Pourquoi les Français sont maintenant excités
2024 ж. 12 Мам.
138 576 Рет қаралды
Transcription de la vidéo
innerfrench.com/inscription-y...
198 expressions pour comprendre le français parlé
innerfrench.com/frenchphrases/
Le Podcast innerFrench
innerfrench.com/podcast/
Le cours intermédiaire «Build a Strong Core»
innerfrench.com/strongcore
Le cours avancé «Raconte ton histoire»
innerfrench.com/histoire
Les calques d'expression sont vraiment un sujet vraiment intéressant. Mon hypothèse personnelle (qui n'est absolument pas prouvée) c'est qu'avec le doublage des films et des séries en français, les dialogues sont souvent adaptées de manière à correspondre le plus possible à la forme que prend la bouche de l'acteur ou l'actrice. Par exemple, la réplique en français est aussi "Mon nom est Bond, James bond" et non pas "Je m'appelle Bond, James Bond". Peut-être que ça a aussi été le cas pour "I'm excited". Un des mots que j'entends beaucoup aujourd'hui et qui est également un calque de l'anglais je crois c'est "satisfaisant", dans le sens "C'est une sensation très satisfaisante". Le premier sens du mot en français était plus proche de "correct" ou "acceptable". Bref, c'est une sujet passionnant 😊 Merci pour la vidéo !
Je n'avais pas pensé à cette explication, mais elle me semble pertinente. Merci Elisa !
On a la même chose avec safe et aussi malaisant qui vient du français québécois
Ici, au Mexique, lorsqu'on entend un Américain dire "I'm excited", les personnes qui ne connaissent pas l'anglais pensent généralement qu'il veut dire qu'il est "excité" (sexuellement) et c'est très inconfortable.
C'est possible que c'est le cas de foux amie accepté par des francophones
Carlos Ça dépend du contexte. 6:00 Ici au Pérou, on comprendrait que c'est une émotion d'exaltation, aucune connotation sexuelle évidemment.
Your delicious wife 🤣🤣🤣🤣🤣🤣 I’m dying. 🤣🤣🤣🤣
😂😂😂
Sans doute l'australien est très tolérant et il comprend l'excitation de Macron avec sa femme... 😱😂😂😂😂😂
Lol
Depending on the wife's age, perhaps it wasn't a mistake.
That killed me🤣🤣🤣😭😭😭.. good lord
Je suis francophone de naissance (de France) et j'ai jamais entendu "s'exciter sur un projet", par contre on peut employer la préposition "sur" pour l'expression familière "s'exciter sur quelqu'un", pour dire qu'on engueule quelqu'un, je sais pas si ça se dit beaucoup mais moi je le dis ^^ J'entends effectivement de plus en plus souvent dire "je suis excité de" pour "j'ai hâte de" Merci pour tes vidéos, je commence ce soir à donner des conseils à une amie qui apprend le français et tes vidéos vont bien m'aider :)
J'ai rien contre ça mais je pensais presque que c'est seulement les non-français qu'étaient interessé dans ces genres des vidéos. Pourquoi vous l'aimez personalement?. Je le pose pour comprendre d'où et comment à trouver les débutants comme moi aussi bien que les natifs comme vous.
@@biggsleezy Comme parler français est automatique, cela nous permet de mieux comprendre notre propre langue. Cela nous permet aussi de connaître les difficultés rencontrées par les étrangers dans l'apprentissage, pour être mieux préparé à adapter ou reformuler une phrase lors d'une discussion.
Merci Hugo pour partager plus souvent des vidéos et podcast. Je regarde et écoute tout car ça m'aide énormément et en plus c'est super intéressant. J'aime bien
C'est grâce à Anna et Ingrid, notre nouvelle équipe de choc !
@@innerFrench avec tout respect mais je trouve la voix d'Ingrid un peu strident pour les podcasts. Merci.
@@innerFrench d'accord avec luis oliveira, je préfère les podcast avec Hugo tout seul 🤫🤭
Effectivement "être excité sur un projet" c'est bizarre, ça ne sonne pas bien "être excité de travailler sur un projet" là d'accord. En revanche je ne suis pas trop d'accord sur le côté désuet de "avoir hâte", je dois l'utiliser 3 fois par jour et je suis loin d'être le seul : "j'ai trop hâte de partir en vacances", "j'ai hâte d'aller au resto etc"... A plus !
