СМЕШАРИКИ - ЧТО С НИМИ СДЕЛАЛИ В АМЕРИКЕ? / Трудности Перевода русских мультиков!
2021 ж. 21 Қаң.
3 035 897 Рет қаралды
bit.ly/3bPSoMW - качаем и задаём вопросы!
@akr815 - мой ник
www.donationalerts.com/r/akro... - задонатить
МОЙ ПРОФИЛЬ ВК - vk.com/akr815
МОЯ ГРУППА ВК - vk.com/akrobzor
МОЙ ИНСТАГРАМ - / akrkutachov
#ВсёЧтоВыЛюбите #Смешарики
Оригинал: Крош рисует Нюше Усы Гитлера Американская версия: Крош рисует Нюше Усы Сталина
ХАПХАПХАПХА хффаыахыхвыафафвфвхв
Хахахах
Класс
И челку
АХАХХАХАХАХААХА
Почему у Смешариков голос в американской озвучке, будто им по 40 лет?
Я думаю, что они считают наши голоса наоборот детскими. Напоипнр голос дубляж Дракл Малфоя они вообще сочли женским.
Наконецто мы начали задавать правильные вопросы...
Детей не хватило в Америке
Вот и я про то
@@fatal_error123 так его вроде женщина и озвучила, нет?
Как же мне жалко, что такой прекрасный мультфильм не могут увидеть дети из других стран из-за всратой озвучки. И втоже время очень печально, что настоящею мысль серий не кто не поймет.
Одна только всратая заставка убила всю атмосферу мультика, что уж говорить о переводи и озвучке
Ну если ребенок хорошо знает русский то он все поймет
Та же казахи которым не повидало смотреть перевода русских мультиков: 😀(😭😭😭)
Смешарики - это чисто для русскоговорящих зрителей, только для нас, для жителей постсоветского пространства. Остальные не поймут, даже если дать им корректный перевод серий
Ой у нас тоже зарубежные мульты часто хреново озвучивают
Напичкали штампами совершенно уникальные и индивидуальные мультфильмы. Было нечто необычное, трогательное, волшебное... стало посредственное
сделали как им больше нравилось
Интересный факт. В американской версии Ёжика озвучивает Джейсон Гриффит. Тот самый кто являлся официальным голосом Соника до 2010 года. Видать этому парню везёт на ежей 🦔
Это реально интересный факт :0
Нифигасибе
Это уже реально интересный факт
Я это знал про этот факт И ещё факт о том что Майк Поллок озвучивает копатыча, тоже является официальным голосом из Соника, а именно Доктора Эггмана
Вау, круто! 0_0
Испоганить самую святую песню "От винта!"??? Ереееесь! Постскриптум: 3.2 косаря лайков, охренеть, спасибо вам)))
На костёр еретиков!
Я звоню Инквизиции
Я в тундру с друганами в авиационных боях играл под этот музон.
Мне это напомнило любой арабский дубляж
Ага, как они могли, эта же вторая прекрасная песня.
Американцем не понять тонкость Русского юмора И культура сильно влияет на восприятие всего.
Американцы с нами никогда не сравнятся. У нас есть душа. И этим всё сказано. А у них Ад: все в мире на деньгах строится, мультики для детей пошлые и чересчур гламурные. У них не так, как у нас. У них хуже У нас хотя бы Антонова взять или фильм какой-нибудь советский.. Эх
Я помню , как старалась понять те тонкости...)
Мы уже давно американизировались и юмор у нас стал похожим. Не поймут они только какую нибудь игру слов.
СОГЛАСИН🇷🇺
Тоже СОГЛАСИН🇷🇺🇷🇺
Мда…всю фишку философии сериала Смешариков снова адаптировали под упрощённые какашки…Они думают что дети в их стране слишком глупые,чтобы понять смысл и глубину?
Так оно и есть. Американцы намного тупее и проще русских. Если им показать накалы нибудь русский философский мультфильм или кино, для них это будет просто набор смешных картинок, над которыми можно поржать
А возможно, они намеренно лишили культурной глубины русский мульт
@@mightyyura3536боже стыд, ладно
@@user-jr4nf5rf2v где стыд? Все правда
Да кажется они и сами не поняли...
Вывод: учите русский, чтобы смотреть Смешариков в оригинале.
А лосяш флексил
И немецкий, чтобы понимать речь Пина
Есть Кикорики который передаёт смысл оригинал
Украина полностью переводит и не чо не меняет)
@@bogdan_grebenyuk потому русский и украинский языки похожи,а в некоторых случаях одинаковы
Ёжик на русском : Я хотел тебе подарить удочку. Ёжик в Гогориках : Я забыл тебе сказать, что я чистил твой туалет твоей щёткой.
@@user-oi6jn2cv5z не спамь!
@@user-oi6jn2cv5z stfu
Пффф, сука. Почему такая ***нутая ассоциация с зелёным слоником!?
всё правильно Ёжик в смешариках поначалу и хотел это сказать но вспомнил какой Фрош может быть психованным и сменил " почистил зубной щёткой туалет на подарить удочку" ведь если они выживут то тогда Фрош его сам прибьет после спасения .
