🤔 15 French expressions that foreigners don't understand!

2024 ж. 28 Сәу.
368 862 Рет қаралды

📩 Subscribe to my free newsletter so you don't miss a thing: www.professeurfrancais.com/ne...
I show you 15 French expressions that foreigners hear when they arrive in France and that they don't understand at all! These expressions are widely used by the French!
If you're a foreigner, I'm sure there will be at least one expression you won't know in the list. But since my goal is for you to progress in French, I explain everything to you with lots of examples!
As usual, I put a lot of images to illustrate all my words and so that you can assimilate the vocabulary. So, come progress with me!!! 😊
00:31 - Tu t'en sors ?
01:25 - Fais gaffe !
02:12 - Forcément
02:41 - Au cas où...
03:42 - Tant pis / tant mieux
05:12 - Tu m'étonnes !
05:57 - Alors là ! prrr
06:25 - C'est quand tu veux !
07:08 - C'est la galère !
08:03 - Ce n'est pas faux !
08:37 - C'est du n'importe quoi !
09:19 - T'inquiète !
10:05 - Ouais, vite fait !
11:44 - Carrément !
12:44 - Ne te prends pas la tête !
👇 This lesson is available in writing on my blog:
www.professeurfrancais.com/po...
😉 Here it is! If you want to progress even more and even faster, count on me, I have been a French teacher for foreigners since 2012 and I give online lessons to students from all over the world!
📖 If you want private lessons, you can send me a message via this form: www.professeurfrancais.com/co...
💬🗨️ Don't forget that I also offer group conversation lessons so that you can improve your speaking skills. If you want more information about groups, it's here: forms.gle/vgh8dr4JwZgqLydb7
😄💝 If you like my work as an educational content creator, you can donate with a Super Thanks directly on KZhead or via this link: www.buymeacoffee.com/profguil...
I'll be happy to reinvest it in better hardware and software!
You can follow me on:
⭐my website with lots of lessons⭐
www.professeurfrancais.com/blog
⭐My online store⭐
www.professeurfrancais.com/pr...
⭐Instagram⭐
/ professeurfrancais_gui...
⭐TikTok⭐
/ professeurfrancais_gui
⭐Facebook⭐
/ professeurfrancaisguil...
Don't forget to share this lesson with all your friends who love the French language or who want to come to France!
See you soon for more lessons!!!
Guillaume, your French teacher 😉

Пікірлер
  • c'est marrant parce que quand on est francais , comme moi , on ne se rend pas compte de la difficulté que représentent ces expressions pour des etrangers. c'est tellement naturel pour nous. en meme temps , je suis sur que ce genre d'expressions existe dans plus ou moins toutes les langues. sympas vos vidéos..👍

    @stephanebarnes2943@stephanebarnes2943 Жыл бұрын
    • Exactement, il y en a quelques-unes dans ma langue maternelle ( bélarusse)...mais pas toujours c est le même sens qu elles ont

      @user-nw6br4cq7j@user-nw6br4cq7j Жыл бұрын
    • Ça peut gêner, mais j'aime que chaque langue ait des différences à l'academique !!!!!!!! Ça amène une personnalité au pays, ce qui est une bonne chose pour moi !!!!!!!! (Peut-être parce que je suis française, de ce que j'entends dans les réseaux le français aimant compliquer les choses naturellement) . À voir !!!

      @martinegavalet870@martinegavalet870 Жыл бұрын
    • Au cas où, ça se prononce okazou !!!!!!!!!!! 😈😈😈😈😈😬😬😬😬😬😬

      @ami443@ami443 Жыл бұрын
    • J'aime beaucoup cette genre de vidéos. C'est carrément nécessaire de connaître ces expressions pour mieux comprendre la langue. Très bien expliqué. Bravo😊

      @charolakunza3359@charolakunza3359 Жыл бұрын
    • Effectivement 😅

      @DMDuncan37@DMDuncan37 Жыл бұрын
  • Je parle français couramment, je connais toutes ces expressions, mais j'adore cette façon de les expliquer ! Vraiment du très beau boulot, félicitations !

    @misslulua@misslulua Жыл бұрын
    • Je demeure au Q uebec depuis plusieurs années et en comparaison je trouve que non seulement la langue francaise mais tout est compliqué. Ce qui me fait rire alors qu' au debut je ne me rendais pas compte combien c'est devenu ridicule pour moi. Pourquoi se compliquer l 'exisrence la vie est trop courte.

      @mireilledheilly6965@mireilledheilly6965 Жыл бұрын
    • "toutes"..... oui vous ai bien français.

      @MsAbolo@MsAbolo Жыл бұрын
    • Très bien expliqué!

      @ispejonas@ispejonas11 ай бұрын
  • Je suis française et effectivement ces expressions sont très utilisées au quotidien. J'ai regardé la vidéo par curiosité et sincèrement c'est vraiment très bien fait, très bien expliqué et il y a beaucoup d'humour.👍

    @amk1988@amk1988 Жыл бұрын
    • Moi aussi, bien que je vive en Catalogne

      @moniquegirolet4541@moniquegirolet4541 Жыл бұрын
    • J'suis d'accord!

      @lauravaccario2788@lauravaccario2788 Жыл бұрын
    • ❤ cute 😂

      @umarsanda1361@umarsanda1361 Жыл бұрын
    • Pas française mais 50 ans de résidence. Un peu agacée de m'apercevoir qu'il y en avait quand même une qui m'échappait : "ouais, vite fait". Pourtant, je vois tout de suite l'utilité !

      @cathjj840@cathjj840 Жыл бұрын
    • @@cathjj840 Pareil pour moi! 😅

      @lavachekikri@lavachekikri11 ай бұрын
  • Bonjour Guillaume, je vous découvre à l’instant et je suis ravie de cette découverte ! Bravo pour vos explications ! Je suis une ancienne maîtresse d’école maternelle qui a enseigné pendant 40 ans à Paris (d’abord 1971-1979), 2 ans à Houston-Texas (1980-1982), de nouveau à Paris jusqu’en 1989 puis à la European School Culham, près d’Oxford, jusqu’en 1998 et enfin de nouveau à Paris où j’ai pris ma retraite en 2008. J’ai donc enseigné à des petits Français et à des petits étrangers. J’ai A-DO-RÉ mon métier ! Je passe quasiment toutes mes vacances à l’étranger, notamment en Grèce. Je suis polyglotte et j’adore aider mes amis à perfectionner leur français. Je vais leur suggérer vos cours dont je suis sûre qu’ils apprécieront la qualité, la clarté et l’humour. Bravo encore Guillaume! J’habite désormais à Bordeaux depuis 4 ans et j’ai troqué les pains au chocolat contre les chocolatines et les sacs contre les poches!!! Je vous « claque une bise »!!! Isabelle POUBLAN

    @IsabellePoublan-sg7op@IsabellePoublan-sg7op Жыл бұрын
    • Bonjour Isabelle, c'est Bruno au clavier. En lisant votre commentaire je suis tombé sur l'expression: "j’ai troqué les pains au chocolat contre les chocolatines et les sacs contre les poches!!!" Soyez gentille, ça mérite une petite explication🤔, je vous remercie par avance🙏. Bonne journée.