Oui je suis d'accord, c'est pas forcément hyper hyper commun mais ca reste largement employé ou en tout cas très loin d'être désuet.
Pareil! Avec mes amis. Quand on va au restau par exemple on aime bien dire : Ça te dit un restau demain soir? Oui!!! Trop Hâte!!!! Et pour répondre, être excité sur un projet ça ne se dit pas
C'est la premier fois que je comprend un video entier sans la sous-titres, Hugo tu est super!
Francophone native, je confirme on peut être excité de travailler sur un projet/excité pour ce projet, mais certainement pas "sur"... Et je confirme ce que j'ai lu en commentaire "j'ai hâte de te voir" j'ai trop hâte d'aller au cinéma" etc, sont des expressions encore utilisé largement par les trentenaires et quarantenaires, au moins !!🙂
Oui, je suis excitée par ce sujet de conversation mais je ne suis pas excitée par ton physique (les gouts et les couleurs...) mais j'ai honte de l'écrire (je préfère éviter de dire que "je suis excitée" comme dans ta première vidéo). Je salue ton courage, ta pugnacité pour rechercher la vérité sur cette expression et pour nous servir une vidéo d'auto-correction. J'ai 40 ans, ça commence à se voir même dans mes choix de mots. Ah la vache!
Je réduis la fourchette: ça se dit toujours beaucoup chez les jeunes dans la vingtaine :)
Bonjour, Hugo. Ici Natasha, aussi prof de FLE et expat depuis plusieurs années. Je partage ces impressions: ce mot me surprend/heurte mes oreilles en français et à moi non plus la phrase "je suis hyper excité(e) sur mon nouveau projet" ne me dit rien. Merci pour cette vidéo que je vais partager avec mes étudiants anglophones qui, en effet, utilisent souvent cet adjectif et que je reprends sans cesse. Et puis merci en général pour toutes les vidéos, toujours sympas, utiles, bien élaborées, chouettes comme tout. Mes élèves adorent et moi aussi!
Merci chère collègue !
J’avais hâte de regarder cette vidéo. Plutôt, je l’attendais longtemps. Comme toujours les explications sont très nuancées et intelligentes. Et le mea culpa trop mignon.
Ah ah, mais est-ce vraiment un mea culpa ? 😇
@@innerFrench couci-couça… c’est glissant, quoi!
Bonjour Hugo, C’est normal qu’une langue vivante évolue avec le temps Et merci pour cette super leçon linguistique !
Salut Hugo! Superbe! Merci. J'aime le contenu contemporain de tes vidéos. Tu me situes en France d'aujourd'hui. Bonne continuation!
Le sujet est devenu plus clair, en effet, alors merci beaucoup pour ton travail de recherche, et de produire une vidéo assez intéressante et toujours très sympa 🙏♥️
Un immense merci pour cette vidéo et pour tout ce que vous faites, merci également à votre équipe 😊Je suis prof de FLE et je recommande votre chaîne et vos podcasts à mes étudiants. J’attends avec impatience votre prochaine vidéo!
Toujours une vidéo très intéressant! Auparavant je pensais que dire était un faux pas absolu, mais avec de plus en plus de conversations avec des français je me suis rendu compte que ça se dit, en fait. C'est même un sujet qui fait débat parmis les français haha. Donc je pense que t'as raison quand tu dit que la langue évolue :)
Très intéressant vidéo Hugo, merci. C'est super que tu fasses encore de vidéos.
kzhead.info/sun/krmlc6apqXeMaHk/bejne.html
Très intéressant ! Merci Hugo !
vraiment intéressant! Merci, Hugo!
Cher Prof Hugo, Cette vidéo était vraiment instructive mais en même temps très drôle! C'est vrai que le mot "excité" puisse avoir différentes connotations dans différentes parties du monde. En portugais, le mot "excité" signifie aussi être excité sexuellement. Cependant, ici aux États-Unis, nous utilisons le mot "excité" pour décrire un état d'anticipation heureuse: I'm excited to meet our new French teacher. (Je suis heureux de connaître notre nouveau prof de français.) We're excited that you're here today! (Nous sommes heureux que vous soyez ici aujourd'hui.) En tant qu'anglophone, J'ai riais beaucoup pendant votre présentation, mais j'apprenais le concept français en même temps ! Merci pour votre grande explication et clarification! This video was really informative but at the same time very funny. And it's so true that the word "excited" can have different connotations in different parts of the world. In Portuguese, the word "excited" also means to be sexually aroused. However, here in the US, we use the word "excited" to describe a state of happy anticipation: I'm "excited" to meet our new French teacher! (Je suis très heureux de connaître notre nouveau professeur de français!) We're "excited" that you're here today! (Nous sommes "heureux" que vous soyez là aujourd'hui.) As an anglophone, I was giggling throughout the whole video presentation, but at the same time, I was learning the French concept. Thank you for the great explanation and clarification!
