You're not fluent in English if you don't know this

2024 ж. 15 Қаң.
50 000 Рет қаралды

This is what you should be using if you want to sound like an advanced speaker of English and not a robot. You'll learn common English expressions and lot more about litotes.
Sign up for the LetThemTalkTV newsletter here. It's full of interesting insights and stories about the English language and it's free!
eepurl.com/izRKww
#litotes

Пікірлер
  • I have to admit that this class wasn't a total loss: litotes can be pretty tricky, but it's not my first rodeo and I won't be mean about handling this topic. Thanks as always!

    @raffaellabarbierato8854@raffaellabarbierato88544 ай бұрын
    • I commonly use it in my native language but translating to (or thinking in) English I should know exactly the more appropriate words which is very unlikely unless I didn't learn it as an idiom.

      @cattubuttas4749@cattubuttas47494 ай бұрын
    • I couldn't say that I totally disagree with you.

      @LeonardoOliveira-sq7sd@LeonardoOliveira-sq7sd3 ай бұрын
  • "A tad peckish" is what I came up with. I remember when teaching, one of my class arrived having walked to school through a downpour. He walked in and said "It's a tad moist out there" which I thought was rather witty for a 12/13 year old. (ed. Don't know why I am watching this as I am a native Brit. Never knew ironic understatement was "litotes" though).

    @seankayll9017@seankayll90174 ай бұрын
    • Your story was more than a tad interesting

      @LetThemTalkTV@LetThemTalkTV4 ай бұрын
    • A tad peckish sounds very British to me, even more so than "perhaps"!

      @nagichampa9866@nagichampa98664 ай бұрын
  • "Thrice" - I like this word. When I taught it to my children and my daughter dared to use it in an essay, the teacher asked who she had heard that nonsense from and sent me a message not to teach silly things to anyone, I was not a teacher after all. I even checked its frequency in ngram viewer of google and saw that although its frequency in written material is six times less than that of "three times", it's not vanished yet. And now I am grateful for hearing it from someone's mouth who does matter.

    @lxathu@lxathu4 ай бұрын
    • The teacher is wrong. We all need thrice in our lives. Let's bring it back.

      @LetThemTalkTV@LetThemTalkTV4 ай бұрын
    • ​@@LetThemTalkTV Cock-a-doodle once. “I shall not deny him!”. Cock-a-doodle twice. “I shall not deny him!”. Cock-a-doodle thrice. “I deny him!”. Thrice he denied him! (apostle Peter, story told by a storyteller in the flick from 2001 called A Knight's Tale) :)

      @ArtBlade@ArtBlade4 ай бұрын
    • I like it, too. See the example in my reply to Gideon :)

      @ArtBlade@ArtBlade4 ай бұрын
    • In the speech (in Shakespeare) by Marcus Anthony about Julius Ceasar , there is something like this: Ambitious? I THRICE presented him a kingly crown, which he refused, was this ambitious?

      @conniedenhartog2804@conniedenhartog28044 ай бұрын
    • Once, twice, thrice beats one time, two times, three times, every time. One time two time sounds cumbersome, wordy, and therefore excessive.

      @Janmification@Janmification4 ай бұрын
  • I'm a 58 yr old native speaker. I've used litotes my whole life, but never heard the word "litotes" before this video. Thanks.

    @michaelbayer5094@michaelbayer50943 ай бұрын
  • Not too shabby at all, kept me far from bored.

    @DefekacjaOdbyta@DefekacjaOdbyta4 ай бұрын
    • I'm not displeased with your comment

      @LetThemTalkTV@LetThemTalkTV4 ай бұрын
    • ​@@LetThemTalkTV SIR THE SHIP HAS STRUCK A BERG!

      @thegrumpydinosaur162@thegrumpydinosaur1622 ай бұрын
  • In Hindi (india) we often remark "ye itna bura bhi nahi hai waise" which means "it's not that bad after all" which actually means "its great" 😊

    @Ankitasharma26@Ankitasharma264 ай бұрын
    • 't kon minder = (northern) Dutch for "it could be worse" = totally awesome!

      @MartinMaat@MartinMaat4 ай бұрын
  • It wasn't a waste of time at all! Most of the expressions are far from useless and I watched the video not without pleasure. Thank you Gideon ❤

    @user-pf8tn3rj3c@user-pf8tn3rj3c4 ай бұрын
  • I wouldn't mind watching more videos like this one.