      @brunoc7960@brunoc79609 ай бұрын
    • Cela veut dire la même chose sauf que chocolatine et poche sont utilisés dans le sud-ouest de la France. Troqué veut dire remplacé.

      @brigittelequere3477@brigittelequere34779 ай бұрын
    • Chocolatine = pain au chocolat. Poche = sac ou sachet.

      @brigittelequere3477@brigittelequere34779 ай бұрын
    • Je viens de découvrir vos vidéos que j’ai partagé avec beaucoup de personnes que je connais ❤❤

      @djamilam-fq5ru@djamilam-fq5ru8 ай бұрын
  • Je suis écossais et j'habite en France depuis de nombreuses années. La meilleure chose, pas vraiement une expression, que j'ai entendue, s'est passée un soir de match de foot. A la radio on donnait les résultats des matchs et le classement de la 2ème division. Je ne me souviens pas de l'équipe qui était première, mais disons Besançon. "Premier, Besançon, 34 points, suivi par Sète à trois et Troyes à cinq". A faire perdre la tête aux étrangers. 😂

    @williamgeorgefraser@williamgeorgefraser Жыл бұрын
    • Amusant ce commentaire 😂

      @luciennenyns7729@luciennenyns772911 ай бұрын
    • ???

      @sophietanfin-6600@sophietanfin-660011 ай бұрын
    • @@sophietanfin-6600 la chose amusante se trouve dans la prononciation : "...Sète à trois et Troyes à cinq", si j'ai bien compris.

      @raymondthuy1@raymondthuy111 ай бұрын
    • Il était une fois dans la ville de Foix une marchande de foie qui se disait: " ma foi....." Même son, quatre écritures différentes, les joies du français...

      @jfrancobelge@jfrancobelge7 ай бұрын
  • Je suis Québécois et j'ai compris les 15 expressions très facilement. On a beaucoup de films et démissions de la France de nos jours donc la culture française voyage plus que jamais sur l'autre côté de l'Atlantique.

    @RainAlpert@RainAlpert Жыл бұрын
    • Je suis heureuse pour vous !!!!! Même avec ses difficultés et ses défauts, honnêtement je suis heureuse d'être française !!!!!!!! (au moins au niveau linguistique) . Pour le reste, c'est une autre histoire !!!!!!

      @martinegavalet870@martinegavalet870 Жыл бұрын
    • Combien de ces expressions de France sont utilisé couramment au Quebec? Par exemple, je sais beaucoup d'expressions terre-neuvienne or anglais d'Angleterre, mais je n'utilise pas chaque jour en Ontario.

      @dinkster1729@dinkster1729 Жыл бұрын
    • Québécoise également, non seulement nous les comprenons mais les utilisons. Du moins, dans ma région. 😊 Carrément! 😉

      @carolinelavoie4839@carolinelavoie4839 Жыл бұрын
    • Toi t'es pas vraiment étranger. 😅

      @GM-ih7wi@GM-ih7wi Жыл бұрын
    • Par contre nous français il y a hélas de nombreuses de vos très belles expressions que nous ne comprenons pas

      @catwo943@catwo943 Жыл бұрын
  • Bonjour Guillaume, Je suis une personne de certaine âge. Je vous écoute pour me rappeler le bon français que j'ai appris depuis longtemps et que l'occasion ne se présente pas de l'utiliser Merci de vos explications bien claires et bien prononcées. Avec vous c'est la révision très agréable. Merci ❤

    @shaimakader5861@shaimakader586110 ай бұрын
  • Ici, une gaffe est bien plus vraisemblablement la longue perche (appelée gaffe, donc) qu'on utilise en bateau, qui sert notamment à repousser, éloigner sa barque des obstacles dans l'eau comme un rocher ou une branche, un troc, un obstacle qui pourraient la faire chavirer. "Fais gaffe" signifie alors "Utilise ta gaffe" pour veiller à la sécurité des personnes embarquées. Au sens large, par conséquent, l'expression a dérivé pour prendre le sens "fais attention".

    @MrPhillyval@MrPhillyval Жыл бұрын
    • Merci 🤗. Je n'en connaissais pas l'origine. Je l'enseignerai à mon tour.

      @euhdaccord4462@euhdaccord44628 ай бұрын
    • Merci Guillaume! 🤗 Bonne journée à toi aussi! 🌞👋

      @patriciamosciatti8080@patriciamosciatti80808 ай бұрын
    • C'est un mot d'argot qui viendrait du gotique via le provençal et qui signifie saisir au sens de regarder, voir, prêter atgention à .

      @bernardthamie1182@bernardthamie11828 ай бұрын
  • Je suis Ukrainien. J'ai commencé à apprendre le français. Il est difficile pour moi. Merci pour la vidéo!!! Je les regarde avec plaisir !

    @galinaharchenko5225@galinaharchenko5225 Жыл бұрын
    • Слава Україні bon courage pour apprendre le francais.

      @photographemodeparis@photographemodeparis10 ай бұрын
    • 😂 Ну вы блин даете

      @n.romanenko5555@n.romanenko55557 ай бұрын
  • Je suis français, ma femme est espagnol, et c'est assez amusant de voir ce qui est compris et ce qui ne l'est pas^^. T'inquiète je me prend pas la tête je met carrément un pouce bleu!

    @davidtisserant2229@davidtisserant2229 Жыл бұрын
  • C est carrément génial, que tu as présenté toutes ces expressions, elles sont très fréquentes! Et pas toujours facile pour un étranger de saisir les nuances de l utilisation. Merci, Guillaume!

    @user-nw6br4cq7j@user-nw6br4cq7j Жыл бұрын
    • Merci à toi 😊

      @professeurfrancais_guillaume@professeurfrancais_guillaume Жыл бұрын
    • Génial sans e ! Pas facile le francais !

      @evelynerimbault9420@evelynerimbault9420 Жыл бұрын
    • @@evelynerimbault9420 Merci ;-)

      @user-nw6br4cq7j@user-nw6br4cq7j Жыл бұрын
    • Ils ont raison, !!!!!!!

      @martinegavalet870@martinegavalet870 Жыл бұрын
    • De quoi je me mêle ?

      @seeside9544@seeside9544 Жыл бұрын
  • Comme vous le faites remarquer dans la plupart des expressions "bizarres" ce qui les rend bizarres c'est que la plupart du temps la phrase est "suspendue" , incomplète...c'est drôle , je suis française ,je vous écoute pour mieux cerner les difficultés de notre langue et de l'évolution du langage..merci vous êtes très clair et très agréable.

