Et si le français n'était pas la langue de Molière ?

2022 ж. 14 Мау.
121 658 Рет қаралды

Télécharger la transcription de la vidéo
innerfrench.com/inscription-y...
198 expressions pour comprendre le français parlé
innerfrench.com/frenchphrases/
Le Podcast innerFrench
innerfrench.com/podcast/
Le cours intermédiaire «Build a Strong Core»
innerfrench.com/strongcore
Le cours avancé «Raconte ton histoire»
innerfrench.com/histoire

Пікірлер
  • Avec toi on apprend beaucoup de choses: grammaire, histoire, politique, c'est pourquoi j'adore tes vidéos. Merci. J'admire aussi ta vision critique de la réalité et du monde.

    @ronaldericeira3734@ronaldericeira3734 Жыл бұрын
    • Genial

      @user-xr6le4zf6y@user-xr6le4zf6y Жыл бұрын
    • Toujours aussi intelligent. Ma mère, suisse romanche, qui ne maîtriser pas vraiment le français, a inventé le mot "serpi" de serpillière Je suis serpillière veux dire que je suis crevé,...

      @ailleurd@ailleurd8 ай бұрын
  • Au Portugal on appelle "la langue de Camões", il était un auteur qui a voyagé dans l'époque des découvertes et il a écrit un de ces œuvres en voyage vers la découverte de chemin maritime de l'Inde. Ce livre s'appelle "Os Lusíadas".

    @paulopestana4090@paulopestana4090 Жыл бұрын
    • intéressant !! merci bien

      @LatynaH@LatynaH Жыл бұрын
    • C’est la même chose au Brésil, parce que on parle le Portuguais.

      @helenavicentini8383@helenavicentini838311 ай бұрын
    • @@helenavicentini8383il est vrai

      @jovspz9650@jovspz965010 ай бұрын
    • ​@@jovspz9650ьььььььььььь,ь ь😊

      @goshawkua@goshawkua9 ай бұрын
    • "A ultima e mais bela flor do Latio" aussi

      @pedrolmlkzk@pedrolmlkzk8 ай бұрын
  • Très bonne explication : c'est sans doute parce-que Molière était écrivain de la période classique qu'il est devenu la référence, d'où "français" = "langue de Molière"

    @Vicomte.de.Carcassonne@Vicomte.de.Carcassonne Жыл бұрын
  • L'occitan, c'est la langue de Mistral

    @AimericLafont@AimericLafont Жыл бұрын
  • Aucun américain parle anglais comme Shakespeare. J'aimerais écouter ce soi-disant père de notre langue parler anglais avec l'accent américain. Ça serait vraiment drôle. Chaque langue évolue avec les changements sociaux et culturels de ce pays. C'est naturel je crois. J'ai une petite suggestion. Est-ce que tu pourrais nous raconter une partie d 'une comédie de Molière simplifiée et dans la langue française d'aujourd'hui pour nous?. Ça me donnerait beaucoup de plaisir. et serait très intéressant. Je te remercie de tout ton travail pour nous. Tu es le meilleur !😼

    @lornashipmanwhite5710@lornashipmanwhite5710 Жыл бұрын
    • Américain de quel pays? Mexique. Bé more specifique

      @guanacovision2412@guanacovision2412 Жыл бұрын
    • @@guanacovision2412 C'est vrai. Tu as raison.

      @lornashipmanwhite5710@lornashipmanwhite5710 Жыл бұрын
    • @@lornashipmanwhite5710 Is there an adjective (English or French) that means "Unites States-ian"?

      @Jamaleen@Jamaleen Жыл бұрын
    • @@Jamaleen yeah "états-unien" means literally "USA-ian"

      @thethugsmith_codm8357@thethugsmith_codm8357 Жыл бұрын
    • Tu peux écouter des narrations de ses pièces par les américains. Elles ne sonnent pas drôle à mon avis, elles sont tout à fait normales. Il faut comprendre que ni l'anglais des états-unis, ni l'anglais d'angleterre n'est pas nécessairement plus similaire à l'anglais de Shakespeare, les deux variétés a évolué en directions divergentes.

      @timd7683@timd76839 ай бұрын
  • Merci Hugo, quel bel exposé, intéressant et bien documenté. Ce commentaire si personnel et critique aborde les enjeux de cette expression depuis des optiques nouvelles. Bravo et merci encore pour cette vidéo, à partager sans modération !