@@Nota_life просто репорт на таких кидай
Смешарики в оригинале: Хотел тебе подарить складную удочку Смешарики в дубляже 4Kids: Я чистил унитаз зубной щёткой
Помню, как я в детстве, будучи огромной фанаткой книги, посмотрела "Остров Сокровищ" и просто фанатела от него🤧 А эти вставки с живыми актёрами обожала, и "влюбилась" в главного актёра хддд И вот что с ним сделали в американской версии, я бы никогда не полюбила настолько пресную и нарочито "детскую" хрень(
Хоть кто-то, как и я, обожал эти вставки с актёрами. Когда выросла, ничего не помнила про этот мультфильм, кроме песни "Шанс" Просто часто в комментариях вижу, что люди их перематывали в детстве
что-то необъяснимое, но факт, как это может нравиться
" Остров Сокровищ" без песен и досье на главных героев - как водка без этилового спирта
Как водка с метиловым спиртом
На Ютубе один чел выпустил Остров Соровищ на английском(Точнее он остался на русском, но появились субтитры), там божественный перевод, песни в ритм, смысл остался. Единственное оплошность-фунты перевели как "Доллары".
Кек
Как секс без женщин
@@user-sf9iw2xu2z А какое у этого человека название канала? Интересно стало эту версию посмотреть. Или достаточно просто вбить "Остров сокровищ с субтитрами"?
Я не знаю почему, но иностранные голоса звучат как-то странно и неестественно. Особенно у младших смешариков. Я не знаю, но голоса, как по мне, для них слишком взрослые, учитывая то, что им лет по 11-12.
Особенно у Кроша
@@lightbulbsanya мне нрав)(но не спорю )
Какие нахер 11 лет,судя по сериям,им не меньше 14-16 лет!
@@lightbulbsanya Привет, можно взять твоего брата ненадолго?
@@ERROR-jg6xk *Все ищут эту песню:* kzhead.info/sun/fdtyibhpgqCAgZ8/bejne.html 🔥🔥💓..
Смешариков я смотрела все детство. У меня было 3 диска, игрушки, журналы, раскраски, постер. Я фанат смешариков и до сих пор. Но то что с ними сделали в Америке это позор. Спасибо, что графика осталась прежней. Я себя даже асациировала с Ежиком , потому что я в очках всю жизнь. Акр, ты заставил меня плакать от настольгии.
Самым большим шоком для меня было отсутствие постоянного смеха в речи доктора Ливси.
А для меня самым большим шоком оказалось то что песню От винта заменили и я ещё знаю адаптацию песни Вестибулярный аппарат там вообще слов нет
За эпизод с Биби прям реально обидно Из такого трогательного и грустного момента мультфильма сделали непонятно что с элементами враждебности Не понимаю одного - зачем...
Это болезнь американских переводов-адаптаций, вырезают, переставляют, меняют. Иногда это всё приводит к тому, что цельное произведение просто разваливается в смысловом плане, если не ошибаюсь, они у себя так "принцессу Мононоке" так прокатили.
@@user-dg4lg5qw5x у русских переводов та же болезнь...
@@sveta20902010, здесь вы преувеличиваете, наши могут перевести косо**по (потеряв шутку в процессе) и на дубляже не попасть в эмоции актёров, но вот перемонтировать/порезать уже готовое кинцо или впихнуть свои тупые и неуместные "аффтарские щютки" они уже не могут. Хоть и топорно, но наши ребята работают как должны.
@@user-dg4lg5qw5x "или впихнуть свои тупые и неуместные "аффтарские щютки" они уже не могут" kzhead.info/sun/nryOdNmEopGvmI0/bejne.html
@@Seferot228, тогда вопрос: смысл поменялся? Там как я понял, про "горящую голову" в оригинале. При переводе как я и сказал, шутку наши потеряли, однако смысл "да так и сгореть недолго" передали. Так что перевели ещё более-менее. Вопросы?
Ну теперь, они на собственной шкуре узнают, что значит искать оригинал+субтитры
Ну, есть ещё kikoriki, там все гораздо лучше
*после этого ты перестанешь смотреть уголок акра !!!* *kzhead.info/sun/lN1-gMdunHuimZ8/bejne.html* 👈 *kzhead.info/sun/lN1-gMdunHuimZ8/bejne.html* 👈 П.
*после этого ты перестанешь смотреть уголок акра !!!* *kzhead.info/sun/lN1-gMdunHuimZ8/bejne.html* 👈 *kzhead.info/sun/lN1-gMdunHuimZ8/bejne.html* 👈 П.
*после этого ты перестанешь смотреть уголок акра !!!* *kzhead.info/sun/lN1-gMdunHuimZ8/bejne.html* 👈 *kzhead.info/sun/lN1-gMdunHuimZ8/bejne.html* 👈 П.
*после этого ты перестанешь смотреть уголок акра !!!* *kzhead.info/sun/lN1-gMdunHuimZ8/bejne.html* 👈 *kzhead.info/sun/lN1-gMdunHuimZ8/bejne.html* 👈 П.
