799@Aloisio7995 ай бұрын
    • @@Aloisio799есть еще «скотина» по русски, тоже самое и для рогатых и для оскорбления оно

      @CVery45@CVery454 ай бұрын
  • In Polish is both Kocur and Kotka to determine the sex of the animal, Kocur being male and Kotka is female, Kot is used for any cat

    @ThisIsMyHandIe@ThisIsMyHandIe Жыл бұрын
  • In Slovakia "cat" is "mačka", and "cočur/cočka" is Czekhian word. Also "kotsur" (коцур") using in Western Ukrainian.

    @latrodectusvideo1721@latrodectusvideo1721 Жыл бұрын
    • slovo kot, kotek,kotka sa použáva vo východoslovenskom nárečí. čočka nie, skôr lenča.

      @SlaviSokol@SlaviSokol Жыл бұрын
    • It's interesting how slovak is much more similar to South slavic than czech. In BCS (Bosnian/Croatian/Serbian) we also say mačka

      @redhidinghood9337@redhidinghood93374 ай бұрын
  • All Slavic peoples should unite.

    @QuantumBraced@QuantumBraced Жыл бұрын
    • Based on what?

      @Kyle_Broflowski1997@Kyle_Broflowski19977 ай бұрын
    • Гей славяне!

      @snapslime@snapslime6 ай бұрын
    • ​@@Kyle_Broflowski1997based on you have 0 bitches

      @thecardchanel@thecardchanel6 ай бұрын
    • Как начать гражданскую войну за 0.001 сек.:

      @Utars@Utars4 ай бұрын
    • The Anglo-Saxons will never let this happen.

      @user-nl8pm5cv6w@user-nl8pm5cv6w3 ай бұрын
  • In Serbia (also Croatia I believe) we say ''machka'' for cat and ''stoka'' for cattle, not those words mentioned in the video

    @AstekOst@AstekOst Жыл бұрын
  • where is the music from? ))

    @arkadid@arkadid11 ай бұрын
  • In Polish we have 2 definitions wąż and żmija as well, it has different meanings.

    @dariuszgurdaa8277@dariuszgurdaa82773 ай бұрын
  • Transcription of Ukrainian word "вовк" is voWk (Ukr. transcr.: [воўк]). The letter "в" is read differently. At the beginning of a word or syllable, В is pronounced as [V]. At the end of a word, at the end of a syllable, as [W]. If a word begins with two letters В, then the first is read as ў=w, and the second as в=v. So, word ввечері = [ўве́чер'і] = [wvecheri] And "птах" is [ptaKH]. Г = H, Ґ = G, Х = KH. So Ukrainian sentence "він ґречно просив горох" we can write as "Vin Grechno prosyW horoKH".

    @DoubleMusician@DoubleMusician Жыл бұрын
    • Nope

      @qaz1001@qaz1001 Жыл бұрын
    • That's a feature of belarusian to merge *v & /w/ at the ends of syllables, but not of ukrainian. The sound /w/ or [ў] is actually separate phoneme and comes either from /u/ or /l/. So in the examples that you showed(vowk & wvečeri) they are actually pronouced not because they are at the end of syllables, but because of this sound change: volk>vowk, uvečeri>wvečeri.

      @Literallyunabletothink@Literallyunabletothink Жыл бұрын
    • @@Literallyunabletothink Ukrainian does have this feature as well, lol? Generally the letter "в" in Ukrainian can represent a wide range of sounds (from [ʋ] and [β̞] to [w] and [u̯] depending on its surrounding). Take a look at what sounds does the letter represent in words like "вода", "вона" or "бавовна" in IPA. Edit: "в" in the end of a syllable always is either a short u or a [w]

      @lithium3201@lithium3201 Жыл бұрын
    • @@lithium3201 Also, according to Wiktionary, "в" may be pronounced even as sonoric "m" like in the word "всі" (there is transcription something like "ms'i").