Merci Hugo ! Je ne veux pas paraître flatteuse, mais vous êtes le meilleur professeur de français sur le net. 😊En plus d'être une aide précieuse pour l'apprentissage du français, vos leçons sont également très agréables à écouter grâce aux informations intéressantes qu'elles contiennent ! Et je meurs de rire devant ces petites vidéos que vous montrez pour illustrer certains concepts (le porcelet qui glisse est juste top)!😂😂😂
Merci Hugo, c’est chouette comme tu sais expliquer les choses pour nous, les étrangers. Désormais, c’est fait 18 mois qu’apprends le français à Taïwan: à vrai dire, sans toi, c’est vachement difficile le français!
kzhead.info/sun/krmlc6apqXeMaHk/bejne.html
Amazing content. Merci beaucoup!
Salut Hugo, j'adore toutes tes vidéos! J'habite au Québec depuis février et je suis en train d'apprendre le français. Merci beaucoup pour ton aide.
Quebecois French can be quite different that Standard France French. Just in case you were not aware. :-)
@@Julia-nl3gq No it’s the same language but with a different accent
@@selimgokalp2805 Not only the accent, but the vocabulary is not the same, and quite a few words do not have the same meaning. Canada: mitaines/France: moufles Camisole/ debardeur Agent de bord/hotesse ou steward Cartable/classeur Tuque/ bonnet Sac d'ecole / cartable ...just a few examples. Not to mention the colloquial language and argot used in everyday French speech in France that is very different from the French spoken in Canada.
Cc , je regarde beaucoup de tes videos car c'est drôle et sympa de voir un français expliquer notre langue à des francophiles ou étudiants. Comme tu as demandé auprès de nous les francophone dans la video, le mot exciter est souvent utiliser familièrement entre jeunes (comme tu peux voir dans certains tiktok ou videos KZhead) et peut aussi être un moyen de dire à une personne de se calmer (de manière un peu grossière) avec un par exemple " Arrête de t'exciter là"
Mon boss dit ça aussi à son fils, 5 ans, quand celui-ci bouge beaucoup au bureau.
Bonjour M, HUGO.je suis très content quand je reçois une de votre vidéo et même je suis toujours vos podcasts.Merci beaucoup.
Merci pour tout. Sil vous plais partager comme podcasts aussie. J’aime ces courts episodes
Merci pour vos superbes vidéos. Vraiment t es génial.
Merci Sofiane, c'est gentil !
Très intéressant comme sujet. Merci Hugo.
Super vidéo ! Étant professeur de français, j'ai eu beaucoup d'étudiants qui avaient peur d'utiliser le mot excité probablement après avoir vu ta première vidéo et d'autres contenus en ligne. Je pense que cette vidéo est donc vraiment la bienvenue. Pour ma part, j'ai toujours me semble-t-il utilisé le mot excité sans connotations sexuelles. Me voilà rassuré.😃
merci beaucoup! jaime beaucoup tes videos!!! ce sont tres interessantes! Et je suis excite chaque fois ;)
j' ai vraiment aimé cette vidéo. Merci!
En Russe on a un mot presque pareil qui, dans son premier sens, veut dire "agité", mais maintenant on plutôt sous-entend un contexte sexuel. Et comment cela sera compris depend vraiment sur la personne qui le dit et qui l'endend. J'imagine que c'est la même chose en français.
Très intéressant cet outil Ngram, merci du partage (autre mot qui a pris un nouveau sens en français d'ailleurs, le partage étant à l'origine plus une division qu'une transmission !)