Я считаю, что лучше всё-таки попытаться передать всё максимально близко к оригиналу. Это более честно по отношению к авторам и в добавок может позволить немного познакомится с культурой страны в которой было сделано это произведение.
для своего видения какое-то название специальное есть
Остров сокровищ - мой любимый мультик с самого детства. А эти шикарные вставки с песнями мне всегда нравились. Не понимаю людей, которые смотрят без них. Они ж клевые, и посыл очень хороший: о вреде плохого образа жизни, о пользе спорта и разминки, о жадности... Много что там есть, все просто гениально сделано)
Они страшные
@@SparkOficialPonosishe но этому ведущему который на ребенка похож нравится
Песня: Бабочка бабочка бабочка моя И песня: От 50 граммов кокса Улететь в страну забвения Явно очень связаны...
Там бабочки, тут коровы. Не вижу связи
[Флекс коровы]
ТУЛКО ЖЕЛКО В ГЛАВИ МА, КОКСУ ПЯТЬ ГРАММ, ОН ЛЕТИТ САМ
от 5
@@user-di1qd5pt1q вторая песня в этом комме не связана с коровами никак
Мне не нравятся эти американские переводчики, Мне не нравятся эти звуковые эффекты, Мне не нравятся эти вставки, И вообще, что? Да! Нет, мне вообще ничего не нравится, сэр!
Ха-ха-ха-ха и это всё?
@@galinakozlova1763 Не понял сэр?! А да! Нет! Не все! Хоть я и капитан, но не спрашиваю у вас, от цели нашего путешествия! Однако, даже самый последний американский переводчик знает о нашем существовании! Не нравится мне все это, сэр!
у каждого свое мнение,это нормально) я же отношусь к этому нейтрально.
Через час, кто из вас останется в живых, будет завидовать... мертвым.....
@@ArtBrony_10 я остался..как ты был прав
самый главный минус острова сокровишь на английско, это то что они убрали прекрасный саундтрек.
12:37 - Забавный факт: на самом деле живых вставок вообще не планировалось и не должно было быть изначально, просто на создание мультфильма были очень маленькие сроки, за которые нарисовать его на почти двухчасовой хронометраж было очень сложно. И сцены с живыми актерами добавили для простоты увеличения хронометража
Серия "Биби и его папа" : *существует* Я: *_плачет как в детстве_*
Я реально чуть не за плакала
@@lozka_miay лол
Я рил чуть не заплакала:((
Америка: друг или враг?
Ты же не БК, а призрак
Английская озвучка, как в тесте по аудированию по английскому
РЕАЛЬНО У меня скорее по немецкому
*после этого ты перестанешь смотреть уголок акра !!!* *kzhead.info/sun/lN1-gMdunHuimZ8/bejne.html* 👈 *kzhead.info/sun/lN1-gMdunHuimZ8/bejne.html* 👈 П.
*после этого ты перестанешь смотреть уголок акра !!!* *kzhead.info/sun/lN1-gMdunHuimZ8/bejne.html* 👈 *kzhead.info/sun/lN1-gMdunHuimZ8/bejne.html* 👈 П.
*после этого ты перестанешь смотреть уголок акра !!!* *kzhead.info/sun/lN1-gMdunHuimZ8/bejne.html* 👈 *kzhead.info/sun/lN1-gMdunHuimZ8/bejne.html* 👈 П.
*после этого ты перестанешь смотреть уголок акра !!!* *kzhead.info/sun/lN1-gMdunHuimZ8/bejne.html* 👈 *kzhead.info/sun/lN1-gMdunHuimZ8/bejne.html* 👈 П.
Остров сокровищ замечательный мультик. Особенно момент осады, и великая цитата "Вперёд! В рукопашную!" и вытаскает саблю больше чем сам капитана Смоллет :)
Чёрт. мне раньше казалось что американские дети не лишены такой радости как смешарики грустно что их лишили всего смысла и радости от просмотра все крутые песни вырезали и самые тёплые моменты тоже сочувствую американским детям :(
То же самое, им нужно научиться говорить по-русски, как и мне.
Основная фишка Смешариков - это глубокий философский подтекст на фоне десткой наивности персонажей. В западной версии всë скатилось к банальной тупости. Теперь понятно, почему они всë время твердят о "загадочной русской душе".
согласен!
Да, она просто соответствует нормальному человеческому уровню Мы же всё-таки люди, мозг у нас не для идиотских шуточек про дерьмо
Ага
Согласен!
666лайков
То самое чувство, когда ты ещё с самого детства замечала панталоны Совуньи повсюду и угорала с них...
Повсюду...?
Совунья шалит с Кар Карычем, что?
Это уже не Совунья, а Шалунья какая-то! Так и представляю, как сова заваливается в дом ворона и говорит: "Привет, Кар-Карыч! Пошалим?" Получилась бы интересная отсылка.
@@Suhoputnaya_Akula а потом в следующей сцене сидит Карыч грустный от того что невышло, Совунья ему: Не реви. -А я и не реву. -Вот и не реви. -Вот и не реву.
