Рисую игровые логотипы на русском | GTA 6, AMONG US, APEX LEGENDS, CRYSIS
2024 ж. 13 Қаң.
115 317 Рет қаралды
Собрали 33 лучших поста по дизайну и маркетингу, которые будут актуальны весь 2024 год. Читайте и сразу применяйте - t.me/mutimdigital/1325
В этом видео переведу название топовых игр на русский и нарисую логотипы. Вы точно научитесь полезным приёмам из графического дизайна, которые сможете использовать в своих проектах и заказах. Здесь не только сухая инфа про рисование буквочек и ностальгия по Лос-Сантосу, но и фирменный монтаж с приколами.
По поводу заказов и рекламы пишите нам в любой соцсети или на почту: mutim.digital@yandex.com
Эта инфа точно пригодится в 2024. Собрали лучшие посты по дизайну и маркетингу, которые будут актуальны весь год - t.me/mutimdigital/1325
3:39 легенды апекса звучит лучше да и апекс типо спортивная игра а апекс эт вроде скорость/тип поворота в гонках
на изи
КНЧ
Давай сразу продолжение. Тогда ещё больше залайкаем
Жду надпись Bioshock game
Помнится, раньше думала: "зачем переводить названия и писать кириллицей? " А теперь вижу "Шаума", " бреф" И т д, и как они сделаны, и думаю: как чувакам не хватало дизайнера
Дизайнер был. Просто рядом было еще и начальство)
Возвращаясь домой дизайнеры запираются в ванной, а после долго делают дизайн своей мечты.
Блин, очень здорово придумал адаптировать лого видеоигр. Буду ждать вторую часть
такая же идея была но лень было
Ждем фортнайт
@@nyuksus так он же вроде.бы берёт переводимые лого. Фортнайт это де вроде как в честь какого-то человека
ЭТО НЕ ОН ПРИДУМАЛ!!!
@@nyuksusи Соника
Если честно, про игры мне нравится намного больше, чем про "обычные" компании. У них заведомо более яркие лого, и видно, что адаптировать приходится не только саму суть лого, но и настроение, которое они дарят.
Согласен полностью)
Рисование названий на постерах не наборными шрифтами, это не проблема, это искусство!)
Правда, но суровая правда)
Было бы круто видеть в официальных локализациях больше такой годноты( Ждём вторую часть всем селом✨
Спасибо. Готовьте баню, распаривайтесь к следующему видео)
переводы, честно говоря, не очень я бы такое не хотел
Сони так делают иногда, "одни из нас", "жизнь после", или подзаголовок, как например "запретный запад", "путь вора"
Очень классное видео, обожаю переводы, адаптации. И простите, оч тупо, но я не могу с 8:00
Спасибо. Приятная пасхалка)
Согласен с последним, хотел написать про это но увидел ваш комментарий 😂
Великий угонщик мне кажется звучит по лучше чем вариант из видео
Сложно сказать. Все варианты применимы)
В гта можно было сделать букву "т" как рукописную. Тогда бы не было столько пустого места у неё
Не импонирует этот вариант)
Это палка о двух концах. С одной стороны, так исчезают пробелы. С другой, в оригинальном лого все буквы одинаковой ширины, а в русском шрифте "ж" ты никак не сузишь - и тут мы ухудшаем ситуацию добавлением буквы "m".
Я подумала, что можно бвло бы его растянуть по вертикали так, чтоб оно немного залазело на "а" и при этом закрывало дырку у "р"
Плотнейший респект за San Andreas, действительно прекрасная игра серии - тоже моя любимая. И аналогично недавно перепроходил, только плюс ко всему на 100% и вообще всё, что можно было сделать в игре - переделал. С этой игрой, как с книгой, при каждом повторном обращении нахожу в ней что-то новое. И обожаю.