    @loretoperezalmeida3319@loretoperezalmeida3319 Жыл бұрын
  • Merci pour votre temps...

    Жыл бұрын
  • Cher Hugo, J'adore tes vidéos et podcasts. Les sujets sont toujours vraiment intéressants et ja suis toujours contente de comprendre ta parole. Merci pour ton travail!

    @mollynoble6145@mollynoble6145 Жыл бұрын
  • Je viens de passer mon bac (ou l’équivalent en Irlande) aujhourd’hui. Vos clipes étaient très utile pendant mes études ! Merciii

    @stevens716@stevens716 Жыл бұрын
    • Félicitations!

      @annanovak6906@annanovak6906 Жыл бұрын
    • Bonne chance!

      @jcm_r@jcm_r Жыл бұрын
    • Très bien !!!

      @angelomdi@angelomdi Жыл бұрын
    • Merci à tous !!

      @stevens716@stevens716 Жыл бұрын
    • Soyez heureux!!!!

      @taniasaldanha2114@taniasaldanha2114 Жыл бұрын
  • Merci beaucoup pour tes videos très interessants!

    @uljana8448@uljana8448 Жыл бұрын
  • Merci pour la transcription !!!

    @dariashevchenko1585@dariashevchenko1585 Жыл бұрын
  • Je vous jure que c'était la question que j'avais en tête. Merci du fond du cœur Hugo. Selon moi vous êtes la version simple et authentique de cette langue. (On est bien là les 50🥰)

    @hibateparle9106@hibateparle9106 Жыл бұрын
  • Salut! Je suis un étudiant de lycée dans les Etas Unis essayer apprendre le langue et le culture de France. Je suis très intéressé dans regarder ton vidéos, mais je ne sais pas français bien assez comprendre. Cependent, aurait cet vidéos être une source bien de imerssion apprendre plus français?

    @brendanfitzgerald246@brendanfitzgerald246 Жыл бұрын
  • Pour répondre à votre question, nous dirions peut-être que le Portugais est « la langue de Camões ». C’était un poète du XVIe siècle, qui a écrit une épopée sur la formation du Portugal, appelée « Os Lusíadas ». En décasyllabes. Il est intéressant que je ne sois pas portugais, mais brésilien. Le Brésil, comme vous le savez, était une colonie du Portugal, jusqu’en 1822. Mais, aujourd’hui encore, je pense qu’il est plus courant d’entendre la « langue de Camões » que, par exemple, « la langue de Machado de Assis ». Le dernier nom que j’ai mentionné est considéré par de nombreux Brésiliens comme le plus grand auteur né ici (en 1839). Mais je ne m'en plains pas. Ce qui m'inquiète, c'est de commencer à dire "la langue d'Homer Simpson", étant donné le colonialisme culturel dans lequel nous sommes plongés au Brésil.

    @brnclds@brnclds Жыл бұрын
    • Mais Homer Simpson est un personnage américain.

      @samsara450@samsara4508 ай бұрын
  • Pouvez-vous faire un film sur la vie en Pologne ?

    @goga6499@goga6499 Жыл бұрын
  • merci pour cette vidéo

    @user-hu2em6gd4k@user-hu2em6gd4k Жыл бұрын
  • Ce n'est pas parce que leur langue n'est plus actuelle qu'il faut décourager les gens d'aller au théâtre. Une bonne pièce de théâtre, bien jouée, reste un plaisir même si on ne comprend pas la langue. J'ai vu une adaptation de Ovide jouée par des acteurs allemands (en France), tout le monde comprenait. J'ai assisté à un Molière en russe (L'avare, joué devant un public français très populaire): personne n'était perdu, visiblement tout le monde comprenait tout alors même que personne ne comprenait les mots. Au théâtre, la langue est un élément très secondaire en réalité. Allez au théâtre !!

    @docline333@docline333 Жыл бұрын
  • Merci beaucoup c'est vraiment sympa mon professeur

    @hamadisoule1568@hamadisoule1568 Жыл бұрын
  • Une de votre meilleur podcasts. J’ai appris si beaucoup.🎉

    @joanncrisher@joanncrisher10 ай бұрын
  • J'adore tes videos!!!! MERCI

    @v4r143@v4r143 Жыл бұрын
  • Merci d'etre toujours si profond dans ton analyse et de nous montrer bien les nuances des sujets proposés

    @tobiasgallegos8219@tobiasgallegos8219 Жыл бұрын
  • Bonjour Hugo, merci pour l'excellente vidéo. Ici au Brésil on dit que le portugais est la langue de Camões

    @orozimboalmeida3015@orozimboalmeida3015 Жыл бұрын
  • Merci Hugo!