    @catherinecacquevel4844@catherinecacquevel4844 Жыл бұрын
  • Je suis français, comme d'autres j'ai regardé cette vidéo par pure curiosité, et je me joins aux autres : bravo, belle manière de présenter ces expressions, qui sont pour nous tellement habituelles que nous ne nous rendons pas compte d'à quel point elles peuvent décontenancer les nouveaux locuteurs 😅 Concernant "c'est la galère", il me semble opportun de préciser deux choses : d'une part, l'expression est souvent utilisée aussi en version courte, sans le "la", par exemple : « tu peux me montrer comment on allume ton four, parce que franchement, c'est galère ce truc ! » , et d'autre part, il existe une version sous forme de verbe, par exemple : « tu veux pas que je t'aide à monter ce meuble ? parce que je pense que tout seul, tu va galérer… » Ah, et si tu veux de l'expression fleurie, certes bien plus rare et spécifique, je pense que celle-ci devrait plaire à tes élèves : « il/elle ne va pas être déçu du voyage ! », expression ironique pour indiquer qu'une personne risque d'avoir une mauvaise surprise suite à une action hasardeuse, par exemple : « j'en avais assez qu'on me vole mon dessert, alors j'ai mis plein de sel dans le yaourt que j'ai apporté aujourd'hui, je peux te dire que s'il y en a un qui me le pique, il va pas être déçu du voyage !! »

    @xenedon@xenedon Жыл бұрын
  • merci pour cette vidéo, qui permet aussi de faire réfléchir les Français sur toutes ces expressions qu'on emploie sans même penser à ce qu'elles ont parfois de bizarre ou d'illogique !

    @mariepierrerambault9488@mariepierrerambault9488 Жыл бұрын
    • Ça c'est clair !!!!!!! Vous avez entièrement raison......

      @martinegavalet870@martinegavalet870 Жыл бұрын
  • J'aime bien la façon dont tu fais de l'autodérision lorsque tu dis que les français aiment compliquer les choses. C'est vrai qu'il y a pas mal d'expressions étranges dans la langue française et que pour nous les étrangers c'est pas toujours évident, mais bon pour l'instant je m'en sors plutôt bien. Bon travail, tout est impéccablement expliqué.

    @javguijmin2@javguijmin2 Жыл бұрын
    • plus simplement les français utilisent souvent la figure rhétorique de l'antiphrase 😜

      @diomostroporcocristi@diomostroporcocristi Жыл бұрын
    • @@diomostroporcocristi Tu m'étonnes ! (Pile dans le mille : "simplement" pour les Français)

      @cathjj840@cathjj840 Жыл бұрын
    • Marrant... "il y a pas mal d'expressions" au lieu de dire bcp :) Ce qui me choque p. ex.c'est l'expression "avoir tort"

      @valeriajakab8112@valeriajakab811211 ай бұрын
  • Je suis française aussi et italienne. Je parle les deux langues couramment. Et c'est vrai que les explications pour étrangers de nos expressions sont très intéressantes et nous permettent d'y réfléchir, c'est tellement naturel pour nous. Merci pour ces vidéos, mêmes pour les français 😊

    @saradigiorno6179@saradigiorno617910 ай бұрын
  • Eu sou brasileira e adoro acompanhar seus vídeos, você explica mt bem, eu compreendo 90% de sua fala e isso me deixa muito feliz, parabéns. breve estarei aí na França neste seu lindo país.

    @loideavila3581@loideavila3581 Жыл бұрын
    • La France t'attend ! 😉🇫🇷

      @professeurfrancais_guillaume@professeurfrancais_guillaume Жыл бұрын
    • En catalan c'est la même expression.

      @carlosmitranibernad8009@carlosmitranibernad800910 ай бұрын
    • Olha! Não sou o único brasileiro na luta para aprender francês ksks

      @Fransil2@Fransil210 ай бұрын
    • @@professeurfrancais_guillaume j’arrive pas à donner de définition quand on dit "ah ouais carrément ils ont même fait çà" tu le saurais toi ?

      @Noelegamer@Noelegamer8 ай бұрын
  • Ce qui est génial avec ce genre de vidéos, c'est que je comprends enfin ce que les gens veulent dire! Je suis de langue maternelle française mais je suis autiste alors je ne savais pas que des expressions étaient ironique, et quand je dis "c'est quand tu veux" c'est dans le sens "je suis prêt, tu peux y aller/venir quand toi aussi tu es prêt.x.e", mais pas du tout dans le sens "dépêche toi"

    @irissalakis5632@irissalakis5632 Жыл бұрын
    • Tu ne t'es pas trompé, l'expression "c'est quand tu veux" peut aussi vouloir dire "je suis prêt". C'est surtout le ton sur lequel on emploie cette expression qui va définir son sens. Si on la prononce sur un ton sec et mordant, dans ce cas précis ça voudra effectivement dire "dépêche-toi". Mais sur un ton plus posé, plus calme, ce sera "je suis prêt, on y va quand tu seras prêt toi aussi". Mais dans tous les cas cela signifie qu'on attend que celui à qui on s'adresse finisse de faire quelque chose pour qu'on puisse faire autre chose ensemble. Si on s'impatiente, alors ce sera sur un ton sec et ironique, sinon cela signifie simplement qu'on va patienter tranquillement.Voilà, j'espère que mes précisions t'aideront à mieux comprendre cette expression. ;)

      @Kaoteknik@Kaoteknik Жыл бұрын
  • Bonjour. Je suis d'origine Polonaise venue ily a 30 ans ...J'adore vos émissions. C'est le jeu matinal. Je note votre exemples. Merci.

    @margotbourga399@margotbourga399 Жыл бұрын
    • Avec plaisir

      @professeurfrancais_guillaume@professeurfrancais_guillaume Жыл бұрын
  • Je te remercie infiniment Messieurs Guillaume pour ces expressions en français , Que Dieu te bénisse.

    @edmondoubency@edmondoubency10 ай бұрын
  • Guillaume, je suis depuis dix ans en France et je croyais que je le connaissais toutes. Mais finalement, j'ai appris le sens caché de certaines expressions. Merci beaucoup ! Vive les profs de français !