Спасибо Rock Star за молодость :)
Правильно - Сан Андэрсон
Мне кажется, для ГТА можно было 3-х палочное нарисание буквы Т взять (наподобие m). А так, очень неплохо получилось, особенно соединение между строками
Спасибо. Этот вариант не особо хотел брать изначально, поэтому прям и вылетело в последствии)
Очень приятный и комфортный канал. Та же не дизайнеру или людям в этой сфере, будет интересно :3 ❤ Я как раз не в этой сфере P.S: Спасибо большое автору и другим 8-ми людям за лайк :3
И вправду. Спасибо за поддержку
@@mutimdigital Пожалуйста :)
@@simpleyoutubeuser когда изменяешь комментарий лайк канала автоматически убирается ютубом
6:27 как можно было забыть про единственно верный вариат? Срузиз
Не слышал такой приколюхи)
Конечно нужна вторая часть! Crysis - самый сложный логотип. Перевести по-другому трудновато (чтобы название осталось узнаваемым), русские буквы совершенно не подходят под оригинальную идею. В настоящем логотипе нижняя часть букв образует линию. Хотя, наверное, это тоже не идеально сделано. Под буквой R разрыв больше, чем после S...Но, почему-то не особо бесит. Наверное из-за того, что я ни разу не дезигнер 😆 У вас получилось прикольно!
Спасибо. Да, в оригинале буквы круто играют снизу. Сделать это на русском не получится(
Очень хотелось бы, чтобы ты перевёл логотип майнкрафта
Приму к сведению для следующего видео)
С Apex там шла часть названия от Apex Predator, что или Высший/Верховный хищник или Сверххищник. Так что в переводе как раз лучше не острие, а что то с верхом или вершиной.
Не знал)
Получается типа: СВЕРХ легенды
лучший канал по дизайну который есть вообще на ютубе, не понимаю как с таким высоким уровнем контента у тебя так мало подписчиков
Спасибо. Подписчиков и просмотров в самый раз. Всем благодарен!)
«Великий автоугонщик» очень гордо и красиво звучит,больше похоже на название игры ,а эта «крупная кража авто» больше походит на заголовок какой то новостной статьи чем на подходящее название
В crysis букву «к» можно было сделать из «c» оригинального лого, добавив слева палку, было да стильнее и остался графический ход из оригинала с лигатурой cr
Не совсем понимаю, как это возможно, но всякое может быть)
Опа, как же я вовремя! Ценю твой канал и твои старания!
Взаимно
Концепт классный, хочу немного добавить по контексту. У Апекса в названии заложено много смыслов, важных для сюжета, которые, к сожалению сложно передать на русском. В мире игры самые опытные и известные охотники за головами, чемпионы, ветераны и тп персонажи могут получить приглашение на элитные соревнования чтобы определить кто из них «идеальный хищник» (apex predator). Сами соревнования сокращенно называют Apex, а участников Apex Legends и именно под этим брендом матчи транслируются по тв в мире игры, а магазины продают мерч с этой подписью и изображениями Легенд, что частно обыгрывается в синематиках, репликах героев, игровом окружении и даже том, что достигнув максимального рейтинга в соревновательных матчах вам, как игроку дают то самое звание Apex Predator. Думаю, вариант «Апекс» (или Легенды Апекс) всё же лучше подошел бы на русском именно потому что это буквально название соревнований, а не метафора относительно динамичного характера игрового процесса (как в варианте «острие»). Сама стилизация очень у Вас понравилась, спасибо за ролик, круто как и всегда 🙏
Да, верно подметил. Я занимаюсь самой крупной локализациец постеров игр в России. И Мы перевели именно как: "Легенды Апекса". Как и "Крайзис" ,
Нам нужно боооольше видео, больше Простите, я умираю, захожу день- через день видео нет оххх Я человек далекий от этой стези, но подача просто превосходная, так и манит
Apex Legends - что-то типа Высших Легенд. По аналогии с Apex Predator.
У вас такой классный канал,спасибо за видео! Как человеку,который планирует поступать на дизайн,смотреть в два раза интереснее
Получилось прикольно :) Для «Кризиса» уже готовый логотип для третьей части нарисовался 🙃 Жаль все эти завитушки, но не коверкать же название игры только ради стилизации?