    @sophiichka@sophiichka Жыл бұрын
  • Merci beaucoup

    @sorayaaissa4598@sorayaaissa4598 Жыл бұрын
  • Merci beaucoup pour cette vidéo.

    @osonhodeleon@osonhodeleon Жыл бұрын
  • Bonjour, je remercie pour cette vídeo, exelent, m'a plu 👍

    @isabelmaciel4037@isabelmaciel4037 Жыл бұрын
  • Merci!

    @drdrhproductions5626@drdrhproductions5626 Жыл бұрын
  • Comme vous apprenez le français, je suis sûr que vous avez déjà entendu cette expression, « la langue de Molière ». Moi, je l’utilise assez souvent pour ne pas répéter tout le temps « le français » ou « la langue française ». D’ailleurs, on dit aussi « la langue de Shakespeare » pour l’anglais, « la langue de Dante » pour l’italien, « la langue de Cervantes » pour l’espagnol, « la langue de Goethe » pour l’allemand, etc., etc. Oui et désolé d’avoir écorché les noms de ces grands auteurs, mais c’est comme ça qu'on les prononce en français. [00:00:32] Alors oui, ces expressions permettent d’éviter les répétitions - en plus, elles sonnent bien, elles sont jolies -, mais je me suis rendu compte qu’elles posent aussi quelques problèmes. [00:00:43] Avant de vous expliquer pourquoi, je vous rappelle juste que vous pouvez télécharger la transcription de cette vidéo avec tout le vocabulaire en cliquant sur le premier lien dans la description. Donc, si vous avez du mal à comprendre certains passages, vous pouvez lire la transcription pour vous aider ! [00:01:00] Alors, d’abord, pourquoi on a choisi Molière plutôt qu’un autre auteur ? À mon avis, il y a trois raisons principales. La première, c’est que Molière est un auteur du classicisme, un courant littéraire du XVII e siècle. C’est durant cette période que la langue française s’est formalisée, qu’on lui a donné des règles, notamment en créant l’Académie française en 1635, et plus tard avec la publication des premiers dictionnaires. [00:01:32] Donc, les auteurs de cette époque sont souvent considérés comme les premiers « génies » de la langue française. Pour la poésie, il y avait La Fontaine ; Racine et Corneille, pour la tragédie ; et Jean-Baptiste Poquelin pour la comédie. Jean-Baptiste Poquelin, plus connu sous son nom de scène : Molière. [00:01:52] Mais le choix de Molière peut sembler surprenant parce qu’à cette époque, la tragédie et la poésie étaient jugées plus nobles que la comédie. Sauf que Molière avait un grand avantage sur ses concurrents : sa créativité. Et ça, c’est la deuxième raison qui explique son succès. [00:02:12] Avant lui, au théâtre, il fallait que tous les personnages s’expriment avec élégance, aussi bien les princes que les domestiques. Quand Molière est arrivé, il a créé une petite révolution en faisant parler ses personnages comme dans la vraie vie, avec leurs tics de langage, leurs fautes de grammaire et parfois leurs langues régionales comme l’occitan ou le picard. Il a même été un des premiers à utiliser la prose au lieu des alexandrins. [00:02:43] C’est grâce à ce style naturel que ses comédies étaient si populaires. Tout le monde pouvait les comprendre. Elles étaient appréciées aussi bien par le roi Louis XIV et sa cour que par les habitants des petites villes de province parce qu’elles étaient plus accessibles que les tragédies de Racine et Corneille, et qu’elles partageaient des leçons tout aussi profondes. [00:03:07] Maintenant, la troisième raison : on dit que Molière incarne « l’esprit français ». Il faut bien comprendre que cette expression, « la langue de Molière », elle est apparue longtemps après sa mort, au XVIII e ou XIX e siècle (les historiens sont pas d’accord sur la date exacte). Dans tous les cas, elle a été inventée pour renforcer l’identité nationale française. [00:03:30] Donc, on n’a pas seulement choisi Molière pour ses talents littéraires, mais aussi pour ce qu’il représente : une certaine forme d’humour, un humour français qui se moque aussi bien des nobles que des paysans. L’humour de Molière, c’est un humour populaire et fédérateur qui est toujours là pour enseigner des vérités profondes sur la nature humaine.