10:21 после этой песни хочется *А* твинта послушать
Я думала, что одна перемотала, чтобы послушать что-то из ностальгии
То же самое 😢
Как же обидно, как некрасиво переозвучили Смешариков и Остров сокровищ для запада, добавили ненужные звуки, прости господи, ПЕРДЕЖА, с того как в их дубляже Крош говорит, как ему понравилось чистить зубы щеткой, которой до этого чистили унитаз, я вообще улетела, сначала было смешно, а потом резко стало грустно((( За что такой срам? Разве нельзя было обойтись без этого? Не было никакой необходимости вставлять все это...
Цензурить смешариков? Это как НЕ цензурить 50 отенков и показывать в дет саду вместо смешариков
Они ещё хуже сделали. Это Их цензурить должны.
*после этого ты перестанешь смотреть уголок акра !!!* *kzhead.info/sun/lN1-gMdunHuimZ8/bejne.html* 👈 *kzhead.info/sun/lN1-gMdunHuimZ8/bejne.html* 👈 П.
*после этого ты перестанешь смотреть уголок акра !!!* *kzhead.info/sun/lN1-gMdunHuimZ8/bejne.html* 👈 *kzhead.info/sun/lN1-gMdunHuimZ8/bejne.html* 👈 П.
*после этого ты перестанешь смотреть уголок акра !!!* *kzhead.info/sun/lN1-gMdunHuimZ8/bejne.html* 👈 *kzhead.info/sun/lN1-gMdunHuimZ8/bejne.html* 👈 П.
*после этого ты перестанешь смотреть уголок акра !!!* *kzhead.info/sun/lN1-gMdunHuimZ8/bejne.html* 👈 *kzhead.info/sun/lN1-gMdunHuimZ8/bejne.html* 👈 П.
Серия "Железная няня" стала моим первым хоррором
А ещё серия "Бутерброд". Этот кусок хлеба меня до сих пор напрягает ^^"
@@user-xh2tf5jc4n а меня серия Нечто в Пин коде
Да и всех детей кто смотрел смешариков
А я ржала от няни точнее от пина в трусиках
@@user-xh2tf5jc4n и моя тоже
боже, Смешарики самый лучший мультсериал, я так счастлива что все детство меня воспитывал он
10:54 почему-то фраза "не спрашивайте, какого я цвета" наводит меня на какие то другие мысли 🌚
Скажи пж
@@monsieur6704 тип Лосяш гей
в принципе для радужно красочной атмосферы там песня подходила
Классный ролик!👍😘
Уиииии
СМЕШАРИКИ ЗДЕСЬ ВАУУУ
Таки я ещё всё видел своей жизни что смешарики подписаны на акр
Подайте на суд Бобариков!
О Смешарики:)
-Во сколько лет вы узнали что в Острове сокровищ есть пародии на 17 мгновений весны? -В сегодня лет
Я тоже
поздравляю! жизнь еще полна загадок и тайн
В 21. То есть сегодня 🙃🙃🙃
В 68 лет. Это завтра!
Хах я почти сразу узнал) (с родителями потому что смотрел)
Мне же не одной хочется выучить английский и сделать норм перевод по Смешарикам что бы американские дети могли увидеть это чудо
Я тоже когда вижу какое-то произведение когда его признали ужасным так хочу его переписать но что-то вдохновение не хватает я хотела переписать вали и богатырят даже возможно. Спихнуть их вместе в 1 сериал возможно я бы ещё изменила самый ужасный проект который все таким читают дети против волшебников.. Ну что-то я сюжет даже не могу прослушать чтобы узнать что там исправить я его не поняла
Ой ты по-другому выражалась извини но не обижайся за то что я это пишу
Как мне кажется, самое главное передать смысл и посыл оригинала ))
Но в американских смешариках смысл многих серий утерян
Что у нас в России, что на западе. "Гениальных" переводчиков хоть отбавляй.
Точно
Золотые слова!
Гейняльных
И адоптаторов
Даже непонятно, где больше просирают оригинал.
Никто: Американцы: ну шо пацаны, попердим?
Привет, извини если отвлекаю. Я нашел тебя здесь и решил что тебе могут понравится анимации моего друга. Наверное прозвучит нагло, но можешь оценить пару его видео? Если тебе понравятся его видео то подпишись. kzhead.info/sun/qtJ9XbCbpnl8YKM/bejne.html Ещё раз прошу прощения, надеюсь ты поймёшь. P. S не хватает 8 подписчиков.
@@user-ne4ms6ik5u *Все ищут эту песню:* kzhead.info/sun/fdtyibhpgqCAgZ8/bejne.html 🔥🔥💓
У американцев "туалетный" юмор - тоже самое, что у нас алкогольные стереотипы в каждом современном фильме или сериале :^
@@user-fq8mj2xq4q иди
Ахах
Я ярый фанат "Острова сокровищ". Жалко, что в западной версии он стал каким-то слишком детским. И ещё когда говорится о судьбах персонажей в субтитрах написано " Капитан, Смоллет и доктор". То есть произошел либо ляп или же посчитали, что Трелони является капитаном.
16:21 мне одному послышалось фак ю?