Вообще, коверкать вполне можно. Но если бы это противоречило смыслу оригинального названия, то конечно, лучше не надо)
Идея отличная, лайк но стоит Получше подбирать слова Если к амогусу претензий нет, то к другим есть. Apex Legends Острие легенды не подходит Значение название меняться Сверх Легенды Лучшее, что можно подобрать У Апекса идет аналогия с термином Apex Predator То есть сверх хищник Выше хищников в природе не существует, а в мире титанов Это СверхЛегенды, как сверххищники, выше них уже нет. Crysis это не Crisis тут стоило выбрать перевод Крайзис (допустить изменение слово кризис, как и в оригинале) (А еще реклама движка Край Энджин, что по сути название игры в оригинале делает). И последнее ГТА Тут соглашусь с крупным, но слово кража не подходит, лучше написать угон Во первых в игре мы чаще всего угоняем машины, а не крадем (есть в этих словах разница) А во вторых оригинал названия это правовой термин угона, но у нас можно из ст166 УК РФ взять угон
Классный канал, начал смотреть месяц назад продолжай в том же духе! С нетерпением жду вторую часть! 😃
Спасибо! Гляньте и старые видео тоже. Там много крутого материала 💪
Интересная идея. Хочу вторую часть ! К примеру адаптивный игры: Call of duty, CSGO, Pubg и FNaF
И Соника
Atomic heart Атомное сердце 😏
Получилось очень круто, Олег! Спасибо за видео!!! Не могли бы вы сделать мою любимую игру - андертейл, пожалуйста???
Спасибо, возьму на заметку)
Адаптируй обложки песен под русскую версию. Можешь как и свои любимые альбомы, так и популярные, скажем In Utero, Incestide, Kill 'Em All, Ride the Lightning и т.д.
Надо было крузис) тогда бы и стаканчик остался))
Только подписался из шортсов. Я в восторге!
Спасибо, добро пожаловать)
Сделайте перевод логотипа рдр 2, la noire, симс 4 и Alan wake! Здесь много вариантов!
Принял, подумаю над ними)
@@mutimdigitalСоника не забудьте пожалуйста 😊
Так хорошо персонаж встал в логотипе «среди нас» между двумя буквами - перекликается с названием
Обожаю твои видео, шутки, подача, объяснение, всё прекрасно
Спасибо большое ☺️
Это было оч клево :) даешь еще 😅🤟
С арехом ситуация суда более весëлая ведь Apex - в данной ситуации - Высший. По лору название "The Apex Games" взяты от названия наëмников "Высшие Хищники" (Apex Predators) потому что основатель игр - один из наëмников. (Да, кто не знал, лор Ареха и Титанопада связаны)То есть если дословно переводить название игры - выходит Высшие Легенды, Хищные Легенды. А по итогу вышли Одни из нас.
Крутой формат однако) Ты молодец!
На протяжении 13 минут автор пытается не палится, что он работник Фаргус
Было-было)
Вот это нифига себе я видео посмотрел! Ожидал снова токсичную херню, которая часто встречается в подобных видео, но автор оказался ровным челиком. Это лайкос!
В гта 3 есть миссия "Grand Theft Auto" И "Grand Theft Aero" В игре их перевели как великий автоугонщик и великий аэроугонщик
Трудоёмкая работа. Редко пишу комментарии в принципе. Автору спасибо за ролик, а Ютубу за рекомендательные алгоритмы. Было прикольно посмотреть. Всем здоровья!
Спасибо большое. Ценю ваше внимание. Снимаю шляпу 🎩
В гта в оригинале буква "Т" написано маленькой, на русском маленькая "Т", как английская "М", почему бы и нет, и пустот не будет ❤
офигенно, спасибо за видос! оч понравился))
Спасибо за поддержку)
А можно наоборот? Я лично бы хотел увидеть "Kind" Cola", "Taste - and point", "Pyaterochka", etc.
"Вкусно - и точка" переводится как "Tasty, that's it". Хотя переводчик предлагает более пикантный вариант "Delicious, period")
Думал о таком варианте для видоса, но такие логотипы не очень интересные)
@@CapitanSukпереводчик жжëт, "Вкусно. Временами"))
@@shleiff.mp4, "period" не означает "временами", это одно из обозначений точки. Используется для усиления концовки, мол, "больше сказать здесь нечего, на эту тему я разговаривать не собираюсь". Но дело в другом. Это же слово может означать месячные...