    @gabrielmagalhaes.@gabrielmagalhaes. Жыл бұрын
  • Merci, Hugo. Au Royaume Uni, on a la langue de Shakespeare, mais aussi l'anglais de la Reine /le Roi (The Queen's (now King's) English).

    @Jamaleen@Jamaleen Жыл бұрын
    • Ya t-il un équivalent pour l'anglais américain ?

      @thethugsmith_codm8357@thethugsmith_codm8357 Жыл бұрын
  • Un contenu qui tue, mon frère. Merci beaucoup !

    @michaeldorman4113@michaeldorman41133 ай бұрын
  • J'ai apprécié cette vidéo, merci. parfois en anglais, nous faisons référence à «the queens English» pour signifier standard ou bien prononcé, et aussi BBC English pour signifier clair et articulé.

    @jonstein6868@jonstein686810 ай бұрын
  • Bonsoir Hugo, merci pour cette vidéo si intéressante. (Je m'excuse pour ce très long commentaire) J'aime beaucoup la langue française (une lapalissade, je suis abonné à votre chaîne) mais j'avoue que la langue que j'aime est la langue élégante de la bourgeoisie éduquée, la langue de la littérature et de la musique - l'opéra et la chanson. Je la trouve efficace, expressive, presque toujours agile et rationalisée. La langue familière, celle que les Français parlent tous les jours, évolue et s'éloigne de mon modèle idéal de manière très perceptible. Franchement, je trouve souvent que c'est bâclé. L'évolution linguistique est inévitable - je suis moi-même linguiste, je le sais - mais je ne peux m'empêcher d'être nostalgique. Je n'ai pas beaucoup d'expérience en la matière, mais le français que j'entends parler par les Africains francophones ne me pose aucun problème de compréhension. Je pense qu'il y a un effort conscient de la part des écoles de ces pays pour enseigner le français métropolitain sans laisser de place aux développements locaux. C'est peut-être un peu autoritaire mais cela ne peut que faciliter la compréhension entre les différents peuples qui partagent le français. Et cette compréhension facile aide certainement à maintenir de bonnes relations. Quant au rôle des femmes dans la littérature, je ne crois pas qu'une femme francophone rationnelle puisse se sentir exclue par la définition "langue de Molière". Curieusement, d'ailleurs, la France a été le premier pays en Europe à exprimer une classe de femmes écrivains, petite mais active. Lorsque dans les écoles italiennes on étudie les Lumières et le Romantisme, le rôle des femmes françaises est toujours souligné, et ceci depuis des décennies, bien avant que le rôle des femmes dans les arts ne fasse l'objet d'un débat aussi intense.

    @idraote@idraote Жыл бұрын
    • Merci pour ce commentaire!

      @lubovase4158@lubovase4158 Жыл бұрын
    • Merci pour ce commentaire. Si je puis me permettre, je pense qu'il ne faut pas opposer un français populaire authentiquement français et le français soutenu héritier de la langue classique. Tout l'art est justement d'utiliser le niveau de langue adéquat au moment opportun. Vous pouvez trouver sur France culture une émission à ce « Malaise dans la civilisation », Répliques. Puisque vous évoquez les Africains francophone, j'ai souvenir d'une rencontre où l'un d'entre eux engagea la conversation avec notre groupe de français natifs en recourant à un language très soutenu, de fait, c'était ridicule. Même si bien sûr le fait que ce ne soit pas sa langue maternelle l'excusait et rendait cela respectable.

      @MrMaverickNw@MrMaverickNw Жыл бұрын
  • Bravo, Hugo.

    @anitadiamant6382@anitadiamant6382 Жыл бұрын
  • Merci

    @nesrinetachouche5197@nesrinetachouche5197 Жыл бұрын
  • Je mange avec toi parce que j'ai une routine de regarder tes videos pendant que je mange. J'aime l'information apropos de l'histoire et de la literature.

    @nildavillalobosbenitez4855@nildavillalobosbenitez48559 ай бұрын
  • Ne nous abandone pas. Ils nous manquent tes vidéos et tes podcast 😢

    @lauragarciagarcia9561@lauragarciagarcia9561 Жыл бұрын
  • Merci pour la vidéo, c'est magnifique !

