FILIPINO vs SPANISH Language Similarities (HILARIOUS)

2022 ж. 13 Сәу.
1 490 197 Рет қаралды

Spanish in Spain vs Spanish in the Philippines - different but quite similar with sometimes contrasting meanings. Enjoy! Vlog 123
Follow Azul Mistico:
/ @azulmistico
instagram.com/azul_mistic...
Instagram/Twitter/tiktok: @wil_dasovich
Facebook Page: / wildasovichfanpage
KZhead Main Channel: / tsongandtsonggo
Tsonggo Merch:
(For USA and other countries) DM @charryDasovich on Instagram
(For Phillipines) tsongandtsonggo.com
Like the music in my vlogs? 30 day free trial here! Epidemic Sound: share.epidemicsound.com/lT8fN

Пікірлер
  • This was so much fun to film 😂 Never thought Filipino and Spanish were soooo similar! But now I’m worried when I finally visit the Philippines I’m going to say ‘leche’ and offend someone hahahah

    @AzulMistico@AzulMistico2 жыл бұрын
    • just put “flan” on “leche” so it’s become not offending

      @k2dbeats@k2dbeats2 жыл бұрын
    • I do wanna say Coño too!

      @johnnymaldonadoparedes3502@johnnymaldonadoparedes35022 жыл бұрын
    • 'letse' is also an interjection in Filipino. It's not that bad. E.g. you dropped something, "ay letse"

      @scion_cho@scion_cho2 жыл бұрын
    • I've heard somewhere that Zamboanga dialect (Chabakano) is pretty close to Spanish. Zamboanga is a province in PH

      @dotaupdates322@dotaupdates3222 жыл бұрын
    • Leche in tagalog o bisaya means there getting angry but in mindanao leche in other word is milk or gatas in tagalog

      @athanbiasong9502@athanbiasong95022 жыл бұрын
  • At this point, Filipinos now realize how sosyal Coco Martin actually speaks. Impormathyon.

    @LeeDanielAying@LeeDanielAying2 жыл бұрын
    • Dead

      @fishbone7744@fishbone77442 жыл бұрын
    • Gagi AHAHAHAHAHAHA

      @wendysaur8561@wendysaur85612 жыл бұрын
    • WAHAHAHHAHAHAHA

      @leamontealegre5077@leamontealegre50772 жыл бұрын
    • its called lisp para sa mga conyo haha pero sa noypi, singaw magsalita haha.

      @francis802us@francis802us Жыл бұрын
    • Yawaaaa 😂😂😂😂😂😂😂😂😂

      @TensuraDemon9@TensuraDemon9 Жыл бұрын
  • I’m Filipino (who speaks Bisaya) I speak very good Spanish now since since I work at Customer service in Canada and i meet a lot of Latinos. When I was still learning Spanish, 50% of the time I can guess what something is named in Spanish. Some words in Filipino/Bisaya even surprised me to know that it’s actually Spanish😂

    @amo_res9266@amo_res9266 Жыл бұрын
    • I'm from San Carlos City Pangasinan and we use a lot of Spanish words and alot of people don't notice it's a spanish.. I remembered when i was in third grade reading book and writing MAREPOSA in a sentence ...I also remembered I was in fifth grade when they told us to burned all the spanish books.. and that was the end of learning spanish in our school.

      @pposavids5119@pposavids5119 Жыл бұрын
    • Im Italiano, Half Itah and Half illocano.

      @keyphandagohuy82@keyphandagohuy8211 ай бұрын
    • ​@@pposavids5119Yes! At that time we have Spanish subjet in Highschool & College, but after EDSA revolution it ends.😢

      @prescyesmama4967@prescyesmama49679 ай бұрын
    • @@prescyesmama4967we burned all the spanish book in our elementary school around late 70s....for me , that was a big mistakes!!

      @pposavids5119@pposavids51199 ай бұрын
    • The Phillppines was colonised by the Spanish. So not strange words are similar.

      @hamzahmohammad260@hamzahmohammad2603 ай бұрын
  • I'm a senior now and during our college days, in the 70's, Spanish subject was still part of the Philippine school curriculum. We had 6 or 12 units I think of Spanish subjects, teaching alphabet, numbers, conversational spanish, prayers in spanish etc. It's more advantageous for us to have learned the language because Spanish is also widely used specially in some parts of Europe.

    @purisimavillaflor1902@purisimavillaflor19029 ай бұрын
    • True

      @maribethdeligencia3270@maribethdeligencia32706 ай бұрын
    • I wish they bring back Spanish in the curriculum in schools. I wasn't able to learn it because we don't have that anymore.

      @RitaEnriquezLove@RitaEnriquezLove2 ай бұрын
    • It's not required anymore ⁉️ I passed 12 Spanish credits in University of the Philippines but I can't compose one sentence.

      @cynthiagonzalez658@cynthiagonzalez6582 ай бұрын
    • @@RitaEnriquezLovethat would be awesome! Most of Filipinos would be trilingual.

      @torregoshi6055@torregoshi605515 күн бұрын
  • Based on this video, I'm bisaya and I think we bisaya use more Spanish/latin American words than the Tagalogs do(well at least applies for me lang siguro) like asukal in Tagalog but we bisaya say asukar..linggo is tagalog while bisaya says domingo (just some of the many similarities)... nice informative video here wil.. kudos!

    @disbursingofficer@disbursingofficer2 жыл бұрын
    • kayo yata kasi unang sinakop, mas marami kayo naabsorb.

      @MrWackydoodles@MrWackydoodles2 жыл бұрын
    • Paano nmn Po kmeng mga chavacano ?🤣🤣

      @florcontreras841@florcontreras8412 жыл бұрын
    • Like coño ? Same dn saamin meaning ee hahahah same dn p*ssy hora /our 🤣 and ung 10 🤣

      @florcontreras841@florcontreras8412 жыл бұрын
    • But Bisaya dont sound anything like Spanish. Not even 1%.

      @eduardochavacano@eduardochavacano2 жыл бұрын
    • Ttssssss.

      @godsentgosu08@godsentgosu082 жыл бұрын
  • I remember when i was living in Spain to learn intensive Spanish, my teacher told me, “when in doubt, use a tagalog word because 70% of the time, it’s the same in spanish”. So when I needed to wash my clothes, i needed a “palanggana”. I had to ask the mom in the house where i lived, i asked for a palanggana and she said it was under the “lavabo” 😂🤣 so it’s the same 🥳

    @mayumimabini2630@mayumimabini26302 жыл бұрын
    • 😆

      @riverg3157@riverg31572 жыл бұрын
    • Lavabo 😂

      @AsianEspionage@AsianEspionage2 жыл бұрын
    • @@supaidaman1194 this is something I'm not proud of this , haha its original name is maharlika

      @MiyannVlog@MiyannVlog2 жыл бұрын
    • @@MiyannVlog that’s a common myth. Maharlika refers to the middle-class people in Pre-colonial Philippines. There was never a “Maharlika Kingdom” in our history.

      @DK-tv6rk@DK-tv6rk2 жыл бұрын
    • @@supaidaman1194 Oh shut up. Just Go to Indonesia 🇮🇩 if you want a authentic sea country 🙄

      @miaya3898@miaya38982 жыл бұрын
  • Very very entertaining. They just barely scratched the surface though. One third of Filipino words are Spanish or Spanish derived. So there must be thousands more and equally entertaining. Thank you for the laughs.