@@CapitanSuk ах, вот оно что. И тем не менее изначально я подумал про период, как отрезок времени. Но последний вариант ещë более стëбно звучит, вот уж да
Только сейчас узнал перевод гта, раньше было лень гуглить
Теперь знаете
Crysis написано с ошибкой (Crisis) не просто так - разработчик CRYtek, движок CRYengine, на русский если и переводить - так крайзис)) Grand theft auto - кража в крупном размере: автомобиль, или что то вроде, так как понятия такого нет в рф - тоже адаптировать тяжело Поэтому я больше за народные и пиратские переводы, а именно «великий автоугонщик» - от оригинала далеко, зато в народе узнаваемо - и как бы в этом и есть прикол переводов, в адаптировании, а не дословном копировании И по моему разработчик сам решает, запрашивать ли перевод у дистрибьюторов
Весьма круто. Ты случайно не из какой либо крупной компании, которая занимается локализацией игр и фильмов? Ждем вторую часть. Уже 7,5 к лайков. 10:15 Так Олег или Леша? Или все таки Вася? 7:59 уже сходил🚽😂
Какая ещё крупная кража авто. Это великий автовор, ну или на крайняк великий автоугонщик (у некоторых назывался так) со времён, когда ещё пытались в локализацию названия гта)
На англисском человечек мирный, а в русском спрятался импостер)))
Не знаю, кто это. Да и игру ни разу не запускал)
@@mutimdigital амонг ас это по сути мафия: есть мирные жители и импостер=мафия его задача убить всех членов экипажа) Ps одно время была популярна подобная игра - Гусь Гусь Утка, в гугл плэе до сих пор скачать можно)
Напишу коммент, т.к. видос крутой и хочется его поддержать. В него было вложено наверняка много сил. Респект 👍🏼
Спасибо большое ❤️
тот самый человек который переводит названия игр Сони на обложке
интересный факт, шрифты на почти все логотипы игр найти можно
Не знаю, писали ли уже об этом, но Crysis - это сочитание двух английских слов от не американской компании, а именно слов cry (плакать/плач) и кризис (не знаю, как он пишется на английском). А ты же поступил как настоящие, отечественные локализаторы, медаль тебе и пинок под зад за неосведомлëнность P. S. Без негатива, воспринимайте комментарий с юмором
спасибо за рэпчик! смотреть за тем как Лёша потеет над шрифтами ГТА мне еще на стриме понравилось, так что и тут лайк!
Спасибо большое ❤️
леша, ты лучший, обожаю твои видосы, чистый кайф!
Спасибо 🙏
Это было эпично, спасибо))
Спасибо, что посмотрели)
Очень круто! Спасибо! комментарий в поддержку канала❤
Спасибо 🙏
"Пацаны,я себе предзаказ ККА оформил,а пока игра не вышла буду в кризисе торчать"
11:18 Наконец-то шота нормальное, на стриме кошмар какой-то происходил
На стримах происходят великие вещи)
Давайте во второй части сделаем майнкрафт? Тоже классно будет посмотреть
Возьму на заметку)
Ждём вторую часть))))
Классное видео, как мне кажется нужно больше монтажа, а так все отлично, удачи
Хорошая работа, Олег. 👍
Привет, есть идея для перевода названия игры. Just Dance можно перевести как Просто Танцы (там очень много схожестей)
попробуйте хотя бы адекватно перевести Dishonored, чтобы это не было кринжом. Просто попробуйте.
Про эту игру не слыхал особо)
@@mutimdigital ru.wikipedia.org/wiki/Dishonored
Предлагаю свои варианты: "Падший" или "Бесчестный", либо "Обезличенный". Последний вариант был бы самым красивым, но не прям в точку по смыслу
@@shleiff.mp4 фишка в том, что герой там ни в чем не виноват, его оболгали и обвинили в преступлении, которое он не совершал. Поэтому он не падший и не бесчестный, хотя и можно проходить на высоком хаосе и всех убивать. Но если переводить дословно, то получается "гыгы" и кринж, ибо "обесчестить" в русском языке это про изнасилование, а героя там все-таки не насиловали, только ложно обвинили в убийстве королевы