    @paulagurgel4577@paulagurgel4577 Жыл бұрын
  • Merci beaucoup monsieur Hugo, j'espère que vous activez la traduction en arabe pour meux comprendre vous🌹

    @nadinenadinenody4986@nadinenadinenody4986 Жыл бұрын
  • Oui, d'accord, Molière a été un des fondateurs du Français moderne, d'où le sens d'appartenance qu'on lui attribue par rapport à la langue française. Mais non seulement il a porté sur scène le langage vivant du quotidien des français, mais il eût l'énorme talent de créer des personnages vivants, qui sont encore des archétypes de la littérature universelle, surmontant de façon définitive la machinerie des personnages en carton-pâte des tragédies de Corneille et de Racine. Ce qui fait qu'on peut encore se réjouir de nos jours avec Le Misanthrope, assurément la plus grande pièce de théâtre écrite en langue française. L'immortelle interpellation d'Alceste - le misanthrope - et Célimène - la coquette - est le dialogue éternel entre un homme et une femme, que seul le génie de Molière sût épancher avec une telle maîtrise. Ce n'est pas donc seulement à cause de la modernisation de la langue française que Molière mérite d'être associé définitivement à elle, mais parce que son talent, qui appartient maintenant au patrimoine de l'humanité, définit un certain sens du savoir vivre et faire, d'une certaine philosophie de l'existence, qui émanent spontanément de la culture française. Et puis Molière n'a aucun rapport possible avec le mythe du matchisme. Dans ses comédies, les femmes ont presque toujours la partie gagnante, même les Précieuses Ridicules. Autant que la langue de Molière on pourrait appeller le Français la langue de Madame de Sévigné, qui porta bien haut le flambeau de l'esprit français. Pedro Miguel, Mar del Plata, Argentine

    @pedromiguel2675@pedromiguel2675 Жыл бұрын
  • The differences between older forms of modern languages as it is english and french are more diversified from the more modern ones, than ancient greek to modern greek.

    @jordantsak7683@jordantsak7683 Жыл бұрын
  • j'aime ta chaîne, super

    @DanWilan@DanWilan Жыл бұрын
  • Merci, Hugo.

    @Erik_Escriche@Erik_Escriche Жыл бұрын
  • Merci infiniment

    @nattapornthomas8542@nattapornthomas8542 Жыл бұрын
  • ¡Gracias!

    @lorrainekellerw7090@lorrainekellerw709011 ай бұрын
    • Merci beaucoup Lorraine !

      @innerFrench@innerFrench11 ай бұрын
  • Votre chaîne me donne envie de faire une chaîne sur le Mexique ! Mais c'est beaucoup de travail, recherche, etc... Mais c'est aussi une façon de connaître mieux mon pays.....a 68 ans je ne sais pas si j'ai l'énergie 😂 FÉLICITATIONS vous faites un merveilleux travail

    @lorrainekellerw7090@lorrainekellerw709011 ай бұрын
  • Je n’ai pas encore regardé cette vidéo mais j’ai déjà lu le transcription que j’ai trouvé très très intéressant!! Merci beaucoup 🙏

    @anitawaters4745@anitawaters4745 Жыл бұрын
  • Bonne soirée monsieur, merci vraiment pour les efforts que vous faites. Je me sens très motivée quand je vois vos vidéos et je suis heureuse de faire votre connaissance.a bientôt

    @zene7041@zene7041 Жыл бұрын
  • j'adore cette chaîne et les leçons qu'elle propose ,et je vois que vous méritez le succès en raison de votre habileté en diction et de votre intelligence dans le choix des sujets ,mais j'ai une demande simple mais importante que l'iunivers ne peut se permettre,pouvez vous télécharger le saint coron ? un dans la langue originale traduit en français et puis le regarder même une fois dans votre vie,si vous n'aimez ca vous peuvez le supprimer...qu'en penses-tu ,mon frère?

    @mohamedsakka237@mohamedsakka237 Жыл бұрын
  • J'avais appris que c'était François Premier qui avait développé le Français pour renforcer l'identité nationale et qu'il avait fait appel aux artistes de la Pléiade pour creer de nouveaux mots : Pierre de Ronsard, Joachim Du Bellay, Lazare De Baïf et deux autres dont j'ai oublié le nom... Si Molière revenait ses personnages pourraient dire Wesh, keum....

    @danielleettango@danielleettango Жыл бұрын
  • Brilliant!