      @kezgoblair@kezgoblair Жыл бұрын
    • yes! that’s what i wanted to text as well :)

      @br1ognloid@br1ognloid8 ай бұрын
  • In Polsigh we have the name for a male cat which is KOCUR.

    @robertkukuczka9469@robertkukuczka9469 Жыл бұрын
    • Just like in Slovak. Kocúr is male cat and Mačka is female cat :)

      @perseus274@perseus274 Жыл бұрын
  • Fun fact, apart from the Cyrillic alphabet, which was created in the Bulgarian capital Preslav, by order of the Bulgarian Tsar Simeon by the Bulgarian scribes Saints Klimen and Nahum. The Gothic script was also created in Bulgaria by the Gothic bishop Wulfila (311 - 383) in the 4th century

    @nikolainikolov4620@nikolainikolov46203 ай бұрын
  • in Russian there are all three versions of the snake: гад (gad) уж (oozh) змея (zmeya)

    @darthweider7820@darthweider78202 ай бұрын
  • in slovak, we use "kocúr" for a tomcat and "mačka" for cat. zmije is a species of snake (venomous) - we say "had" like in the czech language. also škót means "scottman", we say "dobytok" instead

    @regalitybreach2347@regalitybreach23476 ай бұрын
  • Herzegovinian dialect:beast-beštija, animal-živina,dog-ćuko/ker,cat-mačka,fox-lisica/lija,fish-riba(we say the type mostly when referring to a fish),pig-krme,wolf-vuk/kurjak,snake-zmija,bird-tica,bear-međed,

    @iomorto@iomorto10 ай бұрын
  • Can you make lots of words?

    @youknowmyfirstlastname3206@youknowmyfirstlastname3206 Жыл бұрын
  • In Macedonian language we say Machka =female cat Machor=male cat.

    @Chris-rw6ws@Chris-rw6ws Жыл бұрын
  • And zmija (not zmije, zmije is a plural form) is a viper, had is a general term for snake in Slovak.

    @fyrhunter_svk@fyrhunter_svk Жыл бұрын
  • Eyo the music slaps! Name?

    @lapajgoo4572@lapajgoo4572 Жыл бұрын
    • Have no idea my guy the music is from this compilation: kzhead.info/sun/ftmiYcegb6ODp30/bejne.html&ab_channel=TemerianGirl

      @saarinen_east5618@saarinen_east5618 Жыл бұрын
  • Please song?

    @Mari_________@Mari_________9 ай бұрын
  • skot? u mean bydło?

    @_Nilu__@_Nilu__9 ай бұрын
  • As others have pointed out, in Western Balkans ca is "mačka". The same word is used in Hungarian, so that would explain why it's so different

    @user-kl7pf3xy6z@user-kl7pf3xy6z3 ай бұрын
  • Is BCS (bosnian/croatian/serbian) we use the the word zvijer/zver to say beast. For animals we excusively use the word životinja

    @redhidinghood9337@redhidinghood93374 ай бұрын
  • Im learning ukranian and Czech Isn’t it easier to say кіт instead of кішка

    @Spursfan8147@Spursfan8147 Жыл бұрын
    • Кішка - female cat Кіт - male cat

      @rionkim9067@rionkim9067 Жыл бұрын
  • In Serbian we do have the word “zver”. But it doesn’t mean animal in general. It means “beast” in colloquial language and it means “carnivore” in veterinary terminology.

    @karapetrov-ic@karapetrov-ic10 ай бұрын
    • В руском також има'ми речь зверь, але, например, домови животни - краву, козу, але коня руски'езични никад за зверь не'че зову. Само иронично кота може тако кликнуть. Исключение само за псов ради'ми. Зверь то jе дики животни и не обвезно только месо'едни - jеж и веверица суть також звери. Але зверьки. А вот као животни их руски веч не'че кликне, животни суть само крупни звери😄

      @dimonspirow6830@dimonspirow68303 ай бұрын
  • В русском языке есть слово "уж", который означает один из видов змеи.

    @dmitriyf.5736@dmitriyf.57368 ай бұрын
    • Поэтому не подходит. Есть еще гад и гадюка, которые тоже связаны со змеями.