Ёжик: Я чистил твой унитаз твоей зубной щеткой Крош: ♂️Oh, yes sir!♂️
Зачем Крошу нравится что такоя гаткий щётком чистить свой зубы.🤮🤢🤢🤢🤮🤮
♂️That turns me on♂️
Хм... Наверно это отсылка к тому, что кролики едят свой помёт. Как бы желудок еду не переварил до конца, в том числе. И им нравится это есть после пробуждения. Только так я могу обусловить слова Кроша.
@@oddi5486 ты не русский!!!????!!?? Что ли?!!!
@@user-tp6oh5ym1s я казахский правда я не русский просто я знаю по русскому
А потом после таких переводов думают, что в России делают плохие мультфильмы
да нет, мы же смотрели их мульты с нашим переводом и любили
@@user-ec6wu4hv7l у нас хоть не настолько сильно меняли
@@VladislavZherdov серьезно? ты прошлые видосы Акра на эту тему смотрел?
@@user-ec6wu4hv7l да, смотрел
@@VladislavZherdov тогда должен знать что целые сюжеты серий Гамбола и Симпсонов переписывали
Главное в озвучка это передача той же ламповой атмосферы оригинала, если атмосфера меняется то вся озвучка коту под хвост.
10:02 Иностранцы всё таки эту песню услышали. Но в другом месте. А именно в SFM анимации "HEAVY ENGAGE"
За что мы любим Смешариков: 1) Философские моменты 2) Трогательные серии 3) *АААААТ* *ВИИИИИН* *ТААААА*
Что интересно, в американской версии нет ничего из этого
@@user-mn7gv6sn1x .......мне жаль иностранных детей:(
4) и многое другое
а также за сломанную 4 стену
Это моя самая любимая песня из Смешариков)))
Я кто?
Хорошо хоть не женский
@@Sergey_Cherepanov вы только что обидели Пина
@@Sergey_Cherepanov бывает
@@leymashii4695 он сам напросился, прикрывая арийское происхождение
@@user-gx1np4yb6b аргумент
"Мы оставим сценариста этого сериала без хлеба!" Сценарист, который каменщик: та бля
Надо было не щетку а вилку использовать "Как мне это чистить?"
Что-то мне совсем не весело стало, когда смысл эпизодов начали изменять
Нехорошо считать железяки злом в эпоху наводнения рынка гаджетами.
Блин, есть такая штука, называется "многозначные слова", она есть во всех языках, поэтому при переводе происходит такая шняга как изменение смысла
@@ftsher_ не во всём же мультике. Да и папа и друг вполне переводимые слова. Тут явно другой случай
Забавный факт: Смешарики на английском это Funny balls.
Неа,будет GOGORIKI
Видимо, дело в том, что словом balls они ещё и мужские яички называют. Но, думаю, можно было придумать что-нибудь получше "гогорики", не будь каналу пофиг.
Они любят изобретать велосипед
Ахахах
Веселые шарики😂 Каждый по мере испорченности поймет
12:28 я не стану врать, если бы такая же участь постигла и русскую версию я бы уж точно переключила😃💪🏻
За эпизод с Биби очень обидно. Я обожаю эту серию, и в целом мне нравится что у Пина есть сын. Мне нравится смотреть на их взаимоотношения
Какие-то Гагорики излишне жёсткие и лишены всякой доброты. Постоянные шутки, обзывательства, но при этом цензуры больше, чем у нас 🤷🏽♀️
А зачем смайл негра? Он бесит меня просто
@@alexandergamingrus6022 Специально для тебя
@@alexandergamingrus6022 ну так ослепни чтоб не видеть
@@alexandergamingrus6022 🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️🤷🏿♀️
Новый Сезон: Ну да,конечно...
Я требую чтобы Акр отправил переведённую на английский язык версию этого ролика какому-то инностраному каналу с подходящей тематикой. Америка должна узнать правду!
Вроде Америка это немецкий язык,или мне так кажется
@@lightbulbsanya Санс? :0
Поддерживаю. Народ, лайкайте этот коммент. Пусть Акр заметит его.
@@Papyrus97 *Все ищут эту песню:* kzhead.info/sun/fdtyibhpgqCAgZ8/bejne.html 🔥🔥💓
@@Papyrus97 ля братья встретились
3:10 Денис Карамышев сказал бы что "это не адаптация, а хер пойми что! "
16:44 Они так сделали, потому что в книге (в оригинале) там так было.
"Колумб Америку открыл, великий был моряк. Но за одно он научил весь мир курить табак". Теперь это будет крутится у вас в голове весь день. Не благодарите!
аргх, чёрт побери! только недавно от другой песни оттуда отходил, и вот опять
Минздрав Предупреждает. Куренье Это Яд. ... А Калумб,ни в чем не виноват.
А можно закрыть обратно Америку? :
Спасибо нечем не мешает
@@normnnnnn можно попробовать
Как я всегда говорю: Любой мультик, фильм или игра лучше всего будет звучать в оригинале.
Не всегда . Иногда адаптация идет на пользу
@@user-rl8kd4ke7z Но только когда её делают с умом. А не как Сэйлор Мун... У меня вьетнамские флешбеки от этих "кузин"!