    @GabrielSousa-nh3ib@GabrielSousa-nh3ib Жыл бұрын
  • C’est si bizarre, je viens d’acheter « les femmes savantes » et j’ai commencé à le lire aujourd’hui. Puis, j’ouvre KZhead et je vois ta vidéo !! 😯 En tout cas, j’ai bien aimé ton analyse !! Merci 😊

    @millerm2490@millerm2490 Жыл бұрын
  • Merci beaucoup, Hugo, pour cette vidéo très intéressante. Comme l‘Académie française en France nous avons „l‘Académie pour la langue et la poésie“ en Allemangne. Et je suppose, que entre les membres soient aussi des soi-disant puristes de la langue. Mais d'autre part l’académie a aussi a pour mission de préserver certains mots de la langue allemande, qui apparaissent le plus souvent dans des textes littéraires. Par exemple le magnifique vieux mot allemand „hold“. C’est très difficile de traduire, peut-être avec doucement, aimablement - un paysage peut être agréable, doucement, aimablent. Naturellement en 2022 aussi nous parlons pas comme Goethe, mais à mon avis il est important de conserver certains mots, sinon, un jour nous ne comprendrons plus les textes de nos grands poètes, les textes de nos plus grands auteurs des siècles passés.

    @christianehoff5444@christianehoff5444 Жыл бұрын
  • c'était intéressant d'en apprendre plus sur cet auteur, merci :)

    @CouchPolyglot@CouchPolyglot Жыл бұрын
  • THANK YOU

    @woopy6176@woopy6176 Жыл бұрын
  • A mon avis, utiliser la phrase « la langue de Molière » n’exclut personne. La langue française appartient à tout le monde, et constater que Molière fut l’un de ses maîtres est bien. Ce n’est qu’un dicton.

    @dereklambe@dereklambe Жыл бұрын
    • Exactement, c'est le même argumentaire que les zozos qui voudraient déboulonner les statues de nos personnages historiques. On prête aux symboles historiques une responsabilité anachronique donc il faudrait s'en débarrasser. Ahurissant.

      @juliensorel5529@juliensorel5529 Жыл бұрын
    • Merci pour votre bon sens.

      @MrMaverickNw@MrMaverickNw Жыл бұрын
    • Pourquoi utilises-tu le passé historique dans une commentaire ?

      @dresdi@dresdi Жыл бұрын
  • Sauf que les sons "oi" se prononçaient "oé" comem dans "moé", "toé"

    @toughcookie128@toughcookie128 Жыл бұрын
  • Merci beaucoup. You're doing a great job!

    @simonekussatzfreelancejour1215@simonekussatzfreelancejour1215 Жыл бұрын
  • Vous etes tres simple tres clair, question SVP: Je ne veux pas faire ....... football. ( de - du ). choisissez et pourquoi? merci d'avance.

    @mohamedbassuni5836@mohamedbassuni5836 Жыл бұрын
  • Merci Hugo! Votre videos sont toujours interessant

    @wendychurch8218@wendychurch8218 Жыл бұрын
  • Merci beaucoup pour vos vidéos.jai découvert votre chaîne il y a quelque semaine et je la trouve vraiment génial surtout ceux dans lequels vous avez parlé de la culture française. j'ai une question concernant les séjours linguistiques,est ce que ça vaut le coût de y participer ? et en dernier merci infiniment et pardon pour les fautes 😅😅

    @zineb9861@zineb9861 Жыл бұрын
  • Merci beaucoup pour vous vidéos et spécialement pour les transcriptions. Ils sont vraiment utiles dans mon voyage d'apprentissage du français.

    @mariomenjr@mariomenjr Жыл бұрын
  • merci Hugo .

    @fengsunny6616@fengsunny6616 Жыл бұрын
  • autre question SVP: Je ne peux pas faire ....... football. ( de - du ). choisissez et pourquoi? merci d'avance.

    @mohamedbassuni5836@mohamedbassuni5836 Жыл бұрын
  • Merci Hugo pour cette nouvelle vidéo comme toujours magnifique

    @rahmarahma2136@rahmarahma2136 Жыл бұрын
  • Merci Hugo, c'est super de voir IF sur KZhead après une petite interruption !

    @alexanderivanov3985@alexanderivanov3985 Жыл бұрын
  • La littérature de Molière est très intéressante. Merci beaucoup Professeur Hugo. Je t'aime. 🥰👌🏻

    @zaidxkxk@zaidxkxk Жыл бұрын
  • Brilhante!

    @GabrielSousa-nh3ib@GabrielSousa-nh3ib Жыл бұрын
  • Très belle vidéo!