      @alexandermarkov300@alexandermarkov3007 ай бұрын
  • Kotka in Polish means a small cat or a female cat with the most basic word for a cat being Kot.

    @modmaker7617@modmaker76172 жыл бұрын
    • In Bulgarian "kotka" is a normal cat (female), while "kote" is a small cat. And "kotarak" is the male version.

      @HeroManNick132@HeroManNick132 Жыл бұрын
    • Small cat is "kotek" or "kociak" - the last term used for "nice girl" Baby cat is "kocię". Big cat, tomcat is "kocur".

      @swetoniuszkorda5737@swetoniuszkorda5737 Жыл бұрын
    • @@swetoniuszkorda5737 Polska grammatyka jest do bańi.

      @modmaker7617@modmaker7617 Жыл бұрын
  • in Slovak it is not zmije but zmija and it only means a special sort of snake.. Snake is HAD :) also cattle is DOBYTOK not "škót", it means Scotsman :) and cat is MAČKA, "kocúr" is a male name of it :)

    @zltydodo@zltydodo Жыл бұрын
  • In Slovak, "cat" is actually "mačka". No idea why we switched to M but whatever. "Kocúr" is a male cat but all the other languages have the words for a female cat.

    @romanyoutube3141@romanyoutube31415 ай бұрын
  • Prase (and others) doesn't mean piglet, but pig. Piglet is in czech ,,sele". In case of other slavic languages, I don't really know.

    @jakubklazar7202@jakubklazar72023 ай бұрын
  • Why on your map Ukraine doesn’t have Odessa

    @rayoflight1102@rayoflight1102 Жыл бұрын
    • Ну, +/- вона там є, нема Ізмаїля

      @gnilca_@gnilca_ Жыл бұрын
    • Одессы не существует.

      @waragque@waragque Жыл бұрын
  • In Ukrainian we also have "wuż" but it means very particular genus of snake (Natrix). And we used "had" for snake as well in old times.

    @Anton_Danylchenko@Anton_Danylchenko10 ай бұрын
  • Kocúr in Slovak means tomcat, not cat in general, that would be mačka. Cool video

    @sammisgametv3988@sammisgametv398810 ай бұрын
  • The Russian word "sobaka" and the Bulgarian word "kuche" for dog are of Indo-Iranian origin! Dog in Hindi is "kutta", dogs are "kutte", female dog is "kutiya"! The Russian dialect word for a puppy is "kutyonok"! Tajik: kučak is dog! Baluchi: kučak is dog. Ukrainian also has the word "sobaka" for dog! And Belarusian (sabaka) and Rusyn (sobaka)! Not only Russian! The word "sobaka" has an ancient origin. That word was borrowed by the East Slavic language! The word "sobaka" was borrowed from the middle Iranian dialect - *sabāka! Compare Zoroastrian Dari (sabah), Old Median σπάκα (spā́kəʰ). Avestan 𐬯𐬞𐬀𐬐𐬀‎ (spaka, "dog-like").

    @SB-fw3yr@SB-fw3yr Жыл бұрын
    • So, that is where the Hungarian kutya (dog ) came from

      @sectorgovernor@sectorgovernor11 ай бұрын
    • @Renáta Béres Yeah, probably, from Proto-Indo-Iranian *kuttas

      @SB-fw3yr@SB-fw3yr11 ай бұрын
    • именно заимствование . собака не славянское слово. Правильно по-русски ПЕС .

      @user-kd1qn4ox6g@user-kd1qn4ox6g10 ай бұрын
    • @@user-kd1qn4ox6g А кто здесь сказал, что собака это славянское слово???? Лошадь не славянское слово, а заимствование, как и лоша (жеребенок) в украинском. Баран не славянское слово, а тюркизм, но все славянские языки используют это слово , кроме болгарского. Правильно не баран, а овен

      @SB-fw3yr@SB-fw3yr9 ай бұрын
    • Some rural people in Russia call puppies kutyata/кутята

      @uwuwuwu4949@uwuwuwu49497 ай бұрын
  • Really cool but some languages are missing

    @MapsCharts@MapsCharts7 ай бұрын
  • In Serbo-Croatian we say "stoka" for cattle.