    @francissantos7448@francissantos7448 Жыл бұрын
  • Mexican here, we use both "chango" or "mono" to refer to monkeys, but "mono" is a little bit more formal (also "chango" can have some undesired sexual connotations in some regions, but that happens with a lot of words in Mexican Spanish anyway)

    @moroc333@moroc333 Жыл бұрын
    • I'm surprised Chango is also used in The Philippines and Colombia. I thought it was a Indigenous mexican word

      @grod805@grod805 Жыл бұрын
    • In Colombia they call beautiful people "Mono Y Mona" (Esa nena que mona es)

      @fidelgonzalez3987@fidelgonzalez3987Күн бұрын
  • I'm from Visayas (So.Leyte), sugar is asukar, sunday is domingo, notebook is kwaderno, parang mas madami similarities ang Visayan speaking Filipinos with Spanish 🙂

    @rockycalumpang8236@rockycalumpang8236 Жыл бұрын
    • Talaga!. Tagalog don't have words like: “Temprano” = Early “Algodon” (bisaya aklan) = Cotton “Dominggo” = Sunday

      @matthewmabasa3331@matthewmabasa3331 Жыл бұрын
    • @@matthewmabasa3331 true. Kasi ako taga iloilo hiligaynon .ginagamit namin ang mga words na yan.

      @gracec.8426@gracec.8426 Жыл бұрын
    • @@gracec.8426 Same din po sa Romblon

      @matthewmabasa3331@matthewmabasa3331 Жыл бұрын
    • In fact tagalog is more on Chinese than Spanish, vs Bisaya andaming Spanish lexicon

      @matthewmabasa3331@matthewmabasa3331 Жыл бұрын
    • My mom is from San Julian, Eastern Samar but I haven't been there yet. I'm from Iloilo. We say kalamay for sugar and Domingo for Sunday as well. ❤️

      @chillax801@chillax801 Жыл бұрын
  • Indonesian here. Some of either Spanish or Portuguese words also appeared in Indonesian language: - table = meja - shoes = sepatu - sunday = minggu - soldier = serdadu/soldadu

    @kunderemp@kunderemp2 жыл бұрын
    • And gereja? In malay is church (portuguese igreja). Is the same in indonesian?

      @user-cx5mq6nk1b@user-cx5mq6nk1b2 жыл бұрын
    • @@user-cx5mq6nk1b Yes, Indonesian also use "Gereja" just like Malay.

      @kunderemp@kunderemp2 жыл бұрын
    • some filipino words are from spanish, english, bahasa and chinese, too...Filipino language is very Dynamic...

      @jc5584@jc55842 жыл бұрын
    • I’m a Filipino who just moved here in KL last year and there are many similar words between Tagalog and Bahasa. And also the culture is so similar.

      @goodguywilson3870@goodguywilson38702 жыл бұрын
    • @@goodguywilson3870 Different too.

      @missplainjane3905@missplainjane39052 жыл бұрын
  • 08:04 Sugar is actually of Indian origin, so the root is from Sanskrit and then it travelled to Arabia and further including Spanish, similarly like the numerals, which are not actually Arabian but Indian in origin. Thanks 🙏🏽

    @beinglanguagelover@beinglanguagelover Жыл бұрын
    • BUT FILIPINOS ALSO HAVE A NATIVE EORD FOR SUGARCANE IT'S TUBÓ WHICH ALDO KINDA SOUNDS LIKE THE WORD FOR GROW TUBÔ!!!

      @sfridisow185@sfridisow185 Жыл бұрын
  • She would've been mind blown if she knew what people eat in the Visayas for dessert. I'm surprise pastries were not included, but I guess they don't have Filipino rice cupcakes and butter cakes in the North? I used to think hopya was Spanish cause of the spelling, but turns out to be Cantonese 😂 Hilarious video, funny editing, great mom and guest. Living in America, I also learn a lot of words I never heard growing up watching Visayan videos. Keep on learning and exploring! ✨️🧋

    @devintheguru@devintheguru Жыл бұрын
    • "Hopia" is related to "lumpia" and comes from Hokkien, a very different Chinese language than Cantonese. The equivalent root to "pia" is "bing" in Mandarin, yet another Chinese language..

      @andrewabalahin1786@andrewabalahin17866 ай бұрын
  • It reminds me of when at Bangkok domestic airport I overheard this lady speaking a mixture of Spanish and some other words on her phone and with my dad we look at each other kinda to confirm we weren’t losing our mind. I later came to realize she was speaking chabacano which is really really close to spanish

    @davidbyrne1019@davidbyrne10192 жыл бұрын
    • Interesting!

      @kellster333@kellster3332 жыл бұрын
    • Chabacano is close to spoken Castellano Spanish but not that close as to be a pidgin. Spoken in southern Mindanao, I am sure they are not aware that Spanish tourists understand them perfectly.

      @worstchoresmadesimple6259@worstchoresmadesimple62592 жыл бұрын
    • Sim! Eles falavam chavacano.

      @thenaturalyogi5934@thenaturalyogi59342 жыл бұрын
    • Chabacano is not close to Spanish because it is an Asian creole language. It's a language with borrowings from Spanish but also mainly Asian languages from the Philippines.

      @dietrevich@dietrevich2 жыл бұрын
    • Good Day Sir/Maam pls visit My Place Oroquieta City Province of Misamis Occidental, The Grand Concept Parade Inug-og Festival in City on October 13-14-15-16 and The Pasungko Festival in Province the Month of November and search and click and injoy its More Fun in the Philippines.

      @merbenudal3095@merbenudal3095 Жыл бұрын
  • The Philippine Spanish is based on classical Spanish which is responsible for all the loanwords but technically not all loanwords in all Philippine languages are from Spanish. Other loanwords are from Sanskrit, Arabic, Tamil, Hokkien, and other Austronesian languages since pre-colonial Philippines has been trading with its maritime neighboring countries and immigrants that came to our islands. Therefore, Filipinos are bilingual and multilingual if you're from outside Metro Manila. The changes in the spelling are based on the Diksyunaryong Filipino that makes all of the loanwords Filipino. The basis of these changes are from the traditional ABAKADA alphabet and the way we speak is by syllable like the word "paella" will be pa-el-ya. Take note, that ever since the Spanish colonial period our lingua franca is Spanish until the 1987 constitution was ratified making Spanish as an optional or recognized language alongside Arabic. English was brought by the Americans taking over as our new lingua franca during the American Imperialism period and responsible for making the Philippines as the 2nd largest English speakers in Asia that's why BPOs existed and most Asians who are willing to learn English want to study in our country. Please also remember that language is different from dialect. Dialects are minor changes in the language and spoken in a specific community but communication remains established. Language on the other hand are different sets of vocabulary and structure. Example L: Tagalog (Metro Manila) D: Tagalog Batangas (Batangueño) Tagalog Quezon L: Cebuano (Sinugbuanon/Bisaya) D: Standard Cebuano (Cebu Island) Urban Cebuano (Metro Cebu) Leyte Cebu (Kanâ) And also all Philippine languages follow the Spanish days of the week from Sunday to Saturday. Only the Tagalog language uses linggo as Sunday. The rest are following the Spanish way including time and date. P.S. I would like to learn Chavacano coz it's awesome but I don't know if I would adapt the Zamboanga one or the ones in Cavite City and Ternate since I'm a caviteño

    @seanaviel@seanaviel2 жыл бұрын
    • Thank you for your time and effort in explaining things. In Ilocano, Domingo is used for Sunday.

      @nochannel6589@nochannel65892 жыл бұрын
    • Tagalog of Bulacan got the accent of Kapangpangan because they are originaly are kapangpangan..