    @fanakissferobolus9767@fanakissferobolus9767 Жыл бұрын
  • Bonjour Effectivement , je ne m'étais jamais " penché " sur ce sujet et je dois reconnaître que cela m'a fait sourire car pour un français c'est normal et à y réfléchir , pas évident pour un étranger à bien comprendre notre langue et toutes les subtilités et complexités . Merci pour cette vidéo , bien cordialement Pierre

    @k-libre2390@k-libre2390 Жыл бұрын
  • Merci beaucoup. Je suis Malagasy et maitenant j'apprends le francais .Votre explication M'aide beaucoup!🙏

    @VioletteRondroarimalala-fb2su@VioletteRondroarimalala-fb2su3 ай бұрын
  • J'ai étudié le français pendant des années, dans mon enfance et ma jeunesse, et maintenant, pour des raisons personnelles, j'ai dû revenir à cette belle langue, que j'aime beaucoup. C'est curieux parce qu'il y a beaucoup de mots et d'expressions qui ont une grande ressemblance avec ma langue maternelle, le catalan, bien plus qu'avec l'espagnol. Merci pour cette chaîne. Salutations de Barcelone

    @reinapetita@reinapetita10 ай бұрын
  • Je suis contente d'être française car notre langue a beaucoup de subtilité merci pour les autres!

    @emiliedavid4414@emiliedavid4414 Жыл бұрын
    • desolé mais les autres langues ont aussi des trucs illogiques ! je ne parle pas anglais.....mais explique-moi "downtown" ? pour moi c'est le bas de la ville.......ben non c'est le centre ville.......logique ??

      @bird1962@bird1962 Жыл бұрын
    • @@bird1962 plus simple... prend une ville comme un cercle, à la circonférence du cercle tu fais un rayon jusqu'au centre (tu descends vers le centre, donc le bas). Dans l'ancien temps les alentour d'une ville se disait [la ville haute] et le centre ville [la ville basse]. Donc le sens que tu donnes à "downtown" est simplement logique. La logique de centre ville pour Downtown, ce n'est pas juste qu'une mauvaise traduction de mot, c'est juste que l'on ne dit plus ville basse comme les anglais le font dans leur langue.

      @excali-bur@excali-bur Жыл бұрын
    • Je pense que les langues latines ont des subtilités. Je suis brésilienne et le portugais a ausse des expressions bizarres, ironiques et subtiles. C'est la beauté des langues.

      @IaraFB@IaraFB Жыл бұрын
  • Je suis gabonais et depuis mon plus jeune âge, ces expressions on les utilisent tout le temps ici avec ses précisions, rien n'est nouveau pour moi aujourd'hui j'ai 45 ans. Félicitation pour la vidéo

    @boussougoumanielisee9253@boussougoumanielisee9253 Жыл бұрын
    • J'ai carrément tout compris 😂😂😂 ( belge francophone 😂) chouette comme partage ❤

      @freddycarrette5076@freddycarrette5076 Жыл бұрын
  • Fais gaffe. Voilà une expression que je n'avais jamais utilisée...merci, monsieur.

    @marcocantarini6682@marcocantarini66828 ай бұрын
  • Merci professeur, je suis une albanaise et me plait beaucoup la langue fr. Je suis une autodidacte dans une situations elementaire. Merci et pour votre explication exacte e tres interessante. Tatiana Selenica, Albanie

    @tatjsbaselenica553@tatjsbaselenica553 Жыл бұрын
  • Merci Guillaume t'as bien expliqué les particularités de chaque expression. Je vis dans un endroit francophone depuis 9 ans et certaines expressions ça fait pas trop longtemps que j'arrive à les comprendre.

    @rossana3923@rossana3923 Жыл бұрын
  • C'est la deuxième vidéo que je regarde ( proposition de youtube) et j'adore le ton malicieux et espiègle et les explications de Guillaume. Un vrai plaisir !😁

    @luneparis2105@luneparis2105 Жыл бұрын
  • Monsieur Guillaume, très amusant comme toujours et très bien. Merci.😊👍

    @slaveksemotam9808@slaveksemotam98083 ай бұрын
  • ¡Muy chévere! 👏 Abrazos 🤗 desde Bolivia 🇧🇴.

    @micheljosevales4160@micheljosevales416011 ай бұрын
  • Pour l'expression "ce n'est pas faux", ce n'est pas pour compliquer les choses. C'est utilisé surtout dans le cas où une personne réfléchit à un argument qui pourrait la faire changer d'avis sur un sujet. Le "c'est vrai" serait trop radical, car la réflexion n'est pas aboutie, bref, on n'est pas encore entièrement convaincu, il faudrait encore d'autres arguments. Enfin, c'est comme ça que moi je le vois ! C'est drôle de réfléchir à ce genre de choses ; quand c'est notre langue, on ne se rend pas compte de toutes ces difficultés...

    @acatanateleo@acatanateleo Жыл бұрын
    • L'expression "ce n'est pas faux" ou plutôt "c'est pas faux" a aussi une forte connotation dans la pop-culture. C'est l'expression utilisée par le personnage de Perceval dans la série TV Kaamelott pour répondre à une phrase qu'il ne comprend pas.

      @pierrelautrou1210@pierrelautrou12108 ай бұрын
    • @@pierrelautrou1210 J'allais le dire !

      @davidmagritta4394@davidmagritta43947 ай бұрын
  • "C'est quand tu veux" signifie aussi que l'idée vous paraît super intéressante et que vous êtes partant : - un de ces jours je nous bricolerais bien un petit tajine de poulet aux olives... - ah mais c'est quand tu veux, mec !

    @bernardinelermite1133@bernardinelermite1133 Жыл бұрын
  • Guillaume Posé, que je remercie pour ces interventions, ayant beaucoup d'humour, apprend aux personnes d'origine étrangère à vivre au contact d'expressions verbales, frisant l'argot en France, leur permettant de "s'insérer rapidement"...mais entraînant à perte de vocabulaire et désastreuse syntaxe.

    @patrickjeanmarieazoringros4606@patrickjeanmarieazoringros4606 Жыл бұрын
  • Je suis grecque francophone toutes CES expressions me sont familieres et je Les utilise souvent je suis fiere de decouvrir qué cela prouve qué je possede non seulement la langue mais Aussi son argot

    @taniaramaki5142@taniaramaki5142 Жыл бұрын
  • This video is a great reminder of all these day to day expressions that I have sort of forgot or rather stopped using since I left France 5 years ago. As a foreigner not using the french language on a daily basis it is unfortunately common to forget what one once achieved but watching this video this knowledge comes alive.

    @lavachekikri@lavachekikri11 ай бұрын
  • Merci Guillaume pour cette super vidéo. Ma petite contribution venant d’un ami qui travaille dans une entreprise internationale. Son chef (américain) a mis beaucoup de temps à comprendre que quand ses collaborateurs lui disaient « ca va être compliqué », ca voulait dire qu’ils n’allaient pas faire ce qu’il demandait.

    @stephanegenin7459@stephanegenin7459 Жыл бұрын
    • Rigolo, avec le côté carré américain, ça a dû être bizarre !!!!!!

      @martinegavalet870@martinegavalet870 Жыл бұрын
  • Ну это просто потрясающе! Я не только залипла, но еще и смеюсь! Мне очень нравится этот выпуск!

    @user-np6ki1bc4y@user-np6ki1bc4y11 ай бұрын
  • Je tiens à vous remercier du fond du cœur Professeur Guillaume parce que vos explications sont carrément géniales.

