Рисую игровые логотипы на русском | FORTNITE, VALORANT, CALL of DUTY, OVERWATCH, RDR
2024 ж. 2 Нау.
99 656 Рет қаралды
Больше фишек про дизайн в Телеграме - t.me/mutimdigital
В этом видео переведу название топовых игр на русский и нарисую логотипы. Вы точно научитесь полезным приёмам из графического дизайна, которые сможете использовать в своих проектах и заказах. Здесь не только сухая инфа про рисование буквочек, но и фирменный монтаж с приколами.
По поводу заказов и рекламы пишите нам в любой соцсети или на почту: mutim.digital@yandex.com
Плохой дизайн вам не грозит, если подписаться на наш Телеграм - t.me/mutimdigital/1358
Ок
Окей
Привет!!! Отличный звук. Не мог бы подсказать как настроил микро?
Ты ещё игры от валв не переводил. Например:team fortress 2 - крепостная команда 2 Half life 2 - часть жизни 2
"Red Dead Redemption" можно перевести как "Кровь, смерть, искупление". Так называется последняя миссия игры. Я просто обожаю этот перевод
Не играл толком. Оставил прохождение на лучшие годы жизни)
Или искупление красного мертвеца
@@user-ew4dw6dw2r rat dead redemption
@@user-ew4dw6dw2r ахпхахп, фаргусом повеяло
@@user-ew4dw6dw2r красное мертвое искупление
Не знал, что Ваня Усович еще и дизайнер
Меня зовут Олег(
@@mutimdigital зачем?
А не Алексей @@mutimdigital
@@kruchinsky_n Что зачем?
@@ongame1003 зачем автора зовут Олегом?
Ты конечно старался, но почему просто не назвать так: Зов Братвы, Брат, Ночная Братва, и в конце концов Часовая братва?
Брат, я такой, как есть, брат 💪
ахахахах
ты гений
Крепостная братва 2
Подводная братва
Жду нетерпением такие как "Жажда скорости: особо разыскиваемый" "Темные душы 3" "Кредо ассасина" Ну и не по ААА играм "Супер мясной пацан" "Жетрвоприношение Исаака: Покаяние" "Голоса пустоты" Дополняю "металлическая зубчатая передача сплошная" "Восстание Metal Gear: Месть" "Deus ex человечество разделилось" "Массовый эффект" "Период полураспада" "РТА6. Продолжение легендарного Карла Джонсона" "Ответный удар:глобальное наступление" "древние свитки" "Край Мирроса" "Звёздное поле"
Темные души и голоса пустоты*
Хотелось бы показать свои варианты NFS Underground и Айзека, но мне кажется, вставка ссылок здесь не приветствуется..
@@un1soonpage Ну напиши здесь.
Супер мясной пацан - офигенное название 🤟
Как же мне нравится эта игра Территория
Таким переводам названий не хватает только надписи: "ФАРГУС поностью на русском языке"
Call of duty: переводится как зов долга Свободовцы: я вам запрещаю
Думал что овервотч переведут как "надзор"
Блин, я подумал иначе(
Если я правильно помню правильно будет "Дозор"
"Дозор" уж лучше. Тут и правда скривили
Я вообще думал "всевидящий")
Или патруль
"кровь, смерть и искупление" это практически официальный перевод. Дело в том, что последняя миссия в игре называется "Red Dead Redemption", и в нашей локализации ее назвали "кровь, смерть и искупление"
Да, уже писали. Я оставил прохождение игры на старость)
@@mutimdigitalтебе повезло, я уже прошел игру и выполнил все сайд квесты
Не официальный, так просто локализировали какие то четыре на наш язык, взялись бы сами рокстар за это, перевели бы иначе, по типу искупление кровью или кровавое искупление
Fortnite от слов forteen nite (14 ночей - режим пве)
Ого, какой сложный нейминг для адаптации
Фортинайти
Fart knight
@@duckpate1553 «рыцарь пердежа»?! 🤷🏻♂️😁 Это сильно 👌🏻😅
@@duckpate1553 мощно
по сути овервотч красивее будет переведён как надзор, но это на вкус и цвет
Ну да, по лору же Overwatch это название организации
Слово слишком короткое по сравнению с оригиналом)
@@mutimdigital правильнее - просто Дозор. Соблюдать буквы необязательно. Пример Star Wars (логотип на симметрии и балансе) и рус перевод "Звёздные войны"
Нужно сделать видео про русскоязычные логотипы, но в потраченном переводе. Типа как «just cause» - «просто потому что».