      @elok3@elok32 жыл бұрын
    • Me as waray2x i could understand some spanish word but can't speak with a full sentencs..haha

      @wevenlabesig9218@wevenlabesig92182 жыл бұрын
    • Only chavacano from zamboanga Philippines could speak spanish fluently ,that is Mindanao part

      @wevenlabesig9218@wevenlabesig92182 жыл бұрын
    • Chavacano is not really a fluent Spanish but more like Carabao Spanish

      @marklouvene987@marklouvene9872 жыл бұрын
  • Wow! I’m from Spain and I love the video, it’s really funny. I love seeing how Spanish language unites the world. Maybe she sounds like a rich Filipino to you because usually upper class Filipino people used to speak Spanish the most.

    @Lxz3@Lxz3 Жыл бұрын
    • Right because Filipino is a one colonial from spain

      @ma.isabeltanguan6846@ma.isabeltanguan684624 күн бұрын
    • @@ma.isabeltanguan6846 No, Filipinas wasn’t a colony of Spain because Spain didn’t have colonies. Filipinas was Spain itself, and people from there were spaniards. Tagalog was allowed to be spoken, but Spanish was also spoken. Those of higher class spoke Spanish because they interacted more with other important people in the Empire. Spanish was also learned to enter the army or other public positions. The lackeys and maids of the noble houses also spoke Spanish, which is why much of the vocabulary related to the home and kitchen (among other things) is still said in Spanish. Then the US arrived to the Philippines, turned it into a colony and banned Spanish and Tagalog, but the language survived and some Spanish words are incorporated into Tagalog.

      @Lxz3@Lxz323 күн бұрын
  • this is so much fun, SO VERY INTRESTING! keep going!

    @marvineduardo908@marvineduardo9084 ай бұрын
  • It's good that she knows asukal came from Arabic. Sukkar. It's said like about 400 or 4000 Spanish words language came from Arabic. My lola she's Chavacano it's exactly Spanish little broken only

    @IbrahimKaisyVlogs@IbrahimKaisyVlogs2 жыл бұрын
    • According sa isang historian eh chabacano was first used in cavite and we still have few speakers today In Cavite that are not descendants of speakers from. Zamboanga. m.kzhead.info/sun/o5evisylnoiEoKc/bejne.html

      @batangpandacan1866@batangpandacan18662 жыл бұрын
    • Hello po idol kapo ng lola ko lagi posyang nanuod sa vlog mo

      @jushuatelebrico4842@jushuatelebrico48422 жыл бұрын
    • @@jushuatelebrico4842 Naway maraming matutunan ang Lola mo about Islam

      @givereminders1643@givereminders16432 жыл бұрын
    • Bro, your lola is Chavacano? That's awesome, I would love to know where sheis from. I'm from Zamboanga City the Latin City. And yes we do speak spanish but we call it BROKEN SPANISH.

      @dariajoshua4581@dariajoshua45812 жыл бұрын
    • i'm from zamboanga too brother

      @hamdie8626@hamdie86262 жыл бұрын
  • 14:28 YES! Awesome! that is a true man, example of the Philippines, bulwark of the customs, culture and values! 🇵🇭🇵🇭🇵🇭🇵🇭

    @Gavriel-og6jv@Gavriel-og6jv Жыл бұрын
    • ..masaya ka pa nilapastangan nila ang cultura traditions natin...

      @livymasarate4142@livymasarate4142 Жыл бұрын
    • @@livymasarate4142 No, they are not insulting anything, if you listen carefully to all they say at that time mark (you have to touch the blue numbers, in case you don't know), at the end they say "don't do it"; so that is where my praise goes. The reason why they say "Or do" is because they are respecting people's freedom, they are not trying to impose anything, but their clarification was clear as to the word being originally a bad word in Spanish. Do not be quick to judge, lest you come across as a moron.

      @Gavriel-og6jv@Gavriel-og6jv Жыл бұрын
    • @@livymasarate4142 hahaha kaya nga eh.

      @JustAnotherRandomGuy-_-@JustAnotherRandomGuy-_- Жыл бұрын
  • 😮I am a Luo from Kenya. I have been learning spanish and I can speak it. It made it easy for me to start learning Italian. Now in my native Luo language, there are a lot of similarities to Spanish words. 1.Dar in Luo means to relocate from your current place . 2. Par in Luo means to think. 3. En means him/her Etc.

    @Africa96tv@Africa96tv11 ай бұрын
  • Increíble, me ha encantado, espero que no se pierda esa semejanza estre nuestros idiomas.

    @Vintonize@Vintonize4 ай бұрын
  • I am from Zamboanga, we use broken spanish as our dialect. So our dialect is most closest to spanish-latin words. 😝

    @marie-gaypanigrahi3093@marie-gaypanigrahi30932 жыл бұрын
    • un pamparon🤣🤣🤣 onde uste na zc?

      @drewbelfeliciano2016@drewbelfeliciano20162 жыл бұрын
    • Si. Mas serca especialmente l maga dias y meses

      @rachelsierra9600@rachelsierra9600 Жыл бұрын
    • Wait we live near eachother-

      @TechnicalissueVox@TechnicalissueVox Жыл бұрын
    • And too proud of it

      @izzyrov5814@izzyrov5814 Жыл бұрын
    • Qué interesante.

      @pabloe.8799@pabloe.8799 Жыл бұрын
  • 8:30 in Visayan and Mindanaoan regions of the Philippines we say "Domingo" as Sunday, its only in Tagalog that they call sunday "Linggo" hahaha

    @HumanSagaVault@HumanSagaVault2 жыл бұрын
    • Tamaaa

      @alliahmarieasinero9999@alliahmarieasinero99992 жыл бұрын
    • Sa amin sa norte DOMINGO din.

      @poncemislang736@poncemislang7362 жыл бұрын
    • Opo Zamboanga yata ang Chavacano dialec mas marami parehas sa Spanish language.

      @jannettelogan7355@jannettelogan73552 жыл бұрын
    • Mostly i know for Domingo is male first name in Luzon or surname.

      @calixtokamantiguejr8926@calixtokamantiguejr89262 жыл бұрын
    • Even ilocano, it's Domingo

      @leaderstribunebyglowy7368@leaderstribunebyglowy73682 жыл бұрын
  • Que sorpresa encontrarme a Azul místico por aquí. El problema con el español/castellano es que es diferente en cada país incluso en partes de españa por lo que uno nunca deja de aprender todo porque en hispanoamerica se mezcló con demasiados idiomas amerindios como el nahualt, maya o guaraní y eso lo digo yo que soy de Paraguay que aquí hablamos yopará que es un idioma formado entre el español y el guaraní 🇵🇾

    @Rivan98@Rivan98 Жыл бұрын
  • Sooo interesting and fun this video!! I am spanish and lived in London and had all this conversation with a half filipino friend, always fun to see how similar we are.

    @alba_happysummermom@alba_happysummermom5 ай бұрын
  • Hola soy de Ecuador y me gusta ver las comparaciones entre los dos idiomas! 🤚😀🇪🇨

    @Adrian4239@Adrian42392 жыл бұрын
    • Gracias amigo

      @llenichievzecharnov7229@llenichievzecharnov72292 жыл бұрын
    • Bienbenidos miss Ecuador kumusta fr Philippines

      @edgartanjay2588@edgartanjay25882 жыл бұрын
    • Nuestro español/castellano, Es similar al de los peninsulares y los filipinos, seguramente con alguna palabra diferente ya que somos mitad americanos( los verdaderos los nativos)

      @rataxv20@rataxv202 жыл бұрын
    • @@rataxv20 De donde eres?