    @jonathanjacobson7012@jonathanjacobson70124 ай бұрын
    • You won't be disappointed with the ones coming up. They're not half bad

      @LetThemTalkTV@LetThemTalkTV4 ай бұрын
  • I would point out that this is less common somewhere like North America… Brits and Aussies use understatement and irony a lot more 😊

    @EH23831@EH238314 ай бұрын
    • Yes! Was looking for this quote. As an American I agree with this. We do absolutely use litotes, but less often, and I think our examples are less artful than the ones given here. Americans just aren't as big on (therefore aren't as good at) wordplay as the Brits. But I think part of why Brits are so good at this is precisely because being direct and saying what they mean seems to be an enormous faux pas. Like Brits would rather perish than just tell someone they either really liked or really didn't like something! But it makes their langauge so much more interesting than ours.

      @erinm9445@erinm94452 ай бұрын
  • I wouldn't claim your channel lacks informativeness. In fact, I'd go so far as to not entirely fail to thank you for your efforts, which are far from unappreciated.

    @martinvoet217@martinvoet217Ай бұрын
    • I wonder what the noble answer will be😊.

      @nadezhdab._alisasurname8732@nadezhdab._alisasurname8732Ай бұрын
  • I loved this! I never learned the word "litotes". The truly brilliant high school student from China living with me has recently started doing this on his own which indicated to me that he was advancing quite well with his English after only 2 1/2 years!

    @suzannecarter445@suzannecarter4454 ай бұрын
  • I'm from Jutland in Denmark, I have never heard about this way of speaking before 🙂 Google: "In Danish, understatements using litotes are seen as characteristic of the Jutlandic dialect. A stereotypical example is the phrase det er ikke så ringe endda ('it is not even so bad'), which is used to mean 'that's great'."

    @JuanHugeJanus@JuanHugeJanus4 ай бұрын
    • not-half Interesting

      @LetThemTalkTV@LetThemTalkTV4 ай бұрын
    • I used to hear that all the time when I lived a couple years in the Copenhagen/København area, so maybe that isn't just jyske?

      @-303-@-303-4 ай бұрын
    • I haven't studied Danish at all, but from my time living in Sweden I got the impression that the subjunctive tense could be used to signal wistfulness or irony. So in Swedish I think you could say "Det var inte så svårt" rather than the expected "Det är inte så svårt" to set up a mood similar to litotes. I could be very wrong about all of this, and it may have no bearing on Danish at all. My background is computational linguistics, and we're very much prescriptivists, so I very much WANT to look for rules such as these, even when they might not be found.

      @starfishsystems@starfishsystems4 ай бұрын
    • But now, I don't know, if you really don't speak this way, or just made a joke. That's why I dislike this way of speaking, at least in some situations. You need to be very familiar with the person you are talking to, to have an idea how they get it. Maybe that's why it's more used in spoken, when in written language.

      @holger_p@holger_pАй бұрын
    • ​@@holger_p I'm always responsible for my interpretation, so I choose the "positive" but am giving you right it's sometimes very difficult to know what is meant in written language

      @JuanHugeJanus@JuanHugeJanusАй бұрын
  • Now, that video wasn't half bad. I'm no stranger to English and I rarely struggle with comprehending litotes, but actually using them is not exactly an easy feat. Saying it took me a good half an hour to come up with the previous sentence would hardly be an exaggeration. In Russian, my favourite litote is недурственно (ne'durstvenno) - an exaggerated form of недурно (nedurno) - "not bad", "not too ugly", which is very high praise.

    @HeckfishMusic@HeckfishMusic4 ай бұрын
    • That wasn't shabby at all, but no reply? I dare not think it is because you are Russian. Come on, don't be bad sports! Is it not the nation of Tolstoi, Chechov and Pushkin? I, for one have more than a passing admiration for the many geniuses of your country!

      @amatista65@amatista654 ай бұрын
    • Borrowing недурственно from your volcab fam, thank you

      @dariazhempalukh@dariazhempalukh4 ай бұрын
    • @@amatista65 Thanks for your support! Also, kudos for mentioning Pushkin, I was under the impression he was less than well-known outside the Russian-speaking world.

      @HeckfishMusic@HeckfishMusic4 ай бұрын
    • Allow me to give one more example of a Russian litotes, a modern one. If something is really good/excellent, we use the epithet "годный", which roughly means "it will do", "it's tolerable", "you could use it (without much disgust)".

      @s589xjc9@s589xjc93 ай бұрын
  • "Not the brightest crayon in the box." Our version of it in French translate to: "Not the sharpest pencil in the box." In Quebec we also have this one that goes: "Not the most thawed corndog from the box."

    @niolani@niolani4 ай бұрын
    • In German we say „Nicht die hellste Kerze auf der Torte“ (not the brightest candle on the cake)

      @christianhusch1287@christianhusch12874 ай бұрын
    • Quebec's is the best I've heard! Eh?

      @owlfethurz8377@owlfethurz83772 ай бұрын
  • Not a terrible way to spend 10 minutes. I enjoyed that.