    @MomirovVojislav@MomirovVojislav5 ай бұрын
  • In Serbia and Croatia we are using Mačka for cat. It is similar root.

    @TheAndjelika@TheAndjelika11 ай бұрын
  • In which languages are there still words Зъм (Zum)snake, Змей(Zmey), Ламя (Lamia) ,-dragon? I think it comes from (Proto-Slavic *zemľa, from Proto-Balto-Slavic *źemē, from Proto-Indo-European *dʰéǵʰōm.earth), (From Proto-Slavic *zmьjь. The meaning dragon is likely secondary, evolved from an earlier snake, reptile or more generally a creature that dwells on the ground. From the same root as Bulgarian земя́ (zemjá, “earth, ground”) (е-grade), derived through 0-grade ablaut and the suffix -ей (-ej) and means a general reptile. The word Въже, (Vaje) rope, like polish "wąż" is interesting, isn't it a figurative comparison-snake like?

    @meme-zv3pg@meme-zv3pg Жыл бұрын
  • "Kotka" in Polish is only female form, but "cat" is KOT. We have both forms: WĄŻ and ŻMIJA, but these are different spices (snake and viper). There is no word "scot" in Polish, you should use "BYDŁO" for cattle.

    @tom0poland@tom0poland6 ай бұрын
  • the last word cattle is dobytok in slovak, Škót means citizen of Scotland :D I almost died laughing at that one tho

    @dalimillazan2877@dalimillazan28774 ай бұрын
    • Ja też, po polsku nie ma takiego słowa. Jest bydło 🐂🐄🐂🐃

      @7Lune@7LuneАй бұрын
  • The video made bad. Russian also have version "кот" (kot) for male cat 1:30, лиса (l'isa) for fox 1:58, "птаха" (ptaha) for bird 4:16. Video not show real similarity between languages. Also, latinization is wrong, especially with word "zhivotnoJE" (it's not "zhivotnoE").

    @xxBitchutecom@xxBitchutecom4 ай бұрын
  • In Slovakia, we say only had for snake. Zmija is just a specific type of snake.

    @majstter7420@majstter7420 Жыл бұрын
    • Zmeja in russian is any snake, but "už" is a specific type of snake

      @haykor7165@haykor7165 Жыл бұрын
    • @@haykor7165 Also gadiuka is viper.

      @omoikaneru@omoikaneru Жыл бұрын
  • Why is that that im half slovakian but only knew just some word in slovakian?

    @Spacexplorer29@Spacexplorer29 Жыл бұрын
  • What the hell is skot

    @Adiee5Priv@Adiee5Priv2 жыл бұрын
  • В русском кошка и кот в обоих случаях используется, просто первое слово обозначает лишь женский род

    @isadanjan4762@isadanjan476210 ай бұрын
  • In Ukrainian "sobaka" is used much more often than "pes". "Pes" can be only male dog.

    @Anton_Danylchenko@Anton_Danylchenko10 ай бұрын
  • Piglet is not prase in Czech,but sele or selátko the word prase is the adult pig. Snake is only Had in Czech the word zmije is for species of the snake. Cattle can be skot or dobytek we use both, but dobytek is used more in common language.

    @Arianeria@Arianeria Жыл бұрын
  • Slovenian language?!

    @humarandrej@humarandrej2 жыл бұрын
    • Yeah why where Slovene/Slovenian, Belarusian & N.Macedonian excluded?