      @maraguilucho@maraguilucho2 жыл бұрын
    • @@maraguilucho Soy half many of my friends like there Ecuador y Filipino at my work. lol.

      @steeezyjoey@steeezyjoey2 жыл бұрын
  • The reference to South American words to similarities to what we Filipinos may be attributed to Mexico involved in the Spanish rule. Galleons from Spain would pass to Mexico before the Philippines.

    @nicolocarloparazo4139@nicolocarloparazo41392 жыл бұрын
    • Mexico is not in South America, it is in North America.

      @juanolechuga@juanolechuga2 жыл бұрын
    • @@juanolechuga Read again until you understand well

      @Ericson-vk6bx@Ericson-vk6bx2 жыл бұрын
    • @KKK Revolution Totally wrong. Most of Mexico IS in North America. Just a small part of it is actually in Central America. If you live in California or Texas, just a few hours driving time you get to Mexico.

      @raulelenes4194@raulelenes4194 Жыл бұрын
  • Number 10 - sampu Beach - dagat Sugar in the northern part - asukar Sunday is also domingo Books can also be aklat?

    @thekunspace@thekunspace8 ай бұрын
  • Informative... Thank you po. Sarap manood. Nakaka walang stress.

    @tonybarrientos6610@tonybarrientos66105 ай бұрын
  • FYI Wil, a lot of Mexican Spanish influence in our Spanish tongue due to the Gallon trade between the Philippines and Mexico before.... and the Bisayan dialect has more close terms than Tagalog.

    @juliusgrafia8221@juliusgrafia82212 жыл бұрын
    • Chavacano

      @johnwendellsilverioviernes5524@johnwendellsilverioviernes55242 жыл бұрын
    • yup... this is true, I'm a bisaya and currently learning Spanish... and some spanish words give me some ideas already XD

      @cjhaedaten8711@cjhaedaten87112 жыл бұрын
    • Yahhh, fact😊

      @mariatoring7069@mariatoring70694 ай бұрын
    • Filipinas dependia del Virreinato de Nueva España. Dependía administrativamente de Ciudad de México. De ahí que su español sea de corte mexicano.

      @CarlosGranizo-nu4gf@CarlosGranizo-nu4gfАй бұрын
  • Estoy aprendiendo Español ahora. Empecé el año pasado. De verdad, es mas facil si ya hablas Filipino (especialmente Cebuano). Pero hay muchas cosas que son confusas. Por ejemplo: Decimos "vestidA", dicen "vestido" Decimos "plano" (plan), dicen "plan" Decimos "almusal" (breakfast), dicen "almorzar" (to eat lunch) Decimos "konduktor" (ticket/fare collector), dicen "conductor" (driver) Decimos "siguro" (maybe) y "sigurado" (safe/secured), dicen "seguro"/"segurado" (safe, secured) Decimos "basiyo" (empty bottle), dicen "vacio" (empty) Decimos "andar" (to start an activity, to turn a vehicle/appliance on), dicen "andar" (to walk) Decimos "yero" (corrugated metal), dicen "hierro" (iron) Decimos "sige" (alright, go ahead), dicen "sigue" (continue, follow) Decimos "bulsa" (pocket), dicen "bolsa" (bag) Decimos "eroplano" (airplane), dicen "avion" (airplane) Decimos "barkada" (friend group), dicen "barcada" (boatload) Decimos "kasilyas" (bathroom), dicen "casillas" (cubicle) Decimos "kubeta" (toilet), dicen "cubeta" (bucket) Decimos "labakara" (facetowel), dicen "lavacara" (washbasin) Decimos "syempre" (of course!), dicen "siempre" (always) Decimos "tsika" (gossip), dicen "chica" (girl) Decimos "palengke" (market), dicen "palenque" (palisade) Decimos "biskotso" (toast bread), dicen "bizcocho" (sponge cake) Decimos "asar" (to insult, to annoy) y "asado" (braised meat), dicen "asar" (to roast) y "asado" (barbecue, roasted meat)

    @AngryKittens@AngryKittens2 жыл бұрын
    • Amigo amiga

      @andrewdominado8253@andrewdominado82532 жыл бұрын
    • The problem is that for some reason spanish words didn't get spelled correctly back then and are now spelled in Filipino with different letters but the meaning and pronounciation is still the same. We can understand "konduktor" but it would be wrong because spanish writing comes from Latin and the root of the word didn't have "k" so we would have to break our own rules to write it like that. same with "kubeta" or "kasilyas", etc.

      @alfrredd@alfrredd2 жыл бұрын
    • Nice compilation!

      @rickgonz8219@rickgonz8219 Жыл бұрын
    • @@alfrredd yes they are actually written as they were pronounced. It would be like if here in America wrote «Castiyo/Ca'tiyo» since that's the pronunciation.

      @murakyo79@murakyo79 Жыл бұрын
    • A mi me interesa Tagalog philipino por una Vtuber de KZhead: Millie parfait, ella es de philinina y me encanta como hablamo.

      @ChuanBG@ChuanBG Жыл бұрын
  • Hi I'm roselyn...I am a bisaya from mindanao from Philippines...we use to say the sugar in bisaya is "asukar" I think Spanish and bisaya pilipino are the same.

    @alvinyoro7972@alvinyoro7972 Жыл бұрын
  • Quick side note: 10 in formal Filipino is sampu, diyes/dyes is informal. (The spanish number system is often use in telling the time) Beach can be also "dalampasigan" Monkey in formal Filipino is unggoy, Tsonggo has a negative connotation as it is often use an insult

    @RapinatorOhYeah@RapinatorOhYeah3 ай бұрын
    • Pinoys count in Spanish bc Tagalog counting is too long.

      @cynthiagonzalez658@cynthiagonzalez6582 ай бұрын
  • I think this is one of the best comparisons of Spanish and Tagalog here on KZhead because you two get along really well.

    @gusionparsley1491@gusionparsley14912 жыл бұрын
  • Fun fact: In Ilokano, we say "Sunday" as "Domingo". I think "Conyo" is a term for people/ a person who tries to speak with an accent as if they're "rich" by saying some tagalog words in their english sentences so people will think they're sosyal. i.e, "Did you get like starbucks, ba?" or "Can I make bayad na for the order?" or even, "Let's go to BGC nalang".

    @erinam.2814@erinam.28142 жыл бұрын
    • Same in Cebuano "Domingo"

      @nevik26kram@nevik26kram2 жыл бұрын
    • Domingo ilocano means sunday✌️😅

      @jojimarvilla9844@jojimarvilla98442 жыл бұрын
    • The let's go to BGC nalang sends me. I don't know how many times i hear people say that when i was in college 😂

      @expensiveeri@expensiveeri2 жыл бұрын
    • Yes Ilocano we say the same Domingo,and sugar is asukar 🤣🤣🤣

      @victoria5417@victoria54172 жыл бұрын
    • @@victoria5417 Yes same. 😂😂😂 But nowadays in Cebu City we use KAMAY (ká.may) for Sugar.

      @nevik26kram@nevik26kram2 жыл бұрын
  • Lo pase muy bien con este video. Thanks, very entertaining.

    @xoselozana2264@xoselozana22645 ай бұрын
  • You 2 are so hilarious! I love it

    @ernestodelapena4014@ernestodelapena4014 Жыл бұрын
  • I missed hearing these Spanish words. I used to learn Spanish from my Abuela. The Cebuano/ Chavacano dialect, for me, is the closest to the Spanish language.