    @user-oh7xj1gf8c@user-oh7xj1gf8c5 ай бұрын
    • Merci pour ton message !😄 J’espère que tu vas beaucoup progresser avec mes vidéos.

      @professeurfrancais_guillaume@professeurfrancais_guillaume4 ай бұрын
  • Bonjour Guillaume Quelle belle présentation des expressions françaises parmi les plus courantes. Excellent travail ! Voici une petite approche de l'adverbe "carrément" qu'on ne trouve pas dans les dictionnaires, mais qui a son importance à l'oral. Carrément est bien synonyme d'absolument et de complètement mais il a deux petites nuances à connaître : 1- Carré fait appel aux mathématiques et à la logique. Carrément doit donc conclure un raisonnement, sans quoi cette expression tombera comme un cheveu dans la soupe 2- Carrément sous-entend une approbation complète au raisonnement. Exemple : Julien : "Ce joueur est exceptionnel. Il joue mieux au football que MBappé au même âge. Ce serait vraiment génial qu'il rejoigne notre équipe pour la saison prochaine !" Laurent : Ah bah carrément Julien !! Carrément peut aussi être utilisé pour marquer une logique évidente, sans appel. Il peut être utilisé pour dénigrer une personne, en appuyant le côté péjoratif. Par exemple : Tiens ! Voilà Julie. Elle est encore maquillée comme un pot de peinture. Elle est carrément vulgaire. Cet artisan fait des bijoux exceptionnels avec trois fois rien. Il est carrément génial. ;)

    @machaine7281@machaine7281 Жыл бұрын
  • Bonjour Guillaume et bravo pour ce cours sur les expressions françaises.J' avoue que certaines peuvent rendre perplexes les non natifs.Tu articules bien et tu illustrés systématiquement avec un exemple !!!bien joué !!!!

    @corinnefievet4095@corinnefievet4095 Жыл бұрын
  • Salut! Moi, je suis espagnole et je trouve cettes vidéos très structuraux et amusants. Merci.

    @RoserLazaroRuiz@RoserLazaroRuizАй бұрын
    • Merci à toi 😊

      @professeurfrancais_guillaume@professeurfrancais_guillaumeАй бұрын
  • Bonjour Guillaume, merci pour tout 😊. Mes salutations du Québec. ❤ c’est toujours un plaisir de t’écouter, et d’apprendre.

    @Franfreluche35@Franfreluche35 Жыл бұрын
    • C'est en plein ça!

      @simonledoux8519@simonledoux8519 Жыл бұрын
    • Bonjour prof en plus de mon autre commentaire je tiens a vous féliciter de vos excellentes videos instructives que je viens de découvrir sur le parler français. GENIAL !

      @mireilledheilly6965@mireilledheilly6965 Жыл бұрын
  • Moi je suis étranger, je maîtrise la langue française parlée, lue et écrite et je comprends très bien toutes les expressions exposées.

    @samirouazene8174@samirouazene8174 Жыл бұрын
  • Coucou Guillaume, j'adore ta façon d'expliquer, très sympa...😊

    @krisnoel1603@krisnoel1603 Жыл бұрын
  • BRAVO pour les explications qui doivent servir également aux français. Vous devez souffrir car lorsque l’on parle un français châtie on passe pour une pédante.😊

    @michellegraber4667@michellegraber4667 Жыл бұрын
  • Salut à vous tous. Moi,je vous écris de Constantine en Algérie et toutes vos expressions ,pour moi,c'est très facile et je comprends parfaitement tout ce que vous expliquez et merci d éclairer nos lanternes du moins pour ceux qui en ont besoin. Bon courage et à bientôt.

    @aitnadya2533@aitnadya2533 Жыл бұрын
    • En même temps c'est facile pour nous les algériens

      @4269bba@4269bba Жыл бұрын
  • Elles sont toutes magnifiques, ces expressions. La plupart d'entre elles, je les avais déjà entendues et comprises, mais il y en a aussi quelques-unes que je croyais comprendre, mais en fait, j'ignorais leurs subtilités. Il est gentil et généreux de votre part de partager et nous enseigner cela. En plus c'est vraiment divertissant!

    @simonledoux8519@simonledoux8519 Жыл бұрын
  • Carrément, j'aime tes vidéos, j'ai appris beaucoup avec toi. Merci Guillaume!

    @antoniovisk@antoniovisk Жыл бұрын
  • Bien sur que je m'en sors très bien mon cher Guillaume je suis algérienne et je parle très bien et les expressions me sont très familières au cas où cela t'étonne tant pis!.. Merci

    @fadifadi2644@fadifadi2644 Жыл бұрын
  • Hello dear professor Je vous remercie beaucoup pour votre intéressant cours et excellentes explications. Je vous souhaite une vie heureuse pleine de santé et paix. Enfin recevez mes meilleurs salutations les plus distinguées. Votre fidèle élève de l'Algérie.

    @saidfarid6382@saidfarid6382 Жыл бұрын
  • Très bonne chaîne ! Je suis content de l'avoir connu. Guillaume tu es un très bon professeur

    @kelly3095@kelly3095 Жыл бұрын
    • Vous êtes très génial Prof Guillaume. Je Vous sais gré.

      @solonijose9939@solonijose993911 ай бұрын
  • Merci bcp prof, j'adore tes vidéos.. Je comprends tout ce que tu a dis!! C'est magnifique! 😍👏🏾❤

    @larissafrances9383@larissafrances9383 Жыл бұрын
    • Super !!! 😊☀️

      @professeurfrancais_guillaume@professeurfrancais_guillaume Жыл бұрын
  • Je suis russe, j'ai appris le français à l'université . Je lis les auteurs classiques français sans consulter le dictionnaire, mais je ne connais pas du tout la langue parlée et je n'ai jamais rencontré ces expressions courantes. C'est très utile pour moi de les apprendre. Merci beaucoup!

    @svetlanan3079@svetlanan30797 ай бұрын
  • Française je découvre avec plaisir les expressions du quotidien qu'on n' analyse plus. Dans mon travail je vois beaucoup de personnes d'origine étrangère, avec lesquelles il est souvent difficile de communiquer. Guillaume sera -presque- sur ordonnance !

    @user-hh5yu5bz5o@user-hh5yu5bz5o9 ай бұрын
    • 🙏Merci infiniment !

      @professeurfrancais_guillaume@professeurfrancais_guillaume9 ай бұрын
  • Pour la 8, "c'est quand tu veux" peut aussi être utilisé au sens premier. -Je te défie aux échecs - c'est quand tu veux (Ça ajoute même une connotation de supériorité, on pourrait même dire : alors là mon gars, c'est quand tu veux!! Ce qui voudrait dire Tu ne me fais pas peur, je suis certain de gagner!) -J'aimerais bien qu'on se revoit ! - c'est quand tu veux !