@@setsu-chon ещё я долгое время думала что у них пацан в юбке бегает после превращения
Но сержант дорнан всё таки лучше в русской озвучке даже сами американцы это подметили
Почему нет! У Симпсонов оригинал хуже чем наш украинский! И это не один пример это уж точно! Так что слово любой можешь исчеркивать!
Я в Швейцарии, там разговаривают на немецком, а Пин избегает немецких слов, он говорит Да и Нет вот-так: Ja Nein (Я Наин) Кстати, привет из Швейцарии! 🇨🇭
Как вы приехали в Швейцарию
Не надо никаких переиначиваний! Они создают не правильное впечатление об исходнике. Адаптация и полное изуверство над произведением это разные вещи.
Тот случай когда все должны быть благодарны Винкс. Ведь они прикончили гогориков
Привет, извини если отвлекаю. Я нашел тебя здесь и решил что тебе могут понравится анимации моего друга. Наверное прозвучит нагло, но можешь оценить пару его видео? Если тебе понравятся его видео то подпишись. kzhead.info/sun/qtJ9XbCbpnl8YKM/bejne.html Ещё раз прошу прощения, надеюсь ты поймёшь. P. S не хватает 2 подписчиков.
Но потом появился брат-близнец по имени Кикорики
@@juliejulie7095 они лучше
@@juliejulie7095 ага, с такой же отвратительной озвучкой😤
И Чародеек(
Мне кажется, лучше передать по- максимуму оригинал мультика, а, если хочется творчества, то создавать уже свои новые мульты
Создавать это сложно для этого нужен мозг а он к сожалению есть не у всех просто переделать что-то на свой лад намного легче (и дешевле)
Полностью приближённый к оригиналу перевод создать просто невозможно.
@@soldierofsd9984 смотря с какой стороны посмотреть есть словосочетания которые перевести невозможно это факт но одно дело слегка изменить фразу чтобы она соответствовала правилам произношения и построению фраз в языке на который переводиш и другое дело полностью эту фразу переделать убив смысл и соответственно изменив сюжет/образ персонажей
@@windofchaosblows Есть ещё такие аспекты культуры которых нету в другой культуре. Например в тех же смешариках копатыч пел стихотворение Пушкина, вопрос: кто в США знает это стихотворение? Кто в США знает о существовании такого поэта? Что делать с этим?
@@soldierofsd9984 ну и это тоже хороший вопрос но по сути это как и в случае с построением предложений небольшая корректировка замена например на американский эквивалент этого стихотворения не меняет смысл сцены или персонажа но лишь делает сцену более понятной зрителю
Марик и автор рассказа решили прогулять урок. Но чтобы их не задержали в коридоре, мальчики спустили портфели через окно на своих связанных ремнях. Вдруг начался урок, друзья не смогли уйти из класса. Пошел дождь, и портфели с ремнями остались за окном. Автор отказался выходить к доске, потому что на брюках не было ремня. Вдобавок он не смог показать тетрадку с выполненным домашним заданием - она мокла за окном под дождем. Учитель поставил двойку
А в американской песни где Лосяш решил стать бабочкой был намёк на белых и тёмных людей. Там так и поётся "Не важно какого ты цвета" и поэтому там не только поменяли песню но и вставили своё. При том что у нас намёк на не традиционную ориентацию а они решили ещё и поставить песню с белыми и чёрными людьми. Слушайте а классное всё таки комбо👍👍👍👍
Всегда плакал, когда Пин в одной из серий чуть не умер в космосе
Привет, извини если отвлекаю. Я нашел тебя здесь и решил что тебе могут понравится анимации моего друга. Наверное прозвучит нагло, но можешь оценить пару его видео? Если тебе понравятся его видео то подпишись. kzhead.info/sun/qtJ9XbCbpnl8YKM/bejne.html Ещё раз прошу прощения, надеюсь ты поймёшь. P. S не хватает 8 подписчиков
Я чуть не рыдал
А я рыдала .__.
@@user-qp3jy1xr5v *Все ищут эту песню:* kzhead.info/sun/fdtyibhpgqCAgZ8/bejne.html 🔥🔥💓..
@@user-vp9ez7dl4z не кто не ищет гов*о песню
Ёжик:на русском я подарил тебе удочку Ёжик: на западе я чистил твоей щеткой унитаз😂😂
Ну как по мне ржачная шутка, хорошо сделали
😂😂😂🤣😂🤣😂🤣😂😂🤣😂😂🤣🤣😂🤣🤣😂🤣🤣🤣😂😂😂😂😂🤣🤣😂😂😂🤣😂😂😂😂😂😂🤣😂😂😂😂🤣😂😂🤣😂😂🤣
А Крошу ещё и понравился вкус этой зубной щетки.......(В англ версии)
Было бы лучше, если бы не щёткой, а ВИЛКОЙ (Кто понял тот понял)
@Кира Голикова крош у меня есть унитаз?ты его установил-спс
русская версия:знаешь что тебе подарю на день рождения? восточная версия:иди унитаз чисти!!!!! *ржу до слез от восточной версии😂
Самые крутые факты о любви к Смешарикам: 1) Грустные моменты 2) Настольгия И.... 3) ААААТ ВИИИН ТАААААА
Запад: наконец-то имеет цензуру Советский Союз:да-да...