    @carloborromeo5595@carloborromeo55952 жыл бұрын
    • Don't confuse a language having a lot of bororrowings from another language as meaning they are related or close. These languages are creole languages meaning they took words from other languages and mix them in with the native language and grammar becoming what they are today. But those languages are not close to Spanish at all. Except for the people that actually only spoke Spanish in the Philippines and kept Spanish. Cebuano and Chavacano are Asian tongues and their structures is not at all like a Romance languages.

      @dietrevich@dietrevich2 жыл бұрын
  • Bisaya still uses “Domingo” for Sunday and Sugar is “Asucar” ☺️ I’m studying Spanish language, and for me it’s confusing. I have to ignore Filipino words to get to learn the language 😅.

    @itsellafdez@itsellafdez2 жыл бұрын
    • Kamay

      @mommytin5907@mommytin59072 жыл бұрын
    • and kapampangan in pampanga - domingo is sunday

      @enricoejamespadua1754@enricoejamespadua17542 жыл бұрын
    • and alcohol is arcohol

      @jamiru_nahi3065@jamiru_nahi30652 жыл бұрын
    • @@jamiru_nahi3065 YAWA HAHAHHAHHAHAHA

      @cydddricc@cydddricc2 жыл бұрын
    • btaw proud bisaya here haha BISDAK NI BAI

      @cydddricc@cydddricc2 жыл бұрын
  • That's why I got shooketh when heard my Pinoy friends speak Tagalog or Cebuano it's like they're speaking a weird spanish, greetings from Mexico.

    @frankc.6095@frankc.6095 Жыл бұрын
  • Great video! Y felices fiestas desde España 😄

    @pacofores@pacofores5 ай бұрын
  • Spanish loanwords in Tagalog vs. Peninsular Spanish would be the more precise description. Filipino Spanish is our own dialect of Spanish which has only a few thousand speakers left. I'm a Spanish speaking Filipino, but I speak Peninsular Spanish not Filipino Spanish as I live in Spain. You should learn Spanish Wil and you could practice with Nico.

    @martinechavez2838@martinechavez28382 жыл бұрын
    • Are you an Insulares?

      @TeaDrinker-eq3md@TeaDrinker-eq3md2 жыл бұрын
    • Spanish language remained it's strong influence mainly in Zamboanga creating a (Spanish Creole language) spoken by 1million people. Zamboanga City (Ciudad de Zamboanga) is the only Hispanic city in the Philippines. Arriving on its Airport "Bienvenidos a Zamboanga" will immediately greet you, names of local government offices is written in Spanish like "Oficina de Salud"(health office), police cars also named (Policía) etc. Thinking that you're in a Latin American country.

      @luelzone7474@luelzone74742 жыл бұрын
    • the word KERIDA

      @elok3@elok32 жыл бұрын
    • Ikr? This video is misleading. I really thought he was gonna use Philippine Spanish, not Spanish loanwords in the Filipino language.

      @nicodiangelo2040@nicodiangelo20402 жыл бұрын
    • @@luelzone7474 also qui tienes cuidao

      @hikariemuji9144@hikariemuji91442 жыл бұрын
  • They have chemistry ❤️.

    @kimharveyforastero6890@kimharveyforastero68902 жыл бұрын
    • She actually have a boyfriend. xad reax only

      @JeromeBanaay@JeromeBanaay2 жыл бұрын
  • Very nice video. Thanks.

    @bizidoc@bizidoc10 ай бұрын
  • Wow nice video thank you for sharing ❤❤❤

    @SUN-V-TV@SUN-V-TV3 ай бұрын
  • In bisaya: azucar=asukar, domingo=domingo, aciete(Oil)=aciete. Visayan language is actually closer (literal) to Spanish words than Tagalog. And many many words actually.

    @veronicali4665@veronicali46652 жыл бұрын
    • yup, visayan/mindanaoan language has like 50-60% spanish words on it, while Tagalog has 40-50% spanish words in it

      @HumanSagaVault@HumanSagaVault2 жыл бұрын
    • Domingo is the same in Pampanga.

      @redoktober526@redoktober5262 жыл бұрын
    • the closes is chavacano..

      @jbertrow1056@jbertrow10562 жыл бұрын
    • *Aswete (Oil)

      @my_other_side473@my_other_side4732 жыл бұрын
    • while the Royal Audencia was in Manila, the peninsulares had lots of fun making insulares and mestizos in the Visayas :) the encomienda was particularly heavy in this region

      @ivarmarohombsar138@ivarmarohombsar1382 жыл бұрын
  • Tagalog, spoken by most people in Luzon, has evolve to the point that most of them can't understand straight Spanish. However in Zamboanga, an island in Mindanao, people seems to speak fluent Spanish on the streets.

    @johnlove6194@johnlove61942 жыл бұрын
    • Chabacano?

      @legendanime7995@legendanime79952 жыл бұрын
    • @@legendanime7995 Most likely, they reminds me of my Spanish teacher in high school.

      @johnlove6194@johnlove61942 жыл бұрын
    • Tagalog has not evolved from Spanish. It has many words in its vocabulary originating from Spanish though. In Zamboanga they don't speak Spanish but Chabacano, which is a Spanish-based creole language. Then there is a tiny percentage that speak proper Spanish as first or second language.

      @ivanmolero7829@ivanmolero78292 жыл бұрын
    • It is because of the location, Manila, located in Luzon, we speak tagalog/English as medium. That is why even bisaya, ilocano, and other dialects can understand tagalog, plus, the application of English language as Manila is internationally competitive.

      @jamessingson1853@jamessingson18532 жыл бұрын
    • @@ivanmolero7829 85% spanish wdym tiny? lol halos lahat nabanggit sa video same meaning lang sa chavacano

      @hikariemuji9144@hikariemuji91442 жыл бұрын
  • wow this is so fun . I love watching the both of you.❤❤❤❤ From the Philippines 😃

    @myjourney3768@myjourney37683 ай бұрын
  • Wow that's Sooooo cool, I started noticing a lot of similarities. Which is bad, makes me want to start to learn Filipino 😭. I'm already learning Japanese & Korean!

    @Rumeel12708@Rumeel127084 ай бұрын
  • I'm from northern Spain and for me "adobo" means a different thing than what Azul Mistico said (Actually I call that "rebozado"). For me, adobo is meat with spices.

    @astrolabiolotario9414@astrolabiolotario9414 Жыл бұрын
    • This is a closer meaning to our tagalog Adobo. Our is either chicken or Pork with spices, soy sauce and vinegar.

      @pokerbarloahavia@pokerbarloahavia Жыл бұрын
    • In the Philippines I heard dishes named Camaron Rebozado Calamares

      @mvavd5418@mvavd54187 ай бұрын
    • Cazon adobado is in fact "adobado", that is, marinated, before it is "rebozado", so the same idea.

      @kidandresu@kidandresu5 ай бұрын
  • We also call Calamansi as "lemonsito" for 'small lemons' here in visayas

    @HumanSagaVault@HumanSagaVault2 жыл бұрын
    • Wow, in mindanao we call it "lemonsito". That's amazing!

      @5haina@5haina2 жыл бұрын
    • Lemonsito sa Cebuano

      @MrJeszam@MrJeszam2 жыл бұрын
    • Wow. In our filthy rich community, we call it little calamansi. Amazing.