Вот это круто. Но нужно хорошенько подумать над шутками, а это опасно. В прошлом ролике мне предъявляли за «ГТА: Сан Андерсон». А такие сложные приколы для избранных)
Было бы неплохо увидеть: Поле брани 1942 Война киянок 40 000 Слева 4 трупа Не верь в худо Братва Возрождение 2 Старые скрутки 5: Скурим Дьявольщина 3 Лихой Семён Почтальон 2
Блин, шикарно! Особенно «слева 4 трупа)
А братва, это что в данном контексте?)
@@shleiff.mp4 kingpin life of crime
@@noxfox9715 неожиданный ответ)
@@mutimdigital Far Cry 4
Товарищи ТФеры! ВОСТАНЕМ И ПОТРЕБУЕМ ПЕРЕВОД НАЗВАНИЯ ИГРЫ!!!!
Команда крепость
Overwatch - Надзор По смыслу может и не совсем подходит, но зато оба слова как бы "двойные", и звучит неплохо
Согласен. Но слишком уж коротко получается. Хотел более-менее сохранить длину слов 😊
3:35 валорант игра слов и фактически это не одно слово. Валор - доблесть ант - муравей
Блин. Точно. «Доблесть муравьев», так?
@@mutimdigital Храбрость муравьедов 😢
а муравьи то тут причем
@@interseer ant - в переводе с английского это муравей
У валораниа есть официальная русская локализация. Игра так и переводится на русский - Валорант. Вымышленные слова не локализируют, так как у них нет перевода. Плюс, Это слово является отсылкой на вымышленный город, по сюжету другой игры студии. Тоже касается и фортнайта. Пишу как самый крупный дизайнер-локализатор постеров игр в России. @@mutimdigital
Овервотч, нужно переводить как "сверхдозор"
Шутки твои обожаю ❤
Спасибо, мне тоже прикольно ❤
Спасибо за такие ролики, очень интересно видеть качественную адаптацию)
Спасибо ❤
12:04 - мысли прочитал. Жду больше контента! Удачи и развития.
Спасибо. Будет ещё много интересного)
Игроки FarCry когда не поплакали далеко. хз, не играл
Касаемо Call of Duty - я вообще не вижу смысла подстраивать левую часть под правую и наоборот в плане количества символов, не имея центрального.. Местоимения? Проще было оставить каноничный и всеми привычный перевод - Зов Долга. Это бы нисколько не испортило вид, и читалось бы привычно. А касаемо RDR2 - вышло очень неплохо. До такого варианта перевода я не додумался вообще никак, имея даже перевод одноимëнной миссии из русской локализации. Респект :D
Что имеем, то имеем. Я с детства запомнил, что игру переводили именно как «Долг зовет» 😊
спасибо за пару минут интересной и забавной информации под рабочий обед ❤
Не порядок работать в воскресенье. Нужно отдыхать :)
Как насчёт того, чтобы локализовать «Железных утюгов 4» (ну или любую другую часть)
Возьму на заметку)
Как помню HoI 3 называли - День Победы 3.