Merci Hugo. Comme d’habitude, vous employez une méthodologie logique et scientifique pour expliquer vos idées, et pour aider vos écouteurs fidèles à mieux comprendre la nature des langues. Comme vous avez constaté, toutes les langues évoluent, et rien n’est figé. Et pourtant, en général, je trouve que la langue française a des tendances qui sont très spécifiques, surtout par rapport aux autres langues romanes. Ma première langue, c’était l’espagnol, mais j’ai déménagé aux Etats-Unis en 1968, et par conséquent j’ai commencé à apprendre la langue anglaise. En 1978 j’ai fait une toute petite partie de mes études universitaires en France, et j’ai fini mes maîtrises aux Etats-Unis vers le début des années 1980. Tout au long de cette période, j’ai trouvé un plaisir extraordinaire à lire des livres écrits en français, et je profite de la proximité de collègues et de voisins francophones pour pratiquer la langue française telle qu’elle est parlée aujourd’hui. Tout cela m’a permis de faire des comparaisons et des recherches informelles au sujet de la nature de la langue française et de ses caractéristiques les plus évidentes (d’après mon optique étrangère). En général, j’ai remarqué que la langue française se veut conservatrice et traditionelle, qu’elle cherche à se borner afin d’éviter les “souillures” des langues étrangères (ce qui explique pourquoi le français moderne emploie un vocabulaire formel plus limité que celui d’autres langues européenes), et qu’elle préfère l’élégance et le bon goût à la pyrotechnie lingüistigue exercée par bon nombre de ses voisins. Parler, lire, et écrire la langue française, cela exige une prédisposition à la logique, des connaissances culturelles et historiques très vastes, et un bon sens discipliné qui esquive les excès verbaux des autres langues. C’est à cause de cela sans doute que les Français sont plus sensibles à la façon dont on parle et l’on écrit leur langue, ce qui explique pourquoi ils ont la réputation de ne pas tolérer les erreurs commises par les étrangers qui apprennent le français. Du coup, vous êtes l’héritier de cette riche tradition lingüistique et culturelle, et nous vous savons tous bon gré du bon goût et de la bienveillance que vous ne cessez pas de montrer dans vos leçons et vos explications. Vous êtes un porte-parole digne de tout ce qui est français.
Vous voulez dire quoi par pyrotechnie linguistique ?
kzhead.info/sun/krmlc6apqXeMaHk/bejne.html
Salut Hugo Je m'appelle João Luiz. Je suis Brésilien. Lors de mon confinement en mars 2020, j'ai eu mon premier contact avec la langue française. Vos reflets sont magnifiques. Je comprends déjà beaucoup. Merci beaucoup!
J'apprécie la profondeur de vos vidéos. C'est à la fois intéressant et utile. Merci
Merci, merci, merci!! J’adore votre videos!!!!!
Il y a des détails dans la langue française qui sont assez curieux. J'ai visionné également une autre vidéo sur une autre chaîne concernant le même sujet. Et même en portugais familier où ce même mot a une connotation sexuelle, il y a des exceptions dans des langages plus soutenus, comme dans la littérature, où "exciter" ça veut dire plutôt "avoir hâte de". Comme ça, j'ai cherché dans la littérature française et j'ai trouvé des phrases dans le même sens. Comme ça, j'ai écrit à l'autre professeur : >. Alors, il y a toujours des nuances régionales, temporelles et de forme dans toutes les langues. Je n'ai pas encore fini de regarder à toutes tes vidéos, mais je voulais vous faire part d'un doute qui me ronge, même vous proposer comme thème pour une prochaine vidéo (le cas où vous ne l'aurez pas encore abordé). C'est un thème qui me dérange beaucoup (et j'ai beau cherché sur Internet, dans une kyrielle de livres et je n'y ai jamais rien trouvé) c'est la question du ne peut pas être suivi d'un déterminant (par exemple, un natif ne dirait pas "il est un américain" mais plutôt "c'est un américain" >>. Selon le professeur Pierre de la chaîne "Français avec Pierre" ça fait "un étranger qui ne maîtrise pas bien le français". OR, j'ai déjà entendu à la télé plein de français natifs dire "elle est une + la nationalité", même Romain Gary dans son livre "La vie devant soi" écrit "elle est une américaine". Également, dans plusieurs reportages du Monde, ou du Figaro, j'ai déjà lu à maintes reprises "il est le centre de...", "elle est la question...". Donc, si "il est" ou "elle est" ne peuvent jamais être suivis de déterminants, ni en français familier, pourquoi les exemples comme ça fleurissent ? J'ai déjà posé la question à une amie française professeur de littérature et elle m'a avoué être impressionnée de ne pas savoir me répondre à ça. J'en profite pour vous féliciter pour votre chaîne et votre podcast, vous êtes formidable ! Merci !!