    @LeMMe_TeaCh_Ya@LeMMe_TeaCh_Ya Жыл бұрын
  • We missed ur vids

    @diegohernanchavezrojas1142@diegohernanchavezrojas1142 Жыл бұрын
  • Très bonne vidéo merci! Je pense à la parole de Booba: "Je suis meilleur que Molière"-Garde la pêche C'était génial de lui 🎤

    @christianeichenberg6876@christianeichenberg6876 Жыл бұрын
  • Ta perspective sur la langue de Molière est tellement intéressante! Les vidéos de Inner French sont toujours top. While I would love to see new ones more regularly, I am glad you are not a slave to providing content to feed the KZhead algorithm; I would hate to see you burn out….it must be a lot of work to make a video.

    @christineyee2117@christineyee2117 Жыл бұрын
  • Merci, Hugo. Je ne pensais pas que vous allez parler de le patriarcat. Je suis fiere de vous

    @fernandot6712@fernandot6712 Жыл бұрын
  • 00:14

    @estebanreynoso4934@estebanreynoso4934 Жыл бұрын
  • Hugo c'est toujours un grand plaisir de l'écouter! Tes videos me manquent beaucoup! Pour environ 3 mois j'en ai écouté tous les jours! Un, deux, trois fois et j'ai apris beaucoup avec toi. Ma prof de français ma dit que je parle bien et c'est grace à vous. Merci et n'arrete pas de nous envoyer, s'il te plait!

    @samaraali7917@samaraali7917 Жыл бұрын
  • En català, 'la llengua de Ramon Llull' o 'd'Ausiàs Marc'; Llull, primer autor del primer romanç en llengua romànica (Llibre d'Evast i Blanquerna) i primer a escriure filosofia en romànica, i Marc millor poeta del segle XV europeu.

    @marcserres@marcserres Жыл бұрын
  • Personne ne doute point que le langage de la société évolue avec l'avancement de son histoire et qu'on appelle classique la langue du 17e siècle pour une simple raison qu'il s'agit de l'époque brillante du classicisme français et non pour l'imposer en tant qu'échantillon éternel. Je risque même de supposer que dans l'expression usuelle "la langue de Molière" le nom propre est partiellement désémantisé, soit - Molière : son langage de l'époque classique = idéale du point de vue culturel et historique.

    @moshetabachnick@moshetabachnick Жыл бұрын
  • ma fille aînée a 13 ans .Est ce que je dis j'ai 4 enfant ou qu' est ce que je dois dire?

    @siyahinci-ym8mj@siyahinci-ym8mj Жыл бұрын
  • Il a moyen efficient pour mémoriser ça ?? =)

    @sarmatianboy1029@sarmatianboy1029 Жыл бұрын
  • Encore une fois, une vidéo fabuleuse !

    @mariefrench44@mariefrench44 Жыл бұрын
  • Merci Hugo!! C est interressant

    @veracastro819@veracastro819 Жыл бұрын
  • À propos du japonais, il est difficile de dire/déterminer comme ça, mais Sôseki Natsumé qui est écrivain japonais très connu, est une représentation japonaise je crois. Il a écrit ses œuvres il y a 100 ans déjà mais on peut lire sans problème (généralement il est difficile de lire des œuvres anciens 😅) Merci beaucoup pour ta vidéo Hugo!

    @merci-qc8vq@merci-qc8vq Жыл бұрын
    • Tu as sûrement lu une transcription en japonais moderne.. tu sais même les éditions les plus fidèles aux textes littéraires originaux ne sont pas orthographiées exactement pareil. Et je pense que ton édition devait être très adaptée pour que tu puisses lire sans problème ni rien.

      @salomebouzerand9395@salomebouzerand9395 Жыл бұрын
  • Salut Hugo, merci beaucoup pour cette vidéo, super et bonne journée.

    @ouchenothman3262@ouchenothman3262 Жыл бұрын
  • Merci pour cette vidéo très intéressant,

    @abdallamahamatmahamat9733@abdallamahamatmahamat9733 Жыл бұрын
  • приятно тебя слушать