    @sophiek9773@sophiek9773 Жыл бұрын
    • En effet, je dirais que c'est même plus souvent utilisé au sens 1er. C'est une expression utilisée plus pour faire passer un sentiment qu'une information, donc tout dépend du ton employé (défi dans l'exemple des échecs, impatience/énervement dans le cas exposé, enthousiasme dans un cas tel que "on pourrait se revoir ?" "oui, c'est quand tu veux...."

      @MoeOuan666@MoeOuan666 Жыл бұрын
  • J'aime beaucoup cette genre de vidéos. C'est carrément nécessaire de connaître ces expressions pour mieux comprendre la langue. Très bien expliqué. Bravo😊

    @charolakunza3359@charolakunza3359 Жыл бұрын
  • Salut, Guillaume! C'est votre première vidéo que je regarde et je vous avoue que je l'ai kiffée. De base, je suis brésilien et j'ai vécu en France pendant 3 ans (fin 2019-fin2022). Et effectivement, ces expressions sont très utilisées! Heureusement, je les connaissais toutes 🥰😀

    @guilhermeteofilo1736@guilhermeteofilo173611 ай бұрын
  • Bonjour professeur, Merci pour la vidéo.j'ai compris carrément grâce à vous j'ai appris quellque mots.💚

    @bettydaniel1462@bettydaniel146211 ай бұрын
  • Oui en effet, ces expressions sont bizarres ... mais il en existe de telles sortes dans toutes les langues...😂 Je suis française. Je vis en Allemagne et mon compagnon est anglais 😮😅 Donc je suis confrontée à ces bizarreries dans tous les sens...et je dois dire que c'est très enrichissant de parler de tout ça...😊

    @reginesutter5418@reginesutter5418 Жыл бұрын
    • Il faut lui faire écouter Raymond Devos 😂 ou peut-être que non ....

      @morganmtu4525@morganmtu452510 ай бұрын
  • Je suis carrément contente que le français soit ma langue natale! C'est tellement compliqué quand on y pense 😂 bon courage à ceux qui l'apprennent . Si tu t'en sors pas t'inquiètes il faut pas se prendre la tête! 😂 Ces expressions sont vraiment courantes en plus. C'est galère le français😅

    @misscoco8655@misscoco8655 Жыл бұрын
    • C'est clair ! 😁

      @professeurfrancais_guillaume@professeurfrancais_guillaume Жыл бұрын
    • Oui, le français est galère. Mais j'en suis fière !!!!!!!!

      @martinegavalet870@martinegavalet870 Жыл бұрын
    • Le français me donne beaucoup de plaisir. C'est galère le français? Une journée sans français est comme une nuit sans étoiles!

      @dinkster1729@dinkster1729 Жыл бұрын
    • toutes les langues ont des expressions similaires, essaye de deviner le sens de ces expressions japonaises 1- avoir le vent d'est dans l'oreille d'un cheval 2-les coucous pleurent dans le magasin 3- boire la saleté sous les ongles d'une personne 4-faire le dernier pet d'une belette 5- donner une larme de moineau le sens en français 1- faire semblant de ne pas entendre 2- il n'y a personne 3- admirer énormément une personne 4- faire un acte désespéré pour rétablir une situation compromise 5. donner une petite somme d'argent

      @genzalarboa3110@genzalarboa3110 Жыл бұрын
    • @@genzalarboa3110 Ah ah ! Moi j'apprend l'espagnol, et ils en ont aussi une flopée toutes plus intéressantes les unes que les autres. Par exemple : Avoir la mouche derrière l'oreille (tener la mosca detrás de la oreja) signifie s'agacer de quelque chose, commencer à s'énerver. Une expression équivalente en français serait "avoir la moutarde qui monte au nez".

      @Kaoteknik@Kaoteknik Жыл бұрын
  • Pour beaucoup d'expressions l'étymologie permet d'expliquer ce qui semble à priori ne pas avoir de sens. pour l'expression 'faire gaffe', il s'agit d'un passage de l'argot dans le langage courant. En argot, les 'gaffes' sont ceux chargés de faire le guet, de surveiller, comme les guetteurs, les sentinelles, ou les gardiens de prison. "Faire le gaffe" c'était donc faire attention. D'autre part une 'gaffe' est un long bâton muni d'un crochet, qui permettait par exemple de rapprocher un bateau de la rive, ou de repêcher des objets. Un objet dangereux, avec lequel il vaut mieux faire attention à ce qu'on fait (le terme est principalement utilisé de nos jours comme synonyme de la perche pour tenir un micro par exemple).

    @barbarianbros@barbarianbros Жыл бұрын
  • Merci prof.vous expliquez bien

    @user-ow2ef3yw6t@user-ow2ef3yw6t12 күн бұрын
  • C'est toujours rigolo de voir nos expressions familières du point de vue des étrangers ! Je connais un certain gallois qui utilise "c'est pas faux " pour répondre à quelque chose qu'il n'a pas compris ! 😉😉 Et je crois que l'équivalent anglais de "carrément" c'est "totes" (mais ce n'est utilisé que par les jeunes filles), en tous cas c'est comme ça que je le traduis dans les BD en anglais😊

    @lamerveille5781@lamerveille5781 Жыл бұрын
  • Je suis française et je voyage beaucoup et je me rend vraiment compte que notre langue si belle est compliquée, même notre façon de compter, n’est pas très logique !!!

    @gnomilise@gnomilise Жыл бұрын
    • Cela remonte au temps où l'on n'employait pas le système métrique pour compter. Réf. Les douzaines. On s'arrête toujours à 60 minutes pour une heure soit 3 x 20. Partant de là on dit 60 +10 pour 70, puis 4x20 pour 80 etc... La table de 20

      @josianecoste8740@josianecoste874011 ай бұрын
  • Merci beaucoup pour vos leçons !!!💙💛 Je les trouve carrément génial.

    @nataliyashapor7351@nataliyashapor73514 ай бұрын
    • Ça me fait plaisir de savoir que tu apprécies mon contenu. 😊 Merci. J’espère que tu vas beaucoup progresser avec mes vidéos.

      @professeurfrancais_guillaume@professeurfrancais_guillaume4 ай бұрын
  • je suis Français et j'apprend l'anglais je me disais qu'il y'a plein d'expression en anglais qui traduit au mot à mot ne veulent rien dire en Français. J'avais jamais pensé à l'inverse, très intéressant.

    @uncredule8038@uncredule8038 Жыл бұрын
  • Cette vidéo hyper génial. Merci beaucoup Guillaume. ❤

    @youngmichoi9865@youngmichoi9865 Жыл бұрын
  • L’expression que j’aime le plus, c’est: " n’importe quoi!" Intraductible en ma langue maternelle, l’allemand. Cette expression est très riche et pour moi (vivant en france) indispensable!