      @modmaker7617@modmaker76172 жыл бұрын
    • @@modmaker7617 No such thing as a macedonian language

      @Dyomaeth@Dyomaeth Жыл бұрын
    • @@Dyomaeth I am referring to the Slavic language used by the Slavs that call themselves Macedonian and their country Macedonia but Greece forced them to be called North Macedonia. This language exists. It's not a dialect of Bulgarian and it's name is in dispute; en.m.wikipedia.org/wiki/Macedonian_language

      @modmaker7617@modmaker7617 Жыл бұрын
    • @@modmaker7617 If a child from Bulgaria can speak to children from Macedonia, what is the point of calling them different languages? And yes I am aware that Wikipedia is in on the "macedonian language" joke

      @Dyomaeth@Dyomaeth Жыл бұрын
    • @@Dyomaeth Ask a Serb and a Croat if they speak one or separate languages.

      @modmaker7617@modmaker7617 Жыл бұрын
  • Zabavno, že, naprimer, slovo Mýsz za vše savànsky jeziky zvuče praktično jednako, a, napriklad, krýsa (sčur, štakor), rozno😆

    @dimonspirow6830@dimonspirow6830 Жыл бұрын
    • Какой это язык? Я понял 100% из написанного. По-русски фраза звучала бы так же практически.

      @dmitrydmitry4178@dmitrydmitry41784 ай бұрын
    • @@dmitrydmitry4178 Никакой. Славянский компилятив.

      @dimonspirow6830@dimonspirow68303 ай бұрын
    • @@dimonspirow6830 блин) жаль

      @dmitrydmitry4178@dmitrydmitry41783 ай бұрын
  • In Ukrainian "скот" is "худоба". "Скотина" is a word of neformal communication (in official, scientific or publicistic speaking use only "худоба").

    @latrodectusvideo1721@latrodectusvideo1721 Жыл бұрын
    • There are also dialectical words for "cattle" in Ukrainian like бидло (Upper Dnister Halytchyna dialect), маржина (mostly in Hutsul dialect) and "обильха" (mostly eastern Boyko dialect). Still, it is possible that there can be another arkhaic and the dialect words for "cattle").

      @kezgoblair@kezgoblair Жыл бұрын
  • Cats came in slavic lands with christian missioners. Popular russian name of cat is a Basil (Vas'ka, Vasiliy (Васька, Василий)). It's status of emperor of Byzantine Empire and first 300-400 years was an animal of rich and ruling parts of population in Russia.

    @sergejj200@sergejj200 Жыл бұрын
  • Kocur are male cat in Slovakia cat as species are Mačka

    @Mirinovic@Mirinovic Жыл бұрын
  • Here's a very interesting case for the word snake in Serbian. We have the work "zmija" of course, but we also have the word "aždaja". Now aždaja is like a mythological serpent-dragon, and it's origin is from Turkish ejdeha, which in itself is taken from middle Persian "aždar", which is taken from Avestan "aži", which means "snake/serpent." This is supportive of the scythian/samartian influence on Proto-slavic. It comes from the Persian word "hejis", which ultimately comes from the PIE word "hengis." Old German has similar words to this, and modern Lithuanian still uses "angis" for "viper".

    @pickler_pickler@pickler_pickler3 ай бұрын
  • Good video, but where are Belarus?

    @FelXer@FelXer Жыл бұрын
    • А Беларусу, как обычно, слово не давали.

      @tsapocv@tsapocv Жыл бұрын
    • @@tsapocv нету ещё македонского и словенского

      @user-uo4qe4iy5m@user-uo4qe4iy5m Жыл бұрын
    • @@user-uo4qe4iy5m бывает

      @lachieblack8605@lachieblack8605 Жыл бұрын
    • Беларусь уже часть россии

      @andyqd4723@andyqd4723 Жыл бұрын
    • @@andyqd4723 вне зависимости от того, как вы считаете, язык-то никуда не делся