Мама: "сынок, во что ты играешь?" Сын: "я играю в КрЕпОсТь"
Овервотч правильнее было бы перевести как "патруль". Это даже по лору игры подходит лучше
По-хорошему, этот логотип вообще не стоило переводить. Как никак, это название организации в самой игре. Максимум - провести транслитерацию. Хотя, видя это «Наблюдение» - в принципе, я могу принять и «Патруль» (первый вариант никак не смотрится и не звучит, имхо)
@@un1soonpage я основываюсь на том, что в CS:GO был патруль, где игроки могли смотреть демки игроков и выносить вердикты по читерам. Этот "патруль" и назывался - Overwatch
@@netheofficial Любопытная штука. Не знал об этом)
Я не то, что лор, я хирурга не знаю 🦀
@@mutimdigitalГлавное практолога знать
Если G.T.A. означает гениальный авто угонщик то на русском Г.А.У. L4D2 оставленные для мертвых 2 CS2 контрольный выстрел 2 TF2 крепостная братва 2 Stalker преследователь What's dog's 2 почему собака 2 Manhunt охота на мужиков Rainbow 7 радуга 7 Minecraft шахтёрское дело
Watch dogs - ищейки. Тут всё просто
«практически дом2..» аахахахахаха спасибо за видео 🤗
Спасибо за поддержку ❤️
Следил за тобой когда ты обозревал комиксы. Сильно удивился увидеть тебя снова)
В логотипе "Крепость" заметны отголоски тех самых киреешек. Если прищуриться, то я уже вижу эти сухарики
Вы голодны?
Переведи Team Fortress 2, Counter-Strike, Half-Life, Minecraft. Такое видео получится весёлым, по-крайней мере я так думаю)
Команда "крепость", Контрольный выстрел, Период полураспада, хотя, мне лично больше нравится перевод "жизнь на полставки" - передаёт атмосферу угнетения и безысходности. Ну и "Шахтёрское ремесло" или просто "Шахтерство"
Это же Вызов Долга, ты чего? Какой ещё долг зовёт?
Или «Звонок долга»
@@mutimdigital Ну так тут 5 букв в обоих словах, как ты и сказал в начале.
мне коллекторы так же говорили...
долг зовёт, крепыш вперед😂
"Red Dead Redemption" можно перевести как - "Искупление Красных Мертвецов" Обожаю этот перевод
9:43 - 9:52. Вообще все гораздо более прозаично. Дело в том, что инициаторами разработки Red Dead Revolver была Capcom, которая хотела аркадный шутер от третьего лица в сеттинге дикого запада. Игру разрабатывала Angel Studios, которая перед Capcom показала себя в лучшем свете, блестяще перенеся Resident Evil 2 на Nintendo 64, но это другая история. И со стороны издателя была другая команда(естественно с одними японцами) которую возглавил один из разработчиков Street Fighter 2. Именно она придумала название Red Dead Revolver, оно просто прикольно звучало, притом Angel Studios пришлось адаптировать сюжет игры под это название. Она же придумала механику Dead Eye, как и название для нее. А потом разработка была заведена в тупик, студию приобрела Рокстар, игра была слегка переделана и выпущена, ну а дальше вы знаете...
Здравствуйте! Очень нравятся ваши локализации. А вы не могли бы их выложить куда нибудь в телегу например? Я бы с удовольствем бы поставил такие переведённые обложки где нибудь в стиме или ещё где. Спасибо!
Спасибо. Очень приятно, но как-то даже не думал об этом)
Очень круто! Надеюсь сделаешь с Team Fortress 2)
Так много пишут про эту игру, хотя не встречал людей, которые в нее играют)
Давай в следующий раз Far Cry 4
мне кажется что самым адекватным переводом легендарной серии игр "Red Dead Redemption" который сохраняет суть и слысл всех игр с частично объединённым сюжетом это "Искупление кровавых мертвецов" !!!