    @amelkatrin3464@amelkatrin3464 Жыл бұрын
    • On entend de plus en plus souvent : "C'est du grand n'importe quoi !"

      @marcelcharbonnier297@marcelcharbonnier297 Жыл бұрын
    • Pour la traduire en italien il faut utiliser un gros mot! lol

      @paulgenta4819@paulgenta4819 Жыл бұрын
    • C'est parce qu'en France c'est souvent n'importe quoi!

      @thomaslacornette1282@thomaslacornette1282 Жыл бұрын
    • @@paulgenta4819 Comment on dirait en Italien du coup ? Merci ;-)

      @gladyssalvador2148@gladyssalvador2148 Жыл бұрын
    • En slovène on a une expression équivalente qui en plus est la traduction plus ou moins littérale de l'expression en en français.

      @daniela.septembre7936@daniela.septembre7936 Жыл бұрын
  • J’adore votre sens d’humour et l’idée de se promener dans le paysage de la langue française ❤

    @camillechen5496@camillechen54964 ай бұрын
  • Tu as de bon façon d'expliquer tous les choses très clairement et aussi très simplement. Merci!!

    @pingpong6861@pingpong68617 ай бұрын
  • Ne te prends pas la tête ! В русском похожее выражение « не бери в голову !» Merci 👍❤

    @user-hw6yb1im4j@user-hw6yb1im4j Жыл бұрын
    • Joli !

      @clairecallig4334@clairecallig4334 Жыл бұрын
  • Bon courage aux étrangers qui apprennent le français ❤❤❤

    @blandinepiegay2035@blandinepiegay2035 Жыл бұрын
    • 🙏🇫🇷

      @professeurfrancais_guillaume@professeurfrancais_guillaume Жыл бұрын
    • Ils l'ont

      @ispejonas@ispejonas11 ай бұрын
  • Quelle patience, quelle finesse explicative! Bravo et merci pour la francophonie!

    @marie-genevievegenevievd8892@marie-genevievegenevievd889210 ай бұрын
  • C’est un plaisir de vous entendre

    @user-zd6jk6oe6m@user-zd6jk6oe6m2 ай бұрын
  • En portugais on a plusieurs expressions que sont dérive du français. Donc, après réfléchir un petit peau, on retrouve une traduction très proche... par example: "Tu t'en sort?" est compatible avec l'expression "Como você se saiu? Eu me saí bem", que librement traduit "Comment tu t'en sors? Je m'en sors bien.

    @TheLUKONZEN@TheLUKONZEN Жыл бұрын
    • J'aime cette philosophie, vous avez raison !!!!!!!! Je vais paraître contradictoire, autant j'adore le français, autant je comprends qu'on ne veuille couper les cheveux en 10, pour quelque chose qui ne nous concerne pas !!!!!!!!!!!!!!!!!

      @martinegavalet870@martinegavalet870 Жыл бұрын
    • Il faudrait préciser que vous parlez du portugais du Brésil car il n'est pas du tout naturel pour un portugais de dire ça 🧐

      @iceoggy748@iceoggy748 Жыл бұрын
  • Merci pour toutes vos vidéos. Même je comprends bien le Français mais certains mots ou expressions, j’ai mal compris ❤

    @sreyny@sreyny Жыл бұрын
  • Faire gaffe : expression de Marine !!! Une gaffe est un pic et crochet au bout d'un long manche, utilisé pour écarter une embarcation d'un quai ou d'une autre embarcation, crocher un câble, éviter un abordage un peu rude, etc... D'où "faire gaffe" : faire attention devant un danger ! On a aussi l'expression"tenir à bout de gaffe " : tenir un peu loin pour éviter un risque.... Logique !!! Et merci pour vos excellentes vidéos ! J.

    @jacqueslevard7218@jacqueslevard721810 ай бұрын
  • Merci, Guillaume! Toujours génial!

    @maristelapavanello5860@maristelapavanello5860 Жыл бұрын
  • Pour le "c'est pas faux" il faudrait l'expliquer selon Kaamelot! 😉🤣Il y a quelques irréductibles français qui peuvent l'utiliser!

    @ocelyas1255@ocelyas1255 Жыл бұрын
    • Pour moi cette expression vient de la. Sacre Perceval!!!

      @MrTonyo44@MrTonyo44 Жыл бұрын
    • cépafo :D

      @61samos@61samos Жыл бұрын
  • Merci pour cette vidéo c’est super, j’ai eue un gros éclat de rire avec la première expression. Je pense que la langue française est difficile pour les étrangers, surtout la conjugaison des verbes ( j’ai toujours eue des difficultés dans cette matière. Mais les expressions c’est terrible, souvent ça veut dire l’inverse !!!!

    @tasha3762@tasha3762 Жыл бұрын
  • BRAVO JE VOUS ADMIRE J AIME BEAUCOUP VOS LEÇONS JE M INTRESSE BEAUCOUP À APPRENDRE À PARLER LE FRANÇAIS MERCI BEAUCOUP BON DÉBUT DE SEMAINE COURAGE INCHALLAH

    @zeingabrice1547@zeingabrice154711 ай бұрын
  • Le chose que vous faisait à "Tant pis / Tant mieux" C'était très drôle , j'adore tes videós.

    @jakedoheny3336@jakedoheny33363 ай бұрын
  • Bonjour Guillaume merci de ta réactivité Depuis ma plus tendre enfance j’ai entendu dire que : « vu que « ne se disait pas . Dans les pages du dictionnaire que tu m’as transmises elles n’indiquent pas clairement qu’on peut le dire En tout état cause je trouve que : « vu que « eu phonétiquement ça sonne mal Donc je ne l’utilise pas de toute façon l’ensemble des français le parle très mal J’ai des amis bulgares âgés d’un peu plus de 40 ans qui ont appris le français au lycée français d’Agadir et ils le parlent mieux que 90 % des français

    @user-hc9tv5gp5v@user-hc9tv5gp5v Жыл бұрын
    • Reclique sur le lien et regarde bien la partie sur les difficultés et tu comprendras. 😉

      @professeurfrancais_guillaume@professeurfrancais_guillaume Жыл бұрын
  • Bonjour prof Un contenu de qualité, j'kiffeeeee❤❤ Merci du fond du coeur

    @nancylysius8308@nancylysius8308 Жыл бұрын
    • Merci infiniment !

      @professeurfrancais_guillaume@professeurfrancais_guillaume Жыл бұрын
  • Expression 16: Tout à fait! Celle là me fait bondir chaque fois que je l'entends! Au lieu de dire "oui en effet!"