      @user-uo4qe4iy5m@user-uo4qe4iy5m Жыл бұрын
  • in the Serbian language, the word "zver" is used when one wants to denote a more dangerous animal that instilled fear in people in the past (wolf, bear, badger - animals with a strong character and large fangs) or is used to describe a person who is very dangerous, unscrupulous, wild in behavior or in general in everyday speech when referring to non-domestic animals, then the words "divlje zveri" are used for the plural or "divlja zver" for the singular, but it does not have a negative connotation because you can call a deer, wild geese, rabbits, pheasants, foxes, etc with it. The words "pas", "ker", "kuče" have the same connotation and meaning, with the fact that the word "pas" is used in literature for a thoroughbred dog, and for a hunting dog the word "ker" and the word "kuče" in most of situations is used for a hybrid or herd guardian. The word "mačka" mostly refers to the feminine gender and to give a name to animal species,while the word "mačor" or "mačak" is used in the masculine gender. The word "lisica" is feminine and names the species as well and the word "lisac" is masculine. The word "vuk" is masculine and names the species and "vučica" is feminine and we had old word that is still in use for that animal, its ,,vučjak"( because the wolf looks like german shepard and we use ,,vučjak" to describe and german shepard dog and the wolf) and we also have and use old word ,,kurjak". The word "medved" is masculine and is used to describe a certain animal species (as well as "wolf", "fox", "fish", etc.), while the word "medvedica" is feminine and in everyday speech the word "mesved" is also used to describe an species. The word "stoka"(english for cattle)is used to denote large livestock, say cattle, cows, oxen, work horses and to a lesser extent to denote sheep, goats, pigs, and the old word that was used for the listed animals was "blago" or in english literal translation is ,,treasure" (it has the connotation and connecting with something that is very important to a man and he keeps it carefully, it is more important to him than gold and money because "blago" once meant everything to a peasant, he lived and fed his family from it) but its mostlly used in today regions of Montenegro,Bosnia and Herzegovina(and in Republika Srpska), most parts of today Croatia where Serbs lived on an mountain terrains as herdman . Word "skot" means a bad person in general,its a litlle bit bad translation in the video and its mixed up with the word ,,stoka". I'm so sorry for my bad english,I don't use it in everyday conversation.

    @radisadjuricic9823@radisadjuricic98232 ай бұрын
  • Co to jest skot?

    @kajosan79@kajosan79 Жыл бұрын
    • livestock

      @orkdk385@orkdk385 Жыл бұрын
  • Zver/Zvijer/Zvir also exist in SerboCroatian beside životinja, and tvor is polecat

    @macakucizmama831@macakucizmama83111 ай бұрын
  • In Bulgarian for animal WE use "tvar" (undefined , creature , old word , used also in the church ), "zviar" ( wild) and "jivotno"( jivot ( live) / living creature ) , bear is Mechka and Metsa , nobody says medved I don't know from where you've invented this 😄 , dog is Kuche ( in italian small dog is cucciolo/kuch0lo )and pes

    @nickysimeonova818@nickysimeonova8184 ай бұрын
    • No, small Dog in Italian is "Cagnolino", "Cucciolo" is "Puppy". Sorry, Bulgarians have wrong this.

      @simonecappiello3937@simonecappiello39373 ай бұрын
  • In Polish cattle its bydło, there is no word like skot

    @dariuszgurdaa8277@dariuszgurdaa82773 ай бұрын
  • 1:34 that’s funny because ”kotka” is also a finnish word and means ”eagle”.

    @thejjzz@thejjzz2 ай бұрын
  • In Polish a snake is wąż or żmija.

    @robertkukuczka9469@robertkukuczka9469 Жыл бұрын
    • Żmija to gatunek węża xd

      @lilistv4273@lilistv4273 Жыл бұрын
    • Wąż.

      @swetoniuszkorda5737@swetoniuszkorda5737 Жыл бұрын
    • @@lilistv4273 Ja myslalem ze żmija jest jadowita a wąż nie.

      @ulysse9471@ulysse9471 Жыл бұрын
  • The Polish word for cat is "kot". "Kotka" is a female cat.

    @Soulwatcher56@Soulwatcher56 Жыл бұрын
    • Kot is a male cat, koška is a female cat in Russian

      @haykor7165@haykor7165 Жыл бұрын
  • no such word like SKOT in polish

    @filipjakis9441@filipjakis94412 жыл бұрын
    • In Polsh we have a word: SZKOT but it refers to a Scotman.