    @mattwatson3407@mattwatson34073 ай бұрын
  • My use of Litotes is less than sporadic and Gideon's erudition of this aspect of English has not fallen on deaf ears. I'm sure we covered this topic in high school. Most people use Litotes unconsciously so as to ameliorate what could be perceived as a "harsh" or "firm" statement, similar to speak excessively in platitudes (which I hate !!!). Cannot stand platitudes. Thanks for another excellent video Gideon.

    @Santoshlv426@Santoshlv4264 ай бұрын
  • As an American I’d just like to say that there are many of my fellow Americans that will ask "What language was he speaking?"

    @h.s.levine2932@h.s.levine29324 ай бұрын
    • I'm told "peckish", meaning a little bit hungry, is not in AE.

      @michaelduffy6874@michaelduffy68744 ай бұрын
  • Not bad lesson at all! It's not everyday that we can find such a brilliant teacher. I'm not averse to learning something new from you soon! Warm greetings from Poland!

    @annabarc1177@annabarc11774 ай бұрын
    • I wouldn't be in the least dismayed it you watched my other upcoming videos.

      @LetThemTalkTV@LetThemTalkTV4 ай бұрын
    • I think you've used some examples of litotes in your comment. Bravo 🎉

      @badroulamine3212@badroulamine32124 ай бұрын
    • ​@@LetThemTalkTVGreetings from the underground; thanks a lot for your insightful lessons.

      @oswaldocaminos8431@oswaldocaminos84314 ай бұрын
  • Many thanks, dear teacher. Here's an example by the late Christopher Hitchens, when he was asked a provoking question by a member of an audience: "would that the question was as clever as it sounds".

    @badroulamine3212@badroulamine32124 ай бұрын
  • This lesson again have brought me to the limits of my abilities and that did not left me disappointed at all!!! 😁

    @cookymonstr7918@cookymonstr79184 ай бұрын
    • I would expect nothing less

      @LetThemTalkTV@LetThemTalkTV4 ай бұрын
  • As a linguistic teacher, your usefulness is not a flash in the pan. Kol ha-kavod Gideon!

    @breatharian2009@breatharian20094 ай бұрын
    • Gideon's lessons are far from boring. I'm not sure why you'd write to him in Klingon, though.

      @Gideon01@Gideon014 ай бұрын
    • ​@@Gideon01not the sharpest tool in the shed yourself, aren't you? 😂

      @alexanderbarsukov1796@alexanderbarsukov17963 ай бұрын
    • @@alexanderbarsukov1796 Why would you be so mean to me, tovarish?

      @Gideon01@Gideon013 ай бұрын
    • @@Gideon01 why would you say dumb things about languages, mate?

      @alexanderbarsukov1796@alexanderbarsukov17963 ай бұрын
    • @@alexanderbarsukov1796 אלכסנדר ידידי, אתה צריך לפתח חוש הומור.

      @Gideon01@Gideon013 ай бұрын
  • I have found this video so important and not missing it even stop doing my job.

    @kirnevo@kirnevo4 ай бұрын
  • This lesson was bordering the perfection.

    @pedropabloguijarrogarcia2575@pedropabloguijarrogarcia25754 ай бұрын
    • Bordering ON perfection 😊

      @EH23831@EH238314 ай бұрын
    • This f***** English!!!. Always the same problem with preposiions on , in, at, over and many more. Thank you .

      @pedropabloguijarrogarcia2575@pedropabloguijarrogarcia25754 ай бұрын
  • "Not my cup of tea" I loved to learn that!

    @linpires@linpires3 ай бұрын
  • It's not really the sort of video I wouldn't show to my students. But I must say that I also love the English expressions that use images, some of them being very graphic, like "He's as thick as a brick", "let's call a spade a spade", "that takes the bicuit", and so many more.

    @MrAllright2@MrAllright23 ай бұрын
  • This lesson wasn't that dull I suppose. In fact, I mightn't fail to remember litotes in my next conversation :)

    @Lalo-ip8ro@Lalo-ip8ro4 ай бұрын
    • It wouldn't be a waste of effort.

      @LetThemTalkTV@LetThemTalkTV4 ай бұрын
  • Couldn't do without literary devices Sir G. -- litotes, simile,metaphor, euphemism, pun,irony and so on Couldn't thank you enough 🙏

    @manjirabanerjee7169@manjirabanerjee71694 ай бұрын
    • More literary devices coming soon. Thanks

      @LetThemTalkTV@LetThemTalkTV4 ай бұрын
    • @@LetThemTalkTV Nothing like it Sir G.

      @manjirabanerjee7169@manjirabanerjee71694 ай бұрын
  • Thank you.