Привет, извини если отвлекаю. Я нашел тебя здесь и решил что тебе могут понравится анимации моего друга. Наверное прозвучит нагло, но можешь оценить пару его видео? Если тебе понравятся его видео то подпишись. kzhead.info/sun/qtJ9XbCbpnl8YKM/bejne.html Ещё раз прошу прощения, надеюсь ты поймёшь. P. S не хватает 3, 5 подписчиков.
@@lightbulbsanya всм?
Убийца дракона становится драконом
@@tails138chanell5 *Все ищут эту песню:* kzhead.info/sun/fdtyibhpgqCAgZ8/bejne.html 🔥🔥💓..
@@user-uu8xt8oe1q *Все ищут эту песню:* kzhead.info/sun/fdtyibhpgqCAgZ8/bejne.html 🔥🔥💓.
Акр в начале видео: "У меня нет ненависти к русским переводчикам". Акр в конце видео: "Ну, западные переводчики вносили что-то свое"
Двуличие со стороны Акра.
-Полностью меняли- Акра- "вносили свое"
Мне кажется, или песни они заменили поскольку не гоже маленьким детям на улицах рок н рол распевать, но в России смешарики были гениальным решением этой проблемой, поскольку молодёжь в те времена когда ходили по улицам распевали не условного "я съел деда" а "от винта", которая даже моей бабушке нравится!
Хотя что им стоило перевести: Шанс - Он не получка, не аванс, Он выпадает только раз... Chance is not a payment or advance. Chanse which is happenes only once...
Смешной факт: если перевести Смешарики на английский, то получается funny balls.
@Lion Timax к этому я и вёл)
@Lion Timax стоп слово яйцо на английском egg... А мяч на английском ball
Веселые яйца,зупер,майн фреунд
@@Shaffen на сленге balls это именно яйца
Яйца от человека?
Новый смертный грех: менять песню отвинта. Я знаю что ещё смертный грех это менять заставку смешариков, но это уже старый
Кто-то:ты не можешь услышать звук через текст песни Я:барабудай дабуди дабудай Так же я:ОТ! ОТ! ОТВИНТА!
Гогарикей гогарики гого рик
9:17 Напомнило фразу "никто не зайдет больше в эту комнату кроме адвоката ” из кавказкой пленици
Я объявляю голодовку и никто кроме прокурора сюда не зайдёт.
9:25 И это при том что теже актёры, на том же канале, работая на ту же компанию, вставляли в Югио GX целую кучу разрывов четвёртой стены котороых не было в оригинале. По типу "я просто второстепенный персонаж, ничего важного для сюжета я сказать не могу" или "чем дольше это займёт, тем больше мне придётся слушать плохого диалога".
Очень жаль иностранных детей(и взрослых тоже) ведь возможно они так никогда и не увидят наших мультиков в нормальной озвучке, с шикарными песнями и душещипательным сюжетом🥺
Увидели, есть же Kikoriki. (Gogoriki это странная адаптация, а вот Kikoriki это перевод без искажений)
@@KeyleeTamirian Это хорошо, но что насчёт Острова сокровищ и др.
Уже есть остров сокровищ с сабами
"Не спрашивайте, какого я цвета". Убило😂😂
"Рааадугааа, рааадугааа, радуга мояяя" :D
Не спрашивай - не говори.
@@user-wo6rf8pd7r r/woosh
- Айм блю дабуди дабудай ✨🗿
@@foxfire941 чел пожалуйста подпишись на мой канал
11:41 Ой Господи аж на слезу пробило тоже мой любимый мультфильм Какая ностальгия!!!!
13:36 Ну да Мы же слышим глазами
Насчёт эпизода "Биби и его папа", американцы не боятся что дети не поймут тему отцовства. Американцы боятся роботов. Это уже сформировавшаяся фобия. В отличие от нас им очень сложно, практически невозможно, представить робота сыном.
Тоже Америка *выпускает "Detroit: Become human" *
@@elairawolf1961 "Detroit: Become human" разработана французской компанией Quantic Dream и издана американской компанией Sony Interactive Entertainment.
@@Muse-Espoir это да, а если копать ещё глубже, то тут и до японцев с такой цепочкой дойдём, но ОК, перефразирую свою фразу как то, что в США также есть представители культуры (не их собственная, но хотя бы на их рынке), где задаётся вопрос об отношении людей и роботов именно с позиции "а могут ли роботы быть людьми" (здесь Детройт наведён в качестве примера ибо примеров хватает и в литературе, и в кино и тд). На деле комментатор выше прав - в США страх перед роботами, а также эффект зловещей долины весьма актуален. Я хотела сказать, что вот в этой серии была тема отцовства. На их рынке имеется, как минимум, Детройт, где подаётся тема отцов и детей, где андроиды выступают в роли приёмных детей / опекунов. Да, это игра, при этом и с рейтингом, а это мультфильм для детской аудитории, но всё равно странная цензура.
Любопытная инфа. В чем причина их страха?