      @robertkukuczka9469@robertkukuczka9469 Жыл бұрын
    • @@robertkukuczka9469 a co ma jedno do drugiego? Skot jako bydło to archaizm i tyle

      @rafakrzentowski9549@rafakrzentowski9549 Жыл бұрын
  • Cattle in Serbian is stoka not skot

    @mihajlopetrovic5592@mihajlopetrovic5592 Жыл бұрын
  • Короче, у нас один язык. Осталось только научится договариваться.

    @colovrat@colovratАй бұрын
  • With the "Cat", kotka, котка it is quite complicated, possibly Etymology 1) From Proto-Finnic *kocka, from Proto-Finno-Permic *kočka. Cognates include Livvi kotku, Estonian kotkas, Northern Sami goaskin, Erzya kučkan (kucʹkan), Komi-Zyrian kuch (kuč). It means eagle, bird of prey/ scavenger. 2) Proto Celtic cat-, *katto-, *kattā; caught, servant *kaxto 3) From Middle English cat, catte, from Old English catt (“male cat”), catte (“female cat”), from Proto-West Germanic *kattu, from Proto-Germanic *kattuz. From Bulgarian cat (kotka), from Proto-Slavic *kòtъka, from *kotъ. English cat> to catch? Bulgarian docacha, -to catch, reach; Kuka, кука, (hook), . And so on :)

    @meme-zv3pg@meme-zv3pg Жыл бұрын
    • Finnish *kotka* means 'eagle'. When I first time saw the Polish word *kotka* and heard its meaning, I thought immediately that it just happens to be word with same form, these kind of coincidences are normal in World's languages. Eagle and cat are both animals, but very different. Without explanation it is very hard to see any connection.

      @mikahamari6420@mikahamari6420 Жыл бұрын
    • на мордовском катка - кошка.

      @user-kd1qn4ox6g@user-kd1qn4ox6g10 ай бұрын
  • For serbo-croatian many words are wrong, cat-mačka kot=is used for naming of ofsprings of many animals kôt and okôt. Next snake= it is zmija/guja and gmaz, catle=stoka, skot is mostly used as ofense word

    @konstantinbodin9936@konstantinbodin99363 ай бұрын
  • Belorussian still exist, guys!😢

    @yevgenakkerman7369@yevgenakkerman73692 ай бұрын
  • Bulgarian: "животно" is for everyday use. "звяр" or " твар" understands everyone but are used less often and mainly in the literature or metaphorically :)

    @ahmedmus7684@ahmedmus76844 ай бұрын
    • Wow, just like in russian. We use the word "животное" more often, since "зверь" is more suitable for literary speech. And the "зверь" is also associated with a wild, untamed "животное". For example, a cat, a dog, a bear and a wolf are all "животное", but only a bear and a wolf can be called "зверь" here, since they are dangerous and cannot be tamed. The word "тварь" for animals is used VERY rarely, more often in a religious context, or in a humiliating sense to belittle human dignity, such as in Dostoevsky: " Тварь я дрожащая или право имею?" (Am I a trembling creature or do I have the right? ). But much more often, "тварь" is used simply as an expletive. It is interesting how the russian and bulgarian languages have more common vocabulary, thanks to the Church Slavonic language ;)

      @ChtoJa@ChtoJa3 ай бұрын
  • Bosnians, Croatians, Serbians and Montenegrin will say mačka for a cat. We only use the word mačka for it.

    @sanela5936@sanela5936 Жыл бұрын
  • And also... We don't say škót or skot in Slovak and Czech. That's just a bs. We say dobytok and dobytek respectively.

    @fyrhunter_svk@fyrhunter_svk Жыл бұрын
    • Skot is in fact used in Czech language as a word for cattle (skot is used for big cattle like cows and bulls and brav is used for sheeps, pigs and goats. But it sure as hell is not used in Slovak. Škót is Scotsman and that's it.