    @AnnaAnna-uc2ff@AnnaAnna-uc2ff4 ай бұрын
  • My favourite litotes , or maybe its just ironic sarcasm, is very Scottish. 'Aye, did yea', meaning 'You are full of BS'. The more someone continues to extend the dramatically unbelievable , the more the phrase is repeated as the singular response, usually with a tilt of the head and a further inflection of one of the three words.

    @iainmc9859@iainmc98594 ай бұрын
    • Yes, that's a good example. The one I can think of that is quite similar is "yer don't say" that you hear a lot in old American movies.

      @LetThemTalkTV@LetThemTalkTV4 ай бұрын
    • I don't remember anyone subsequently being smashed over the heid with a bottle of Buckfast in any old American movies though 🤨 @@LetThemTalkTV

      @iainmc9859@iainmc98594 ай бұрын
    • Saturday night on the tiles in Glasgow, ahh it takes me back.

      @LetThemTalkTV@LetThemTalkTV4 ай бұрын
  • Brilliant!

    @5ll3x@5ll3x4 ай бұрын
  • It's not lost on me that these lessons aren't a bad thing at all. Can't appreciate this enough!

    @DJ-wj7id@DJ-wj7id4 ай бұрын
  • Gideon, my man! You´re the GOAT of English teaching! Excellent video!

    @martinlaino7136@martinlaino71364 ай бұрын
  • Such a useful point! We are already familiar with this usage. For example "to be not dissimilar to sth". I mean to say, I learnt to use dissimilar in this fixed expression only most of the time, which sort of shows the usage you have been talking about.

    @sciavash@sciavash4 ай бұрын
  • Not bad at all, Sir! Btw, in Modern Greek we use the term σχήμα λιτότητας (skhíma litótitas), lit. "figure of litotes".

    @bkwrmgl@bkwrmgl4 ай бұрын
    • Good to get a comment from a Greek speaker. I hope my pronunciation wasn't too bad.

      @LetThemTalkTV@LetThemTalkTV4 ай бұрын
    • @@LetThemTalkTV 😄 In classical times, λιτότης was pronounced /li'totε:s/, and later on /li'totis/. In Modern Greek it's λιτότητα, pronounced /li'totita/.

      @bkwrmgl@bkwrmgl4 ай бұрын
    • I know a Greek who says "I don't prefer it" (δεν το προτιμώ) a lot. It's a typical Greek way of saying you don't like something, I think? (I am learning Greek, am Norwegian, and we are no strangers to the use of litotes either).

      @goddessfreya13@goddessfreya133 ай бұрын
    • @@goddessfreya13 Νομίζω ότι δεν είναι καθόλου σπάνιο :)

      @bkwrmgl@bkwrmgl3 ай бұрын
    • @@bkwrmgl 😄 Not uncommon, then!

      @goddessfreya13@goddessfreya133 ай бұрын
  • Thanks a lot dear Gideon, as usual, your videos did not left me without useful knowledge. Have a good day🙏

    @sebastianzelechowski8557@sebastianzelechowski85573 ай бұрын
  • I have never heard of litotes but I did know of understatement as a means of expressing ideas in a more subtle way.

    @hannofranz7973@hannofranz79733 ай бұрын
  • As a side note - this is used much more in England than America. If you use it in American English, you'll still be understood, but will come across as being British Generally we say things a little more directly - "I really didn't want to wake up early" is more emphatic than "I didn't want to wake up early", rather than downplaying it to "less than keen" Downplaying is used almost exclusively when joking - if you go bowling with a friend and get a really good score and then they get better than you, some people will just come out and say "You're amazing, where'd you learn to bowl like that" or something but a lot of people will downplay their accomplishments as a joke - "I guess you're alright" Many people who are confident in their abilities but not arrogant will also use this to downplay their own skill to make others feel better - if I absolutely annihilate a friend's score, I might say "I have done this a time or two" or "I've had a bit of practice over the years" This is all in negative cases - you're unhappy about being beaten by a friend, or you're trying to make them feel better because they've been beaten by you If we're referring to good feelings (like the example of the meeting being cancelled) it's much more common. It's a pretty common occurrence that you'll hear that someone "isn't exactly devastated" about plans being cancelled

    @samstromberg5593@samstromberg55932 ай бұрын
  • Hi Gideon, many tks for the video that I've found very, very effective. Have a nice the rest of the day. I look fwd to seeing you soon.

    @miodragpopovic3301@miodragpopovic33014 ай бұрын
    • The pleasure is mine

      @LetThemTalkTV@LetThemTalkTV4 ай бұрын
  • Litotes - really interesting addition! I often share new words( new for me😊) and phrases with my learners in grade 8 and we all love it! Because it’s my cup of tea.

    @mirzatz126@mirzatz1264 ай бұрын
  • I wouldn't be upset if you taught us more of these not uncommon expressions.