      @codelessunlimited7701@codelessunlimited77012 жыл бұрын
    • @@MrJeszam yes, i meant Lemonsito ehehe

      @HumanSagaVault@HumanSagaVault2 жыл бұрын
  • I was always smiling its fun to watch you guys😅. I am a Filipino🤗 . For the information of the other countries Philippines was colonized by Spain for 333 years and left the country in 1898 . And Philippines was discovered by Ferdinand Magellan in 1521 a Portuguese explorer sailing for Spain. So we have common spanish language😀☝️

    @AnthonysTrends@AnthonysTrends10 ай бұрын
  • Pampango dialect also has Domingo for Sunday. My father i(Linares) a Spanish mestizo, spoke fluent Spanish in the family. We were taught Spanish & English in elementary,high school & college as it was part of our curriculum.

    @dollyreyes8281@dollyreyes8281 Жыл бұрын
  • Wow. Este vídeo es muy interesante. Yo soy de filipinas y llevo estudiando el español idioma 6 meses y me encanta. Yo quiero viajar a España pronto. Buen vídeo, Wil🤗

    @jaspervillanueva6985@jaspervillanueva69852 жыл бұрын
    • ¡Eso es genial! Llevo estudiando el español durante dos anós con Duolingo.

      @TheMamaMiaArchive@TheMamaMiaArchive Жыл бұрын
    • Interesante, yo estudiando el español pero naghinto ako ng 2 years, sayang😔

      @just_ise4418@just_ise4418 Жыл бұрын
    • Joder pues para llevar estudiando solo 6 meses, escribes muy bien.

      @zeteRBb@zeteRBb Жыл бұрын
    • eres chusera

      @erls5206@erls5206 Жыл бұрын
  • She is a vibe. Spanish truly sounds elegant. But I love Portuguese btw

    @michaelreylopez5078@michaelreylopez50782 жыл бұрын
    • Você é hispânico?

      @maryocecilyo3372@maryocecilyo33722 жыл бұрын
    • Hindi

      @yajtubeteevee1677@yajtubeteevee1677 Жыл бұрын
  • Actually adobo is originated in spanish Wil. The reason why we have similarities on languages is because of their influence back in more than a hundred year

    @jeffreycruz9629@jeffreycruz9629 Жыл бұрын
    • I believe the assimilation occurred during the 1700’s with the rule of King Phillip VI. And then the Americans tried to secede them Spanish people from taking over.

      @Scrub_Lord-en7cq@Scrub_Lord-en7cq Жыл бұрын
    • yep, because of the spaniards invading us

      @EllianaraSisig@EllianaraSisig Жыл бұрын
    • Mali po nag Origin talaga ito sa Pilipinas namana lang ng mga Español kahit I search nyo po sa Google

      @johnchristiankarlticzon5237@johnchristiankarlticzon5237 Жыл бұрын
  • soy español y me reído mucho! Un saludo Wil y tremenda acompañante! :)

    @PeroquefalsoeresDavidJAJAJAJ@PeroquefalsoeresDavidJAJAJAJ5 ай бұрын
  • The way I grew up understanding “conyo” is it either means rich kids or the type of Filipinos that speaks in fancy fluent english you know with the fancy English pronunciation of words.

    @scarlet1663@scarlet16632 жыл бұрын
    • Conyo is a vulgar spanish word

      @mtrycity@mtrycity Жыл бұрын
  • 6:38 From "cubrecama" in Spanish, which is literally "bed cover". Keep in mind, the weather in the Philippines is really hot almost all year long, so they don't really need more than one layer of bed sheet.

    @Gavriel-og6jv@Gavriel-og6jv Жыл бұрын
  • fully watch here host, i enjoy watching here video so fun.

    @melgemchannel@melgemchannel9 ай бұрын
  • 7:35 Chavacano is even more similar to Spanish than tagalog

    @thepolyglotzone@thepolyglotzone Жыл бұрын
  • 14:10 Right, in Spain (rarely used in Latin America) it is often used to express anger, or harsh disappointment, or annoyance.

    @Gavriel-og6jv@Gavriel-og6jv Жыл бұрын
    • En los países caribeños se usa mucho y con el mismo significado. En Venezuela se usa para expresar muchas situaciones o sentimientos.

      @shtupsht@shtupsht Жыл бұрын
  • This is arguably the most immersive and/or interesting language comparison video I've seen. I thought I was watching it for an hour already. Very nice. Well done Will and Ana!

    @pesto9469@pesto94692 жыл бұрын
  • however different province we call it as well domingo(Sunday) in province of bicol in tagalog linggo

    @Robertcarl_@Robertcarl_ Жыл бұрын
  • I dont know why I got this video recommended, but i loved it. :) I am Spanish and I remember when i was in the Philippines and heard about "kamusta". I found it so cool and fun. Nice to learn some more common words.

    @sharinglanguage@sharinglanguage4 ай бұрын
  • In Ilocano we still used Spanish words like aceite for oil, azucar for sugar, mandar, casa fuego, aretos derived from arretes, pasyar - pasear, obra, agtomar derived tomar, domingo, diá, anos, doncella, ducha - manang manong derived hermano/naetc.

    @austurian55@austurian552 жыл бұрын
  • I love this collaboration. I´m a Filipina, living here in Madrid. I Learn Spanish here in Spain, it was so hard at first, sakit sa ulo, grabe!! But when you learn something you´ll get interested to learn more. Hope you also study spanish Wil, you're intelligent, you will learn fast. Learn a new language. By the way, Carinderia, is also same in Ecuador but not in Spain and the word Syempre in tagalog, we say as an expression means like ¨natural!!¨ & Siempre in spanish means always. and Wil, you should not pronounce S like Z & C in spanish of Spain, the Z & C sounds alike but the S is just S sound like how we pronounce in tagalog. Bueno, looking forward for more of your vlogs like these. Un beso! Hasta la proxima!! Ciao!

    @divinagracialozadadaguiso4803@divinagracialozadadaguiso48032 жыл бұрын
    • Spanish is easier to learn than german

      @rizabethaeuser7341@rizabethaeuser73412 жыл бұрын
    • Saludos desde argentina filipinas siempre esta en nuestros corazones

      @KaelVidos20@KaelVidos202 жыл бұрын
    • Madali lang naman dahil 40% ng tagalog, espaniol naman.

      @markauditor7873@markauditor78732 жыл бұрын
    • Claro ! 😆

      @iashakezula@iashakezula Жыл бұрын
    • As a student of Institute of Cervantes..sobrang Dali Lang Lang Spanish Kung hanggang basic conversational level Lang ang pagaaralan..pero pág umabot ka na SA morfología at sintaxis para makapag writing Ng maayos..nako po sakit SA Ulo talaga 🤣 walang sinabi ang English

      @ibrahimgallegoliwanag1756@ibrahimgallegoliwanag1756 Жыл бұрын
  • You can't make comparisons in Tagalog without recourse to a Spanish loanword (mas) that's how intimate the contact between the two languages is. It also should be mentioned that other Spanish and American Indian languages had an influence on Tagalog ("nanay" and :tatay" come from Nahuatl, the Aztec language). There are two layers of "Spanish" loanwords, those from an earlier Mexican layer and a later Peninsulr Spanis layer). The pastry "ensaymada" is actually from Catalan.