@@simplyage4342 ещё с терминаторов и блейдраннеров пошло. если чекать англоязычные каналы, частенько слышишь моральные вопросы насчёт искусственного интеллекта. относится это не только к амерканцам. взять японский киберпанк. или англиское "черное зеркало". на западе тема очень острая
10:49 я думала, будет играть "ay ay ay im your little butterfly"...
Я тоже. О, Грин Кей, я тебя в ВК видела! И твои арты тоже!
Я тоже ожидал
Вот почему я из-за этого учусь говорить по-русски, ну, я все еще смотрю смешики. Поскольку выучить русский язык довольно сложно, я учу его с помощью Duolingo. Так что смешики намного лучше, чем дерьмовое дерьмо 4kids. Потому что озвучка Смешариков такая же хорошая и забавная, как и оригинал. Так что мой любимый актер озвучки - это точно Крош и Панди (Степанида) 💙🖤✨👏🏽 (А еще я пишу по-русски, чтобы поговорить в Google, говорить на языке.) (Tак что я не совсем говорю по-русски, потому что это довольно сложно, я пытаюсь выучить русский язык в Duolingo на своем компьютере.)
1:43 jojo?🤨
Нет блин Смешарики
А вы тоже думали что кто-то из персонажей будет женат?
В первый раз да)
Джон Сильвер в книге был женат
@@Lazy_cheetah Ну, я за мультик именно, и за те неповторимые "характер такой-то, не женат" ^+^
Все в первый раз этого ждали.
@@vamp1rchyk особенно когда ещё была задержка перед "не женат", я постоянно слышала в те моменты немой вздох
Пин в Россий:Я найн отдыхать,йа должен продолжить работать Пин в Америке:Oh no,i m sad,hochy spat
Привет, извини если отвлекаю. Я нашел тебя здесь и решил что тебе могут понравится анимации моего друга. Наверное прозвучит нагло, но можешь оценить пару его видео? Если тебе понравятся его видео то подпишись. kzhead.info/sun/qtJ9XbCbpnl8YKM/bejne.html Ещё раз прошу прощения, надеюсь ты поймёшь. P. S Подпишись пожалуйста лишним не будешь😅
Приколист Санс я тебя везде вижу.
Привет Санс
О господи... какая ностальгия!.. помню 5 класс, собираешься на 9:00 в школу, ешь, смотришь акра, иногда даже по дороге в школу смотрела...
вы про амине?
А Смешарики?
@@user-lk6ye5bl1o я про видео Акра
@@vashalubimayaprincesska тоже немного)) но это классе в 3
@@darina_games2772 ^^
Я всегда замечал, что звуков в мультах Черкасского не хватает, но в этом и был весь шарм его картин. Из-за этого его картины были более камерными и не перегруженными.
Это как цензура аниме в западном телевидении, другая заставка, другой саунт, другие слова. 8:17 Фетишисты ликуют
Привет, извини если отвлекаю. Я нашел тебя здесь и решил что тебе могут понравится анимации моего друга. Наверное прозвучит нагло, но можешь оценить пару его видео? Если тебе понравятся его видео то подпишись. kzhead.info/sun/qtJ9XbCbpnl8YKM/bejne.html Ещё раз прошу прощения, надеюсь ты поймёшь. P. S не хватает 2 подписчиков.
да старое аниме и у нас меняли и адаптировали, думаю без этого не было бы культового - Взгляни вокруг , оглянись назад!
Шаман Кингу это пошло на пользу
@@user-hm8vd7tu7m это опенинг
@@yukipoodle7229 королём всех шаманов король всех шаманов
> Это так амер... Американско? > ...зительно. Ну, в принципе, то же самое.
@Кира Голикова *Все ищут эту песню:* kzhead.info/sun/fdtyibhpgqCAgZ8/bejne.html 🔥🔥🔥...
@@user-lp9dn8ht3y *А4 УСТРОИЛ ДРАКУ ВОЗЛЕ МУСОРКИ С ДВУМЯ БОМЖАМИ ВОТ ВИДЕО* kzhead.info/sun/gqyGZ7eQqmWfjHA/bejne.html
Ну типа
3:47 Кто тоже увидел сзади телеграфа смайлик?
Акр, спасибо за угарный ролик! 😂 Пока я смотрела это произведение искусства, я ржала на весь дом 🤣
Ля, от шутки про туалет и зубную щётку прям ржанула, но это действительно было лишним. Всю трогательность сцены испортили. :"D Капстец. :D
+
Американские мультфильмы наполнены шутками и чтобы перевод не был скучным для детей привыкших с лошадиной дозе юмора его и сделали таким.
@@rawil6751 не привыкли- пусть не смотрят вобще я вот тоже например помойный юмор обожаю, но ска, зачем приплетать его в душевное произведение. думаю переведи и озвучь они нормально аудитория кокориков только выросла бы
+++++
Это же Америка, из всего сделают говно
Меня больше удивляет то, что Смешариков и Остров Сокровищ вообще перевели на английский
7:33 то что я заметила это то что дырка треугольная, кто еще треугольный? Иллюминат!!!
Утюг
2021: Что такое Остров Сокровищ????????? 2022: **Круто идёт**