Фортнайт можно было бы перевести как "Ночьфорт" Да, новояз получился, зато звучит неплохо
Логотип Овервотча получился великолепным)
Круто, ждем следующую часть
Спасибо, если будет такая, то не скоро)
2:43 - Долг зовёт: Современная спецоперация III
Блин, получается, что примерно так. Но лень буквы рисовать в таком количестве)
Вызов долга: Современная зона боевых действий III😂
официальный перевод RDR это "Кровь, смерть и искупление". Так как последняя миссия в 6 главе так и называется)
Не знал наверняка. Взял чисто по количеству букв 😊
@@mutimdigital Вам обязательно стоит поиграть)
Что могу сказать? Автор умнец! 🙃 Ждём третью часть? :)
Спасибо!)
Fortnight еще переводится как две недели
Да, уже писали, но я был не в теме)
@@mutimdigital НООО если вспомнить при её старте, то мы вспомним, что бы в своей "крепости" Отбиваемся НОЧЬЮ от зомбаков. Вроде. В общем, ты молодец!
Интересно, получится ли для "Overwatch" перевод "Контроль". По смыслу, вроде, похоже)
В плане реализации получится всë :Р Но по смыслу не подходит, имхо. Здесь был комментарий с «Патрулëм» - такой вариант уместнее смотрится. Хотя лучше всего было применить транслитерацию.
Ну по смыслу близко, вроде бы)
То самое чувство когда дизайнеру предъявляют за то, что он выполняет работу переводчика
Главное, чтоб людям было весело)
Урааааа! Новое видео!! Спасибо, броооооооо
Держите пятюню 5️⃣
Как отличить два modern warfare. Легко. Один это modern warfare три Второй modern warfare три палки
Блин, это факт!
Мне понравился шрифт Храбреца! А овервотч лучше перевести как - смотреть в конец :D двусмысленно, зато идеально описывает игру и отношение к игрокам! Может когда-то увидим фулл шрифты по каждой игре на кириллице?
этот перевод для рдр мне кажется более подходящий чем официальный. наверное именно так он и должен звучать, ведь это буквально описание основной идеи сюжета.
Официальный перевод правильный. Не особо понимаю как можно «искупится» кровью. А вот официальный отображает 3 стадии в жизни Артура. Первый-бессмысленные пострелушки. Второй-осознание скорой смерти и попытка оставить после себя хоть что-то, искупить свои грехи. И третий-искупление.
Хотеллсь бы в следующем выпуске этой рубрики увидеть "Рокетную лигу", "Контр-Удар 2", ну и из сюжеток "Плутать", "Гибель вечная"
крутое видео, было бы неплохо увидеть контр страйк 2, как что-то типо перекрёстный огонь, xD
ну нифига себе крутой с бородой
Без бороды тоже вроде бы ничего так
Неплохая переделка логотипов. Мне понравилось
Спасибо)
УРАОУРАРУРАОАОАОААА НОВЫЙ ВИДОС, КАЙФ, будет под что поесть)
Кайфуйте ❤
Ураа, новое видео, после которого я буду считать Лёху поистине чувствующим гением. Респект, реально
Спасибо. Старался все 43 года 😊
@@mutimdigital хахахах
отдельное спасибо за уважение к букве Ё! респект
Overwatch ещё можно перевести как "Надзор", как это сделали в HL2, да и лору Овера название подходит
Вообще официальные переводчики игры переводят Overwatch как "Дозор" или пост наблюдения, лично мне переводчик как раз такие варианты и предлагал
Team fortress2- комагда крепости2 Battlefild4-поле битвы4 God of war ragnorok- бог войны рагнорёк
У тебя микрофон случайно не FiFine Ampligame?)
Лёха красавец!
Оо, нифига себе, какие люди! Спасибо, Влад ❤
PayDay2, death stranding попробуй
День расплаты, смертельные скитания или просто "скиталец"
Я ўяўляю пабачыць такія лагатыпы недзе. Яны добрыя і па стылю супадаюць, але кірыліца там выглядае, на маю думку, экзатычна))
Mutim digital, какое приложение используешь в видео?