    @Pepijn_a.k.a._Akikaze@Pepijn_a.k.a._Akikaze4 ай бұрын
  • Learning litotes is no mean feat ...it´s tricky but useful...Thank you Mr. Gideon !

    @mvsan6@mvsan64 ай бұрын
  • I won't disagree with Gideon that litotes can add bit of flavour to our words. But wouldn't be surprised at all if he was less than keen to show off his full potential here.

    @adalbertus777@adalbertus7774 ай бұрын
  • Thanks, the lesson was not bad! I can't say that I didn't know about this topic, but this term was new to me.

    @kznsq77@kznsq774 ай бұрын
    • You're not alone

      @LetThemTalkTV@LetThemTalkTV4 ай бұрын
  • She sure wasn't the brightest bulb in the marquee but then she wasn't too hard on the eyes, either😅

    @jimrennison1@jimrennison14 ай бұрын
  • This is the kind of thing I live for. I say that without a trace of irony. I'm unable to be ironic in print.

    @thomasfahey8763@thomasfahey87634 ай бұрын
    • Understated irony is somewhat underrated

      @LetThemTalkTV@LetThemTalkTV4 ай бұрын
  • In Berlin, where I grew up, a common expression is "Da kannste nich meckan", Can't Complain. It shows the constant inherent dissatisfaction of the Berliner with everything and anything around them.

    @Leoinderferne@Leoinderferne4 ай бұрын
  • My brother literally only speaks/mostly writes in litotes. I'm always in awe, it's so interesting to read his messages :p In like every sentence. I can't grasp it.

    @sailorVenus225@sailorVenus2253 ай бұрын
  • I think that litotes are very specific to British English. It reminds me of a sketch on TV when a woman spoke to an unhappy man:"You are not entirely happy, are you?"

    @pwolkowicki@pwolkowicki4 ай бұрын
  • Once I read an essay about British humour. It gave an example of a British-style advertisement (contrasting it to American ads which tend to describe the product in superlative degrees): "Try the ... Juice. Many don't like it. You may become an exception". Litotes seems to be a handy instrument for deadpan humour.

    @s589xjc9@s589xjc93 ай бұрын
  • I should say that in my experience these kind of expressions - litotes, I learnt something today - are not as commonly used in the USA as they are in Commonwealth countries. I was surprised, having come from Australia and moving to the USA at age 29, that In general Americans don’t seem to use, and often don’t even get, these kind of nuances and expressions

    @shaneemanuelle6243@shaneemanuelle62434 ай бұрын
    • They do this in the southern states. If food is good, they say that well, that didn't suck. This area tends not to be effusive with praise but want to express that they liked it in sort of a sarcastic way.

      @krisrowan@krisrowan4 ай бұрын
    • I'm American, everything he said in the video are phrases occasionally heard in media in America. I can't imagine they wouldn't get it. Your usage of them may have made you sound weird, if you were using sentences and phrases that no American would say. That's probably going to be true anytime you are in a significantly different dialect region. An example of a regional phrase others wouldn't know would be "how much you like" in the Southern states, and Northerners would never understand it means "how much longer will you be," or "how much do you have left?" Australia has a lot of localized phrases that no one outside of Australia uses, and Australian media rarely is distributed internationally, so it's more likely for an Australian to run into that problem.

      @litigioussociety4249@litigioussociety42494 ай бұрын
    • @@litigioussociety4249 point taken. Yes, there are quite some differences; things I didn’t understand at first. I was first in Kentucky and found there to be much richer in language than where I am now, in Michigan.

      @shaneemanuelle6243@shaneemanuelle62434 ай бұрын
    • I'm not averse to hearing about it from an American perspective

      @LetThemTalkTV@LetThemTalkTV4 ай бұрын
    • @@krisrowan in good Dutch: "het eten was goed binnen te houden", i.e. "the food was easy to keep down".

      @ronald3836@ronald38364 ай бұрын
  • I dared my friend ChatGPT like this "It wouldn't be incorrect to say that I'm curious about litotes, double negatives, and linguistic recursion. I challenge you, using a sentence that is not impossible to understand, you create a sentence with recursion, litotes and double negative." And he replied: "Challenge accepted! Here is a sentence that incorporates recursion, litotes, and double negatives: "It is not uncommon to find someone who is not above saying that they are not disinterested in avoiding complexities in language." It was quite challenging to understand, but I think he meant "It's common to find someone who says they are interested in avoiding complexities in language".

    @SrThanatos010@SrThanatos0104 ай бұрын
    • Your friend will get you into trouble.

      @LetThemTalkTV@LetThemTalkTV4 ай бұрын
  • This technique changes the emphasis. If you say that's very good, the emphasis is that the baseline is bad and you have surpassed that. On the other hand, if you say that's not bad at all, the emphasis is really on perfection. You did not achieve perfection, but it was not bad considering the standard was perfection.