    @MultiLumy@MultiLumy Жыл бұрын
  • Salut🖐🏼😌👋🏼c'est moi 🖐🏼encore une fois. Volkan Ozkoc 😇😇 J.aime beaucoup les pieces de moliére😌😌J.ai finis '.De V_1 Jusqu.à V_4,,,au française culturéle 🥰et de plus j.ai pris le cértifique de énterline 1_et_2 et ancore transition _1 Et _2 Je guarde les cértifiques avec plaisir Je vis à istanbul . Au française culturel ,, il yavait un theatre de moliére que les joueurs sont mix turc et française. Je jouais valèr qui et petitami de la fille d'harpagon. Même maintenant je me souviens les répliques française de cest époque là. Nôtre régiseur était jean pierre RÉTINA . J'avais un trés bon 😍🥰❤️🥰 professeur qui s'appeele phillip TIMON❤️❤️❤️J'avais aimé française grace à eux. C ést un Un bon memoire dans mon cœur❤️💜

    @volkanozkoc6339@volkanozkoc6339 Жыл бұрын
  • merci Hugo. Une vidéo que m'a beaocoup plus. une trés bonne explication

    @silviamanso4543@silviamanso4543 Жыл бұрын
  • Fais une video sur la littérature féminine et l'écriture feminine ( fond et forme)

    @chamoun8656@chamoun8656 Жыл бұрын
  • Bonjour, Hugo! Merci beaucoup pour la vidéo 💖 En russe pour replacer « la langue russe » on dit « la langue de Pouchkine »😊

    @miracleofart2092@miracleofart2092 Жыл бұрын
  • Chapeau ! J'adore vos analyses. Tu est très claire et tu m'aides à réfléchir sur beaucoup de thèmes. En plus, je suis contente parce que je peux dire que maintenant je comprends presque 95 % de tout ce que tu dis. Merci beaucoup.

    @carolaxis@carolaxis Жыл бұрын
  • Hugo me manque vraiment, je souhaiterais que vous faites trop de vidéo sur KZhead . On voudrait une vidéo par semaine n'importe quel sujet l'importance c'est de te voire et nous faire rêver. ❤️❤️

    @atik2627@atik2627 Жыл бұрын
    • Je suis en accord!

      @jeffcollins6917@jeffcollins6917 Жыл бұрын
  • J’ai étudié anglais literature à université et j’adore Shakespeare .

    @lavieestbelleayb9134@lavieestbelleayb9134 Жыл бұрын
  • O brasileiro é o idioma da Valesca Popozuda

    @GmT0Curwen@GmT0Curwen Жыл бұрын
  • Non attends là au Québec on dis une chaise berçante et on m'a dis que vous disiez un Requin Chère ( Rockin Chair ) ! Ou le Tsuppère-Oire (tupperware) ou le Ap-ple-pie ( chausson aux pommes chez McDo) Ou le drive-trrru ( service à l'auto ) ... Ici on dis " faut pas chârier ". et je mets 'accent sur le â... ou le A prends un son à mi-chemin avec le O.

    @tommyb.6064@tommyb.6064 Жыл бұрын
  • Cher Hugo, j'aime la façon dont tu exprimes tes arguments. C'est parfait pour ceux qui se préparent pour le TEF.

    @belencitaatzukini@belencitaatzukini Жыл бұрын
  • BonjourIl me semble que vous avez de préjugés par rapport à la France.

    @jeannedarc5398@jeannedarc5398 Жыл бұрын
  • Merci, j'ai trouvé intéressante votre analyse. En revanche, ce que me dit cette expression, c'est plutôt que c'est la langue dans laquelle de grands écrivains du passé comme Shakespeare et Molière ont écrit, dont ils se sont servis pour communiquer leurs idées et leur philosophie de vie. On peut aussi dire que c'est eux qui ont démarré l'évolution de la langue, c'est eux qui étaient à l'origine de la totalité de la littérature française. Ces auteurs étaient dans le peloton de tête de la création littéraire, ils ont inventé de nouveaux mots, de nouvelles locutions, ils ont joué avec la langue de telle façon qu'après des siècles on reste toujours émus et époustouflés par leurs jeux de mots et la poésie de leur pensée.

    @THYBAM@THYBAM Жыл бұрын
  • Merci j’adore Molliere

    @amabledunn4189@amabledunn4189 Жыл бұрын
  • C'est très utile on veut voir beaucoup de vidéos comme ça 😍😍😍

    @bgrbdn@bgrbdn Жыл бұрын
  • Une autre chose: en Italie on utilise souvent la périphrase "La langue de Voltaire" pour indiquer le Français, car cet auteur est aussi connu que Molière de nos lecteurs francophiles!

    @gigitirelli@gigitirelli Жыл бұрын
  • Merci beaucoup, Hugo! Спасибо большое!

    @GOODDANY007@GOODDANY007 Жыл бұрын
KZhead