    @andrewabalahin1786@andrewabalahin17866 ай бұрын
  • Im from Pangasinan my granda is 97yo ive learnd lot spanish word from her and realized mas madami pang salitang spanish sa mga probensiya kesa sa tagalog. In ilokano Domingo means linggo or sunday. Spanish Domingo is sunday

    @bellvillegas9857@bellvillegas98579 ай бұрын
  • I think the Tagalog word for "understand" is "unawain" . The word "intindi" derived from the Spanish word "entiender". In our neck of the woods in Northern Philippines, "papel" means "paper" and "papeles" means "documents". And about the term "conyo", what i heard from the elders when I was a kid is that, in the old days, the rich kids were too lazy, didn't want to work and didn't want to go under the sun, so the lower class called them "pussies" or in Spanish "coño".

    @vinzgl4666@vinzgl46662 жыл бұрын
    • Yeah. "Understand/to understand" in Tagalog are "unawa/umunawa/unawain/mag-unawa" while "intindi/umintindi/intindihin/mag-intindi" came from, was from, was derived from, evolved from or developed from the Spanish and then the Filipino Spanish or Philippine Spanish word "entender" which means "to understand". Later on Tagalog also used the words "intindi/umintindi/intindihin/mag-intindi" to mean "understand/to understand" until Tagalog was later on then chosen as the basis, foundation or the primary basis of the national language of the Philippines, later called, named or referred to with various names and titles like Wikang Pambansa/Pambansang Wika/(The) National Language, Tagalog-based Philippine national language, Pilipino/Wikang Pilipino/Pilipino language/Pilipino national language/Tagalog-based Pilipino national language and Filipino/Wikang Filipino/Filipino language/Filipino national language/Tagalog-based Filipino national language. Now, the words "unawa/umunawa/unawain/mag-unawa" are usually considered as only or just Tagalog (regional language) or as both Tagalog (regional language) and Filipino (national language), while the words "intindi/umintindi/intindihin/mag-intindi" are considered as only or just Filipino (national language), only or just Tagalog (regional language), both Filipino (national language) and Tagalog (regional language) or as Hispanic, Spanish-based or Spanish-derived just or only Filipino, just or only Tagalog or both Filipino and Tagalog words. It now depends on the person, individual, citizen, speaker, writer or user of these languages, dialects, varieties or variants of the same Tagalog language or Tagalog macrolanguage and on what or which words they consider as just or only Tagalog words, just or only Filipino words, both Tagalog and Filipino words or as Hispanic, Spanish-based or Spanish-derived just or only Filipino, just or only Tagalog or both Filipino and Tagalog words, and it also depends on their personal or individual definitions, meanings, knowledge and understanding of the distinctions, similarities and differences between Tagalog and Filipino. ... Buenas o hola, saludos y buenas tardes desde aqui na Ciudad de Zamboanga aqui na Filipinas!

      @artesiningart4961@artesiningart49612 жыл бұрын
    • yeah but they are comparing with Filipino Spanish, so "intindi"

      @josakura@josakura2 жыл бұрын
    • @@josakura sounds roman latin "intindi"🤣

      @InterfectorBCEyearsago@InterfectorBCEyearsago2 жыл бұрын
    • "Unawain" or "intindihin" but usually, we use "intindihin".

      @jamelabarrogo3749@jamelabarrogo37492 жыл бұрын
    • Unawain and intindi are the same. Unawain is a Filipino language (tagalog). Intindi is derived from the spanish word.

      @izzycaraenglisa5511@izzycaraenglisa55112 жыл бұрын
  • My father is from Mexico and they say Chango or Changos for monkey (monkeys) and my mother's mommy is from Spain and yes she says Mono. Also allot of Filipino words have similar and different meanings. My step dad is from Cuba and he says Coño allot however it means similar as in "oh my gosh". Haha Hello from Japan. New subscriber here. 🗾

    @carlosa7598@carlosa7598 Жыл бұрын
    • Coño es más como una maldición, creo que se refiere a la parte reproductiva de una mujer

      @jairsantanacastaneda9802@jairsantanacastaneda9802 Жыл бұрын
  • The dyeth part was funny😂, but anyways it's just fun to know that some of Tagalog words/sentence were the same as Spanish, as a Filipina i would love to learn how to speak Spanish because it's easier than the other language 😅 for me

    @gracifer3167@gracifer3167 Жыл бұрын
  • Wil your gifs and memes are really funny! hahahaha

    @jasen3123@jasen31235 ай бұрын
  • Remember, we were invaded before by Spanish and we adapted their language. That's why my students online shocked why I understand the way they speak in their native language.

    @rizzcayunda2202@rizzcayunda22022 жыл бұрын
    • Don't forget that tzalcaltecas helped the Spanish, and they were the only that mixed with the natives of some place, for example in HispanicAmerican ( Spanish mixed with native of America/Huancavilca/cañari)

      @rataxv20@rataxv202 жыл бұрын
    • Wasnt an Invsion at all

      @honestguy7764@honestguy77642 жыл бұрын
    • @@honestguy7764 Yes. The natives welcome the visitors with open arms and gradually turned into an alliance to deter the Moro raids who were trying to invade the local settlement.

      @thornados4969@thornados49692 жыл бұрын
    • "Invaded" is one way of putting it but they didn't just invade us but more likely Colonized us. They taught us their culture, language and religion. Many of their soldiers, merchants and nobles started their family here. Marrying Filipino men and women.

      @fachheykun7434@fachheykun74342 жыл бұрын
    • @@fachheykun7434 lmao worst response ever.

      @kayflip2233@kayflip22332 жыл бұрын
  • Wil, more collab with Azul Mistico. She's funny to be around with. I enjoy the whole vlog with her!😍

    @khayesmith1044@khayesmith10442 жыл бұрын
  • This is fun, love it 👍👍

    @IgoLUt501@IgoLUt501 Жыл бұрын
  • More likely relate taga Visayas mostly hiligaynon.. I still remember Lola ko tinuruan ako ng Spanish na prayer ang ending diko magets.. sa Iloilo we have also different languages may karay - a din, hiligaynon and Ilonggo mostly. Sunday -Domingo Tagalog lang naman linggo 😁 madami kasi tayong languages nakaka tuwa.

    @romaryezha2627@romaryezha2627 Жыл бұрын
  • Your videos have helped me reach over $180,000 in trading by age 23! Thanks Wil. Keep the videos coming. 👍🏽

    @whitestone2469@whitestone24692 жыл бұрын
    • Congrats ! I started right before covid when the recession hit. I held those stocks and made a killing. I bought dividend stocks and made a lot during covid.

      @andrewblack4432@andrewblack44322 жыл бұрын
    • I'm convinced that the big investors and analysts are trying to scare us to keep us poor and ignorant to the market.. because its steady doing good after all the jobless and market crash talks

      @favourazah1504@favourazah15042 жыл бұрын
    • Congrats and wishing you the best .

      @jamesjude4988@jamesjude49882 жыл бұрын
    • The one effective technique I use is staying in touch with a financial coach for guidance, it might sound basic or generic, but getting in touch with a financial adviser was how I was able to outperform the market during the pandemic and raise a profit of roughly $40k

      @grantstanley6039@grantstanley60392 жыл бұрын
    • @kim sun When I was 20 ,but you need a finance Pro if you don’t want to loose and if you want to be more successful.