    @danielrichwine2268@danielrichwine22683 ай бұрын
  • As if there weren't a comment coming your way. Not the worst video I've watched today 😅 Much of thanks to you, always

    @alsadekalkhayer7007@alsadekalkhayer70074 ай бұрын
    • Your comment could be worse.

      @LetThemTalkTV@LetThemTalkTV4 ай бұрын
  • I wasn't unimpressed by your presentation. And I wouldn't object to experiencing another one.

    @hellofromdavid@hellofromdavid4 ай бұрын
  • Brilliant. At least 80% of Australian English is litotes. Pretty much every statement is issued with a qualifier, e.g. “It’s not far” [less than a 5-hour drive]; “It’s not bad” [It’s good]; “I’m not feeling too good” [I’m dying]; “It’s not cold today.” [It’s 40 degrees Celsius in the shade]; “You’re not wrong” [You are 100% correct]; etc.

    @vjc2270@vjc22702 ай бұрын
  • Not too shabby. In German we share the same concepts but I never yet heard the word "litotes". I think litotes are one of the spots in the world where English and German humor meet.

    @rayzsome8852@rayzsome88523 ай бұрын
  • ChatGPT: "I might not be absent forever."

    @ronald3836@ronald38364 ай бұрын
    • you get chatGPT to write your comments?

      @LetThemTalkTV@LetThemTalkTV4 ай бұрын
    • @@LetThemTalkTV Just this one! I asked it to say "I'll be back" using litotes.

      @ronald3836@ronald38364 ай бұрын
    • ahh! got it. You got a robot to write the line for a robot.

      @LetThemTalkTV@LetThemTalkTV4 ай бұрын
    • @@LetThemTalkTV Robots are no stranger to litotes anymore!

      @ronald3836@ronald38364 ай бұрын
  • Sir, I have a big confusion in participle clauses. Please make a video on participle clauses.

    @naseermak4357@naseermak43574 ай бұрын
  • Another way to increase his knowledge and be more subtle is to say something indirectly by using the definition of a word instead of it. 'i think that person always prioritises his own interests in any kind of situation.= He's egoist. 'as usual he didn't show us his courage in this simple conflict'=he's a coward

    @stephaneg.8142@stephaneg.8142Ай бұрын
  • I won't be inconsolable if I find another video like this.

    @andreasboe4509@andreasboe45093 ай бұрын
  • - Are you a robot? - I am not too far from using litotes.

    @happyelephant5384@happyelephant53844 ай бұрын
  • Not too shabby. "Do you any favours", meaning benefit, or improve is used this way a lot. He was due to give an adress to the convention, but getting trolleyed[drunk] on the mini bar had done his clarity of mind no favours"😮

    @ekketomozin2810@ekketomozin28104 ай бұрын
  • 5:00 "... he was just a tad bit hungry"

    @hglundahl@hglundahl4 ай бұрын
  • 4:03 "... I wasn't totally displeased" / "... I didn't quite shit in my pants" / "... I didn't die of shock" ...

    @hglundahl@hglundahl4 ай бұрын
  • NOT READY FOR A LATOTE, BUT READY TO THANK YOU FOR ANOTHER FANTASTIC LESSON.

    @magiaytransformacionsivila5455@magiaytransformacionsivila54552 ай бұрын
  • French speaker here. Litotes are hardly unusual in my language, so I don't have trouble with these. I don't hate using such figures of speech.

    @Kyragos@Kyragos4 ай бұрын
    • pas mal, n'est-ce pas

      @LetThemTalkTV@LetThemTalkTV4 ай бұрын
  • I had a friend who was a gruff old marine, he used to say “he won’t like that so pretty good” or some variation of it.

    @pangoroo@pangoroo4 ай бұрын
  • Hello there. I'm from Mexico. Every now and then I considered my command of English to be not too bad at all and then am I reminded of a colonoscopy when I come across advance british native speakers 😮

    @FelixGerardo@FelixGerardo4 ай бұрын
  • We use litotes all the time in my country, for instance we say; Do you live in a tent? when someone enters into a room and they don't close the door; or Did you eat glass today? when someone stands in front of the Tv and they don't let you watch it. She doesn't have all the candy in the bag (she is a bit stupid) and so on...by the way I live in Argentina and I love your videos!!!

    @marianaesquivel2862@marianaesquivel28623 ай бұрын
  • In the American South you will sometimes hear "Well, bless your heart" by middle-aged women who are restraining their desire to throw curses at someone who annoys them.

    @Frodojack@Frodojack4 ай бұрын
  • Gideon, greetimg from Essaouira where I am spending a couple days before heading off back to Casablanca.

    @user-cc2ux9ew1r@user-cc2ux9ew1r4 ай бұрын
    • Say hello to Jimi Hendrix.