      @Phoboska511@Phoboska511 Жыл бұрын
    • @@Phoboska511 Oh wow, okay, I didn't know that, thanks.

      @fyrhunter_svk@fyrhunter_svk Жыл бұрын
    • @@fyrhunter_svk You are welcome. We learn something new every day 😉

      @Phoboska511@Phoboska511 Жыл бұрын
  • It will be better if there's all of the Slavic languages.

    @davidschannel6418@davidschannel6418 Жыл бұрын
  • А гдзе па беларуску?

    @user-gh6pu3xm3o@user-gh6pu3xm3o Жыл бұрын
  • The word kotka is not used in Croatia, Serbia, Bosnia, Montenegro. I have never heard of anyone using this word in my life. It should be mačka. Also, prase, zvijer, skot? All these words exist, but have different meanings.

    @dan_mer@dan_mer2 ай бұрын
  • Начнем хотя бы со слова "зверь", в русском несколько синонимов, это и животина, и скот, и тварь, и животное, и естественно зверь, смотря о ком идёт речь.

    @user-jd5qb9rp1z@user-jd5qb9rp1z8 ай бұрын
    • Нет, в русском языке ближайший синоним к слову зверь - дикое млекопитающее, но это скорее научный термин. Тварь, животное, животина - слишком широкие понятия, а скот/скотина - сельскохозяйственные животные.

      @alexandermarkov300@alexandermarkov3007 ай бұрын
  • Kotka is definitely not serbo-croatian, we say "mačka" for a female cat and "mačak" for a male cat

    @Annathroy@Annathroy Жыл бұрын
    • However, to give birth would be "nakotiti" or "skotna" would mean pregnant (stricly speaking of animals and not humans)

      @Annathroy@Annathroy Жыл бұрын
  • There are a few mistakes

    @maciejadamczyk8033@maciejadamczyk8033 Жыл бұрын
  • Nice video! But there’s a mistake at transliteration of “wolf”. I’m from Ukraine, Donetsk region, and we say “vowk” and not “vovk”, very often at the end of a sentence (or simply before a consonant) "v" is pronounced as "w" (letter ў in Cyrillic) , for example: “wolf” - vowk, « blood » - krow, « had » - maw, “love” - lubow, “took” - uzyaw, “to keep silence/not talk” - mowchaty :)

    @br1ognloid@br1ognloid8 ай бұрын
    • Не вводи в заблуждение, нет такой области в Украине. Есть треть, оккупированная украинской армией. И да, в Донецкой области когда-то все говорили по-украински, конечно верим. ПС не отрицаю, что частично использовался суржик, который принесли после войны переселенцы с западной Украины.

      @Aloisio799@Aloisio7995 ай бұрын
    • @@Aloisio799 huh? in English or Ukrainian please.

      @br1ognloid@br1ognloid5 ай бұрын
    • @@br1ognloid ага, по украински понимаешь, а по-русски нет, смешной. Тем более переводчик есть.

      @Aloisio799@Aloisio7995 ай бұрын
    • @@Aloisio799 is it Bulgarian? as i said, English or Ukrainian, please😀 thanks for respecting others

      @br1ognloid@br1ognloid5 ай бұрын
    • @@br1ognloid если ты дурачка включаешь, то что от этого изменится? Донецк это Россия. А ты можешь и в Канаде сидеть, там обычно обитают самые "щирые" украинцы. Даже, если какие-то иностранцы прочитают наши с тобой опусы, то они не подумают, что украинец из Донецка не понимает русский. Тем более никто русский болгарским не называет, кроме чудаков морекопателей.

      @Aloisio799@Aloisio7995 ай бұрын
  • You left out Slovenian & Macedonian

    @CinCee-@CinCee-9 ай бұрын
    • macedonian is just Bulgarian but worse

      @noel_xlk@noel_xlk4 ай бұрын
    • And Belorussian and Rusyn

      @user-nm3id2wo6e@user-nm3id2wo6eАй бұрын
  • Where is belarusian?

    @lacinycz9810@lacinycz98103 ай бұрын
KZhead