      @whitestone2469@whitestone24692 жыл бұрын
  • 1:47 in Philippines we call Table as either "lamesa" or "mesa" either is correct

    @HumanSagaVault@HumanSagaVault2 жыл бұрын
  • Im visaya but when i went to the u.s some of my mexican friends at first time thought im from south america or spanish because when me and my brother speak some words are spanish base or related. They were suprise and amaze that asian can speak spanish bit by bit words

    @mrrightbernandas8364@mrrightbernandas8364 Жыл бұрын
  • Saludos de Asuncion,Paraguay 🇵🇾🇵🇾🇵🇾 dentro de un tiempo que vuelva hacer video juntos buena quimica 👏👏👏👏

    @brunoschuler8111@brunoschuler8111 Жыл бұрын
  • This was cool! Half pinay here and I'm based in Andalucía, where your friend's accent is from! Thanks for sharing this with us! X

    @lielouh@lielouh2 жыл бұрын
  • I am from Zamboanga City, a city spoke Chavacano language "Creole" which mean mixed language: definitely a mixture of Mexican, Spanish, and Portuguese language. We also use calcitine which means Socks....a lots of fun watching your videos..so amazing silimilrities....

    @romelm.acosta2255@romelm.acosta2255 Жыл бұрын
    • Mexican is not a language.

      @semperveritas9447@semperveritas9447 Жыл бұрын
  • It's funny how moments before watching this vid, I was watching neighbouring Southeast Asian countries say phrases and compare to see if they could understand each other and although geographically we're neighbours we share very little in terms of words and common phrases but share a lot with our colonial Spanish derivatives with South America rooted in European Spanish

    @reggiesj4918@reggiesj49185 ай бұрын
  • Domingo also means Sunday in Bicol (exact spelling), one of the Philippines' major languages, with over 6 million speakers. Most of the Philippine major languages other than Tagalog or Filipino (academic) have either retained Spanish words or have some spelling variants, most of these are considered archaic. E.g Azucar vs Asukal (tagalog) and Asukar (Bicol). It is such language diversity that makes Pinoys one of the most adaptive in the world-language wise, as most of us also speak English and that makes us bilingual, at least.. And when you add all other non tagalog languages, we essentially become trilingual.

    @rexp4715@rexp47159 ай бұрын
  • I learned a few years back that the Filipino for "how are you?" is "kumusta" not "kamusta" as it is actually derived from spanish's como estas.

    @whatsmyageagain_@whatsmyageagain_2 жыл бұрын
    • but here in ZC we said "que tal?"

      @acunajohnrafaelm.9737@acunajohnrafaelm.97372 жыл бұрын
    • Filipinos often used this as an example to support their claim that Tagalog is like Spanish, The phrase Kumusta is said to be like Como Esta. If you go to Zamboanga and say Como Esta, you will sound pretentious. “Como Esta” is not used in Zamboanga. Because in Spain, people say “Que Tal” in everyday life. Which means that is not a good example to prove that Tagalog is like Spanish.

      @eduardochavacano@eduardochavacano2 жыл бұрын
    • kumusta is the correct term used in school books. kamusta is like the slang version

      @Top5_Pilipinas@Top5_Pilipinas2 жыл бұрын
    • Yeah... that's a common mistake. Even one of my Filipino subject teachers also corrected us back in high school. But, It's always been "kumusta" in my mother tongue, Ilocano (at least in our dialect). So I apply it whenever I speak tagalog.

      @girlsquad224@girlsquad2242 жыл бұрын
    • @@LoneWolf-oi4yx Tagalog ako and we actually use Kumusta.

      @jimsombillo@jimsombillo2 жыл бұрын
  • this is soooo fun to watch, I hope there's part 2 😁

    @ariannecantes@ariannecantes2 жыл бұрын
  • In Visayas and Mindanao Sunday is Domingo and sugar is asucar.

    @jerrybucod1678@jerrybucod16783 ай бұрын
  • Brilliant you are comparing these languages

    @WildNatureUniqueTV.@WildNatureUniqueTV.8 ай бұрын
  • In Mindanao, at least where I grew up, we call calamansi as lemonsito.

    @iamcherreymaiya@iamcherreymaiya2 жыл бұрын
    • same in visayas

      @1millionRamen@1millionRamen2 жыл бұрын
    • calamunding in Capampangan lol

      @ginbuko13th@ginbuko13th2 жыл бұрын
    • Tinuod jud

      @allascadorevlog5078@allascadorevlog50782 жыл бұрын
    • Lemonsito sounds like "limoncito" that means little lemon in Spanish

      @MrCher2@MrCher22 жыл бұрын
  • a wonderful and funny video. you are awesome.

    @LosFamilukis@LosFamilukis2 жыл бұрын
    • Heyyy good to see you guys here! We could do this collab as well haha

      @Wil_Dasovich@Wil_Dasovich2 жыл бұрын
  • This is freaking awesome... Oh, in latinamerica we do use the word mono but in some countries they say "chango" as well... Same as "diario" y "periódico"... Anyway, awasome video to watch guys, love it!!! (if anything Filipino is closer to latinamerican Spanish 😬)

    @arielbarra@arielbarra5 ай бұрын
  • U guys got me laughin😂🤣 Conyo! My father in laws fave word

    @CD-wg6hl@CD-wg6hl11 ай бұрын
  • Just watching you as if I've gone there already. Thanks for showing us how beautiful is our country. God bless you.

    @angelobanda367@angelobanda367 Жыл бұрын
  • 13:45 Conyo in Filipino or in Philippine context means a person speaking in Tagalog and English (taglish) in a single sentence. these are typically used by rich kids and families example: "Hey guys let's go make kain sa labas parang like I am hungry na we can make kain sa BGC but first let me go to the banyo" which mixes tagalog and english. but conyo has certain accent especially in the tone of the tagalog (basically almost the way how will talks lmao)

    @milkteiaa@milkteiaa Жыл бұрын
  • Very impresses I like this content

    @Jaycelpawpaw@Jaycelpawpaw Жыл бұрын
  • In the Visayas and Mindanao parts of the Philippines, Sunday is also Domingo just like in Spanish.

    @blobthebuilder8875@blobthebuilder887510 ай бұрын
  • Visayan area has more similarity to Spanish than other areas in the Philippines, given that Visayan area is where the Spanish first landed - Cebu specifically. My mother's side is rich in Spanish lineage. "Linggo" is more tagalog than where in Visayan is Domingo. Growing up, my Grandmother or Grandfather used to teach us Castilian every Sunday after church; colleges and high schools also teach it; during holy week in school, we take turns leading the rosary in either English or Castilian - I attended a Catholic School.

    @johnlone207@johnlone207 Жыл бұрын
    • True....in tagalog lamesa is just mesa...periodiko is used by visayan, domingo is also used in the visayan area...

      @ma.josefadigon2842@ma.josefadigon2842 Жыл бұрын
    • John Lone also in Bicol we use the word ASUKAR "sugar'' and Domingo "Sunday".

      @reymarkechano4138@reymarkechano4138 Жыл бұрын
    • Have u heard of Chavacano spoken in Zamboanga and some parts of Cavite? They are the closest to the Spanish/Mexican languages in the Philippines. It's around 80% Spanish, and it's considered Creole Spanish.

      @gempuno8087@gempuno80878 ай бұрын
  • 7:05 At the time of the colony, Filipinos learned a very limited Spanish, only enough for them to understand their colonizers.

    @Gavriel-og6jv@Gavriel-og6jv Жыл бұрын
  • Carinderia or cafeteria are the same, in local version it's called "Turo-Turo." In English, "Pointing" to the food you want to order.

    @bernie0905@bernie09058 ай бұрын
  • as someone who learnt spanish for many years and now learning tagalog/bisaya, the similarity in words is so satisfying :'))

    @mya_xo@mya_xo5 ай бұрын
KZhead