      @LetThemTalkTV@LetThemTalkTV4 ай бұрын
  • It wasn't too bad to hear about litotes. I wouldn't say that people don't use it very often.

    @LeonardoOliveira-sq7sd@LeonardoOliveira-sq7sd3 ай бұрын
  • Here's another nice Dutch one: "Ik kon mijn lachen inhouden." This translates to "I managed to keep myself from laughing" and you may think this is said when someone tells a joke that wasn't funny. But no, this means you were suffering great physical pain after having some kind of accident. When this happens it is typically immediately followed bij "achteruit bidden", which translates to "praying backwards", meaning cursing in a blasphemous manner.

    @MartinMaat@MartinMaat4 ай бұрын
    • Sounds a bit like the German "mir ist nicht zum Lachen zumute" = I don't feel like laughing, when something bad has happened to you.

      @magmalin@magmalin4 ай бұрын
  • Today I studied this way of communicating, being more spicy in my observations, getting out of the normal way, I didn't know "litotes" I'm going to use it... I'll follow your advice, 2024 is going to be exciting💥

    @isabelatence7035@isabelatence70354 ай бұрын
  • i have to tell you-this video was not too boring at all!

    @nataliep5584@nataliep55844 ай бұрын
  • Example: "This person is missing some candy in the jar"

    @GonzaloArinCarrau@GonzaloArinCarrauАй бұрын
  • Not bad, that one ;-) No, I loved it :-)

    @anjaschneider9096@anjaschneider90964 ай бұрын
  • Here's my attempt at one I feel is a bit more subtle, an understatement without negation, what do you think of it? Henry had been hiking for 3 days without even a snack and when he finally reached the town he found himself inclined to consider looking for rerplenishment.

    @tondrej@tondrej4 ай бұрын
  • In germany it's not different. For example we also say "nicht schlecht" "not bad" or to food "kann man essen" "you can eat it" and thats a compliment. But of course, english and german are so simular, so it's not surprising at all.

    @beatriced4431@beatriced44314 ай бұрын
  • Well, that wasn't the worst use of my time! I feel like litotes suggests a prior expectation (or concern) to the contrary. "The arugula and peanut butter sandwich wasn't half bad" is saying you were worried it was going to be awful. But I would be careful about using it in very serious situations: nobody wants to hear a brain surgeon, when asked how the life-saving operation went, say "not half bad! I could have done worse!"

    @mcguinnessus@mcguinnessus4 ай бұрын
    • We should judge our brain surgeons on their medical prowess and not on their use or ironic understament

      @LetThemTalkTV@LetThemTalkTV4 ай бұрын
    • [use of ironic understatement]

      @Imstarshine@ImstarshineАй бұрын
  • And in my house, getting along isn’t rocket surgery 😂

    @fridayhunt7075@fridayhunt70752 ай бұрын
  • I don't think this teacher is excessively overrated!

    @LeonardoOliveira-sq7sd@LeonardoOliveira-sq7sd3 ай бұрын
  • Not by half, this video wasn't bad! But seriously, I learned a name for these types of phrases, so thanks!

    @owlfethurz8377@owlfethurz83772 ай бұрын
  • I don't particularly like litotes because I often think a lot longer than usual to find a good usage which fits a situation but I started adopting it. To be fair, it makes me sound less illiterate and uncivilized.

    @hatienchu7233@hatienchu72334 ай бұрын
  • I really enjoyed this video, but I have one comment to make. It seems to me that figures of speech (including litotes and many others) are something that a person may or may not be proficient in and comfortable with even in their *native* language. (Although using them in one's second language may present its own, additional challenges; and it's also true that each language has its idiosyncrasies when it comes to figures of speech.)

    @user-co9zx8ur9h@user-co9zx8ur9h4 ай бұрын
  • I wasn't surprised cause psychologically speaking, using these litotes/idioms and expressions wouldn't harm anyone :))))

    @elikafarshchi2584@elikafarshchi25843 ай бұрын
    • Sure, they can add confusion and an extra effort, by resolving their original meaning. Saying "don't shrink" instead of grow, is harder to realize.

      @holger_p@holger_pАй бұрын
  • As a native English speaker, I try very hard to avoid litotes, especially when speaking with non-intimate friends or people whom I know are not native English speakers, regardless of their proficiently.

    @peterzavon3012@peterzavon30124 ай бұрын
    • I wouldn't stress too much about it. This seems to be an extremely common mode of casual speech in many languages. To give one small example, it's very common in Québec to say "pas pire" either as a backhanded compliment or as a grudging concession of some achievement. The phase "pas pire" [not worse] is dialectical Joual, not grammatical French. Properly one would say "pas mal" or "pas mauvais" and everyone understands this practice of grammatical regularity. So breaking with it is perhaps slightly outrageous. Thus it's perfect for setting up irony or sarcasm, and for giving a backhanded compliment into the bargain. I've encountered similar forms in Swedish, Russian, and German, but I won't offer examples as I'm not fluent enough in those languages to do them justice. My point is really that this seems to be something we humans tend to do fairly universally. Don't be afraid of it. Language is meant to be playful. It's how children learn, after all.