    @JReuland@JReuland11 ай бұрын
  • Very expliquer you speak french clearly thank you so much for your methode and your effort May god bless you and protect you and good luck from america meilleur professeur thanks

    @fatmasmai2643@fatmasmai26432 ай бұрын
  • Je suis française et j’aime beaucoup tes vidéo qui me permettent une réflexion sur ma langue. Une petite remarque: je n’ai jamais entendu la 13e expression (ouais, vite fait ). Est-ce une expression régionale? Du coup, je me demande par quoi je la remplacerais. Mouais, couci couça ou bof bof me semblent de bonnes alternatives. En 2 phrases, je t’ai donc suggéré 4 expressions courantes en français à enseigner pour une prochaine vidéo ( si ce n’est pas déjà fait bien sûr)…

    @cleoarsinoe3396@cleoarsinoe3396 Жыл бұрын
    • Vite fait est une expression employée surtout par les jeunes et elle peut être remplacée effectivement par : Bof

      @barjotina9880@barjotina9880 Жыл бұрын
    • "ouais, vite fait" on le dis très peu, on dit plus souvent "vite fait" tout court. Il y a bien sûr aussi l'expression "vite fait, bien fait".

      @thomaslacornette1282@thomaslacornette1282 Жыл бұрын
    • Celà peut s'employer aussi pour tout ce qu'on n'a pas envie ou pas le temps, de faire. Exemples : "j'expédie mon ménage vite fait" (= à la va vite, on le fera mieux un autre jour) ou " je passe vite fait pour dire un petit bonjour mais je ne reste pas car je suis attendu" (= en coup de vent). Cette expression existe depuis longtemps mais elle est souvent remplacée par d'autres. Comme chap chap par exemple qui veut dire la même chose.

      @sranderomulus5705@sranderomulus5705 Жыл бұрын
    • Couci-couça est plus utilisé par des personnes d'un certain age. Bof ou bof-bof signifie plutot qu'on n'est pas emballé par quelque chose ou une idée. Quant à vite fait c'est utilisé par les jeunes mais pas forcément je ne suis pas jeune et je l'utilise.

      @philippep127@philippep127 Жыл бұрын
    • @@sranderomulus5705 Chop! chop! en anglais?

      @dinkster1729@dinkster1729 Жыл бұрын
  • Merci pour ceux qui apprennent le français, je suis sûr que ce genre de vidéo les aidera beaucoup. J'apporte cependant une petite précision : la plupart des expressions que tu présentes, bien qu'elles n'aient rien de vulgaire, relèvent du langage familier. Par exemple, pour un entretien d'embauche en France, évitez de sortir un "carrément" ou un "alors là ! prrr" à votre futur employeur... ;)

    @Kaoteknik@Kaoteknik Жыл бұрын
  • Interessant et amusant. Merci! Une addition : ‘du coup’…. J’entends les français dire ça à chaque instant….

    @15Jhelena@15Jhelena10 ай бұрын
    • Oh ce maudit "du coup".😡 Je le déteste comme "machin".

      @withlovefromrussia@withlovefromrussia10 ай бұрын
  • J'ai déjà entendu parler ces expressions dans la vie quotidienne depuis très longtemps mais grâce à cette vidéo, je comprends beaucoup beaucoup mieux, félicitation et merci pour votre travail ;)

    @giangcao1383@giangcao138311 ай бұрын
  • Ne penses-tu pas que pour l'expression "s'en sortir" on peut faire un lien avec le verbe "sortir" par le fait de "sortir de cette spirale infernale qu'à créé ce problème" (problème étant la situation dans laquelle nous sommes) ? Oui c'est tiré par les cheveux 😅(dans le sujet de la vidéo cette expression d'ailleurs😂).

    @blackaury4216@blackaury4216 Жыл бұрын
    • "Carrément" d'accord : se sortir d'une situation difficile...

      @genevievemasserini8850@genevievemasserini8850 Жыл бұрын
  • Le français est une langue conçue dès l'origine pour éviter les malentendus découlant de l'imprécision qui peut se constater dans la plupart des langues, de l'anglais au japonais. C'est pourquoi le français est devenu (d'abord grâce aux Italiens, dès le XVe siècle) la langue du droit en remplacement progressif du latin, puis du droit international. Qui parle français correctement parle de façon univoque et compréhensible par tous, ce qui implique l'emploi d'une grammaire impeccable, du vocabulaire idoine, d'une orthographe carrée, et la diction la plus limpide possible. Le problème est que les habitants de la France d'aujourd'hui baragouinent. Ils emploient sans cesse des tournures fautives, usent d'un mot pour un autre, pataugent dans l'absconse expression idiomatique, en un mot, ils ARGOTENT ! Naguère encore, le recours à l'argot était formellement proscrit à l'école et tout autant dans la vie publique et professionnelle. Le "ON" était motif à scandale, les redondances épinglées, les pléonasmes condamnés, tout cela bien à raison Mais depuis 30 ou 40 ans, l'argot a fait son chemin dans les bouches et les esprits, ne nous étonnons donc pas du niveau de maldonne atteint de nos jours, de gens qui se parlent sans vraiment se comprendre car sans en avoir clairement conscience, ils parlent la langue des voyous, des criminels, des rebus de la Société conçue, elle, pour dissimuler le vrai sens de ce que l'on veut dire. Ne demandons pas aux étrangers de maîtriser notre argot, re-parlons enfin vraiment français, tout le monde ne s'en portera que mieux !

    @hermes3386@hermes3386 Жыл бұрын
  • Merci Mr. Posé pour ce cours !

    @JeannotVachon22327@JeannotVachon22327 Жыл бұрын
  • Merci beaucoup, j’adore l’expressions, j’ai commencé apprendre français par l’expressions

    @KhalidMehmood-ec8wr@KhalidMehmood-ec8wr Жыл бұрын
  • C'est pas faux... la botte secrète, elle en a sauvé un bon paquet, Perceval et Caradoc en tête 😂😂

    @Sat191@Sat191 Жыл бұрын
  • Je suis Français moi aussi. Cependant l’expression Ouais vite fait ! m’est quasiment inconnue ( j’ai dû l’entendre une fois ou deux dans un film ou dans la rue ). Cette expression dont le sens ne m’avait pourtant pas échappé doit être générationelle. Vite fait sans le ouais ( oui) qui précède et qui signifie rapidement est tout de même bien plus utilisé…

    @jean-louis2098@jean-louis2098 Жыл бұрын
    • Moi aussi je suis Français et je ne connaissais pas cette expression. Je suis bien content de l’avoir apprise.

      @jpnow@jpnow Жыл бұрын
    • Moi je l'utilise tt le tps , et je l'ai toujours entendu cette expression 🤗

      @sarahriviere6186@sarahriviere6186 Жыл бұрын
  • Merci pour la vidéo! Je les regarde avec plaisir !

    @slavicatesic7136@slavicatesic713618 күн бұрын
  • Merci. Tu es superbe comme Prof.

    @user-kt7oe6yo3t@user-kt7oe6yo3t10 ай бұрын
KZhead