@@maiap3861 Ну так, бесчестный и обесчестить своего рода синонимы, и так и так нет чести, имеет только значение виноват ты сам в ходе какого-то поступка, или же в этом виновны другие по стечению обстоятельств. Герой влипает в проблемы из-за обвинения в убийстве королевы? Ещё как, ну и чем его не обесчестили морально? Вполне себе. Но хорошо, раскрывая тему, почему бы и не использовать те самые "Обманутый" или "Обвинённый"? Да массу вариантов я считаю можно придумать, если подумать подольше, а кринж не кринж уже решают малолетки по большей части, которые для такой игры не целевая аудитория вовсе даже, зачем об этом париться)
ККА 6 СКОРО ВЫЙДЕТ, НО Я ХОЧУ ПОИГРАТЬ В ККА 5 ОНЛАЙН
Можно было бы попробовать адаптировать логотип игры BloodRayne, но самая главная дилемма в том, что на русском будет переводиться как "Кровавая Рейн". Хотя, конечно можно не париться и назвать просто "Бладрейн", но это будет вызывать ассоциации с плохой кино адаптацией от Уве, что ваще не комильфо. Так ещё и фирменный знак "левиафана" (то бишь знак Бримстоунского общества) - фиг где поставишь. Поэтому для этой игры приходится ограничиваться лишь оригинальным логотипом. Ну или ты что-нибудь с этим придумаешь :)
Из Кризис, мне очень прям хотелось подрисовать кинжал в месте соприкосновения ИЗ
Для фильмов есть специальные проекты для всех локализаций, как и например перевод для фильмов: там есть проект с отдельной музыкой, эффектами, и голосом который заменяют
Да, безусловно
На 7:59 призыв к действию
Новый видос, кайф
Спасибо)
9:52 всё-таки я не один её так называю 🤣
На счет GTA, можно переходить как Грандиозно Тащить Авто. Да, слова длинные но, заглавные буквы ГТА
0:28 не стандартным , а великим (кто знает анлертейл поймёт)
Мне очень нравятся такие ролики, спасибо!
Спасибо вам за поддержку)
Офигеггый ролик, давай 2 часть
Спасибо, как пробьем 4К, берусь за производство)
Спасибо, кайфанул 👍
От души, кайфуем 🐸
хороший формат)
О, издательство фаргус снова взялось за локализацию игр.)
Очень надеюсь ответа, Леша, какие программы испрльзуешь для созданиия анимации, если она платная каки есть бесплатные варианты?😮
Бесплатный вариант - capcut. Но не изучал глубоко возможности программы)
@@mutimdigital Спасибо попробую🙂
Считай ты нашел работу для адаптации переводов фаргус
Класс 👍. Очень интересно формат
Спасибо ☺️
Каиф. Новое видео. Сам не дизайнер, но интересно, ибо порой превьюхи делаю.
Спасибо! Кайфово, что цените)
Да, спасибо за ответ. Удачи в делах
Поставил лайк и подписался! Можно пожалуйста сделать такое же видео, но с обложками манг? Мне бы хотелось увидеть локализацию обложки манги Боец Баки (какого-нибудь из томов)
Спасибо! Мангу ведь и без меня локализуют нормально на официальном уровне)
Я думаю, можно было сделать "т" вот такую "m" для гта
Есть и такой вариант)
А я свой лого запиливаю в стиле разных игр в Стиме. Ну типа какую игру прохожу, такую аватарку ставлю. На некоторые варианты прям вообще не было ни мысли ни идеи как сделать, а другие прям сами просятся)) Но я обычно просто скачиваю лого в PNG, затем разбираю на куски и в таком же стиле рисую свой значок (который получился при слиянии двух букв L и K). Вырисовывать целый алфавит мне ни к чему) Но иногда в тему и расшифровку делать, и тогда уже в ход идут и шрифты, и ручное создание каждой буковки и вообще всё, что может облегчить страдание)
Интересно вы живёте
@@mutimdigital стараюсь не скучать)))
Кстати, мне кажется, что в Among Us человечка можно было бы и вместо «Д» вписать, если предположить, что ее ножки не спускаются нижу столки. Но скорее всего это не верное решение.
Пушка! Обожаю вас парни!
Спасибо за поддержку!)
Контент топ, хочется ещё!
Спасибо 🙏
Обожаю! Спасибо ❤
Спасибо за поддержку ❤️
Можно ещё логотипы игр про Соника, пожалуйста, например Sonic Frontiers или Team Sonic Racing
Apex Legends можно было бы перевести как 'Царь горы' :D
Сан Андерсон звучит прикольно ❤
А будет перевод лого Doom?
Великий Авто Угонщик-ВАУ
-Во что ты играешь? -В ВАУ5 -Вау? -ВАУ -вау!
7:59 это просто лучший момент видео
Да чего уж там, это лучший момент за день)
вау дизайнер поработал ахахахха это я на работе
Во-первых я не Вася, а Олег. И это многое объясняет)))
Респект за Крупную Кражу авто, т.к. это был официальный перевод в рекламе
Была официальная реклама на русском?