Скорее всего Figma
@@aperdanlol спс
Так-то "Красный, Мëртвый: Возмездие" Звучит куда лучше и даже более в духе вестернов :/
Надо срочно разобрать эмодзи, потому что есть такие эмодзи, как:🦫 и как по мне сдесь просто овал с хвостиком
Сделай редизайн и перевод лого Friday Night Funkin', думаю тут запары много получится
РДР прям очень хорошо получился. Класс!
Спасибо 🙏
Overwatch можно ещё превратить в надзор. Но букв не хватает.
Классный ролик, спасибо)
От души чисто 🐸
красиво делаешь 👍👍👍
Кровь смерть и искупление оно отражает всю игру поэтому надо было ставить его не искупление кровью , да я понимаю автора он этого не знал но всё равно хотелось бы с этим
с нетерпением жду вау 6
Крутой ролик, я даже лайк тебе поставлю
А я вам даже спасибо скажу)
2:32 Мр.Айрат оценил букву ё
Найс, Парниша 🙂
ЖЕСТЬ, ПОКА Я СМОТРЕЛ ТВОЁ ВИДЕО В МОМЕНТЕ С ВАЛОРАНТОМ Я СЛОВИЛ ДЕЖАВЮ
Видос супер! Ответное предложение перевести логотип "Бравл старс" или "Клэш рояль"))
Возможно возьму на будущее эти игры)
Про римские цифры реально странно) насчет так называемого "наблюдения", вариант с треугольными Л и Д лучше, имхо
Автор тоже странный)
Мне интересно как бы он перевел название игры a space for the unbound, для меня это звучит как "пространство для несвязанного"
Для начала я бы гуглил)
@@mutimdigital это намёк что у меня и английский на уровне 5 класса? (Отчасти соглашусь)
Возмездие Красного Мертвеца звучало бы эпичнее оригинала
Но с игрой не имело бы ничего общего, так что нет
Ну очевидно ведь, что не наблюдение - а дозор
Как видите, не очевидно, если не играл)
Очень жду stray и takes two. Ещё можно a way out
Overwatch = Сверхнадзор/Сверхдозор. По моему, это слишком очевидно, чтобы взять какой-либо ещё вариант, но сама стилизация вышла кайф)
Спасибо)
Для оverwatch больше подойдет перевод надзор
На какой программе рисуешь все это?
Figma
Вроде Алексей отвечает на все комментарии. Что там за зеленая коробочка на шкафу?
Это пакет. Подарок на Новый год в нем принесли. Там изображен мопс)
Вижу в комментариях перевод RDR2, понимаю, что все не совсем правильно его переводят. Да, может "Кровь, смерть, искупление" звучит хорошо и отражает смысл игры, но всё равно не совсем верное. Всё же, если мы больше за правильность перевода, то название на Русском - "Мёртвый Ред: Искупление". Откуда я взял Ред? Из игры Red Dead Revolver - родоначальник этой франшизы сделанная Rockstar. В этой игре кличка главного героя, как раз Ред.
Думаю, что этот вопрос останется нерешенным)
ждём перевода логотипа Blue Archive (очень просто, но там прикольная задумка с логотипом, основанная на сюжете игры и особенности всех персонажей оттуда)
Не слышал про такую игру)
@@mutimdigital в принципе я и ожидал такого ответа) игра не очень популярная в России/СНГ/постсоветском пространстве, но думаю перевод их логотипа будет интересен
Кто читал II как ии? это палка палка, а IV - это палка галка, а XVI - это крестик галка палка
Так долго произносить, но разумно, без вопросов!
Не, ну нормальный видос, кстати, да :)
От души 🐤
А что это за программа (в которой ты работаешь)?
Figma
Когда будет обзор на логотипы Android? Были раньше Андроиды Киткат, Лоллипоп и тд
Пока не планировалось)
Ограбление, день зарплаты 2
Неплохо!
Овервоч можно было перевести ка "дозор" звучит круче.
Жду Крайзис и Металлическая шестерня поднимается:месть
Как прога называется, в которой он всë делал ?
пни когда ответят
я нашел: Figma