      @starfishsystems@starfishsystems4 ай бұрын
    • @@starfishsystems Yes, but moving between languages makes understanding specific instances of these forms rather difficult.

      @peterzavon3012@peterzavon30124 ай бұрын
    • @@starfishsystems I agree. Although I had never heard the term "litotes" for theses expressions before, there are a lot of them in German and in other languages, too of course Here are just a few German examples that are used very often in every day speech: "nicht schlecht"= not bad; "da sag ich nicht nein" or "da bin ich nicht abgeneigt" = you mean yes; "das ist nicht gerade die feine Art" = when someone is behaving rudely; "das ist keine Wissenschaft" = it's easy to do/make; "er/sie hat die Weisheit nicht mit der Muttermilch aufgesogen" or "er/sie hat die Weisheit nicht mit dem Löffel gefressen" = talking about a stupid person; "mein Verständnis hält sich in Grenzen" = you don't have any sympathy/understanding at all for a certain behaviour/deed.

      @magmalin@magmalin4 ай бұрын
    • I agree with you--with people who don't know you well, or at least somewhat, irony and sarcasm can lead to misunderstandings. What I do, if I'm using these kinds of expressions with people who haven't known me very long, is use tone of voice and facial expression to indicate that I'm being ironic or sarcastic or...litotistical?

      @HarryHaller1963@HarryHaller19634 ай бұрын
    • Me too having been accused of being sarcastic or patronising or any of many various crimes for speaking English.... also when using 'big words'

      @user-bf3pc2qd9s@user-bf3pc2qd9s4 ай бұрын
  • In short, recurring to using Litotes in the speech is tantamount to the uses of clisés or very conventional ways of expression, which definitively I abhor and "is not my cup of tea". (grin) 😜🤫

    @baregildegomcesval@baregildegomcesval4 ай бұрын
  • On the other hand, speaking in litotes only will not entirely improbably make you sound like a broken robot. 😁 Cheers for not a completely uninteresting lesson! In broken Arnie's voice: "Well mate, it's not like we'll never see each other again!"

    @tondrej@tondrej4 ай бұрын
  • Call the man over two meter’s Arnie instead of Arnold…😂,but excellent video,thank you so much for posting this gem!

    @MrLiviooo@MrLiviooo4 ай бұрын
  • This video has not been entirely unhelpful in expanding my knowledge.

    @JGonVaz@JGonVaz4 ай бұрын
  • I'm a software developer, and due to direct speach, I might sound a bit of "inhuman", when I say what I want, instead of "I don't want the opposite of what I want". If you instruct a computer, you try to make the job easy for the computer, so the job will be processed faster, without any extra double negation for 'decoration'

    @holger_p@holger_pАй бұрын
  • I can't be sure if the lesson is not terrible, but I am quite confident I could say it was not useless at all!

    @nagichampa9866@nagichampa98664 ай бұрын
  • Your manner of teaching doesn't seem unappealing to me. Keep it up :)

    @skafiend4319@skafiend43194 ай бұрын
  • The salt of the english repertoire ^^

    @violettrojo@violettrojo4 ай бұрын
  • sometimes i have the urge to use a litotes. maybe a faux litotes. such as "i'm not the biggest mccartney fan." which sounds like i'm not a mccartney fan. which i am. but i'm humble about. i'm realist about it. i know ram, band on the run, tug of war, pipes of peace. but some of the other albums. others know more. faux litotes could get you in trouble.

    @jameshudson169@jameshudson169Ай бұрын
  • These litotes are very British expressions. Americans would probably use similar expressions with different words but they would sound incredibly charming to our ears because we're not sophisticated 😂.

    @patrickbonnette1701@patrickbonnette17012 ай бұрын
  • Although she wasn't the brightest bulb in the class, she managed to become a medical doctor, not a mean feat!

    @merakli2022@merakli20224 ай бұрын
  • The 'Terminator's "I'll be back" was a threat not merely an 'I'll see you later' or 'ta-ta fo-now.' He's promising to come back and seriously mess someone up 'real bad.' 😉

    @bobbytookalook@bobbytookalook3 ай бұрын
  • British always say in answer to "how are you" - "Not too bad" - in the US they say "Great" or some other positve. I guess the implication in Britain is that it is always bad, so if it's not too bad, it's good !

    @ericwillis777@ericwillis77710 күн бұрын
KZhead