Merci beaucoup, Hugo! J'adore votre francais!!! Tres interessant de vous ecouter.
Merci bcp, Hugo. Tu es fantastique!
Vidéo excellente ! Voyant l’image graphique m’aide à voir l’évolution de la langue française, comme en anglais. Merci beaucoup !
A’bientot!!merci
Bonjour Hugo. Je suis brésilienne et chez moi on utilise beaucoup le mot excité, et avec les deux sens que tu as expliquer. La différence est qu'on l'utilise plutôt avec le sens d'être animé (beaucoup animé) que d'être agité. Par exemple qund on dit - Je suis excitée avec ce voyage.
Une vidéo super cool, merci ! J'aime bien quand tu donnes ton avis, tu le fais avec assez de recul et de respect pour que ce soit juste intéressant.
kzhead.info/sun/krmlc6apqXeMaHk/bejne.html
Salut, Hugo. C'est un commentaire extraordinaire et intelligent sur la langue et la culture, pas seulement le français. Merci.
Merci Hugo. J'aime beaucoup vos vidéos.
Merci pour le video cétait tres interesant
bon travail frero
Très intéressant merci
Très bien fait, merci beaucoup!
Hello! Cette vidéo était très intéressante :) Par contre, tu dis que l'expression "avoir hâte" est démodée aujourd'hui ? (6:59) Pourtant, je suis française, j'ai 21 ans, et je l'utilise régulièrement 😅 Je dis souvent "j'ai trop hâte" perso haha
Je ne savais pas que l'usage de la phrase "être excité" a tellement évolué. Merci pour cette vidéo Hugo!
Merci beaucoup, Monsieur Hugo. 🙏👏👏👏
Salut Hugo! J'ai une question sur le sujet de l'utilisation des mots "parti" et "part". Vous avez dit "fait parti" quelques fois dans cette video, alors, j'ai recherche la difference entre les deux. Je comprends l'utilisation de "parti", mais celle de "part" me confonds encore. Je sais que vous pouvez m'aider! Merci, et excusez-moi pour l'absence des accents ici.
Il est également intéressant de noter que "j'ai hâte" a également augmenté.
Merci Hugo, c'est très très intéressant et même excitant de savoir le nouveau sens de "être excité".
Tu es une personne magnifique, mon ami. Ça me donne moi l'impression que je parle le français parce que tu parles d'un façon simple et donc Je peux apprendre des mots et des expressions utiles. Merci!!
Génial. Merci Hugo. En tant qu'anglophone je peux confirmer que j'avais de grosses difficultés avec la façon d'exprimer "I'm excited" mais petit à petit je me suis conditionné de dire "j'ai hâte" à chaque fois que je voulais l'exprimer. C'est plus qu'une phrase, c'est un sentiment. Trouver une traduction fiable de "that's exciting" par contre reste compliqué. Même après plusieurs années, cette phrase en anglais vient à l'esprit avant une équivalente en français. Il m'est arrivé aujourd'hui haha. Des suggestions?
Effectivement, pas facile à traduire ! Dans un contexte informel, je dirais qch. du style "ça a l'air cool" = le summum de l'enthousiasme pour un Français 😆
@@innerFrench Ouais ça m'étonne pas. D'habitude, soit je me sers du franglais soit je dis "ce sera super", mais la prise de l'habitude est lente ! Félicitations d'avoir récemment franchi le cap de 500 000 abonnés récemment. Bien mérité. J'adorerais "pick your brain" un jour (et j'ai écouté ton interview avec Creator Smarts il y a pas si longtemps).
Je traduirais par "ça donne envie". Parmi d'autres possibilités, bien sûr.
vos vidéos sont toujours très «excitantes». Super
Merci!!!👏👏👏
“Exité” en espagnol « exitado» a une signification sexuel aussi
Merci infiniment, Hugo! Je te remercie pour me aider à apprendre la langue de l'amour !!! Vraiment, avec toi, j'ai appris beaucoup des choses.
À 6:42 non je n'ai jamais entendu ce mots utilisé de cet manière là, ça ne fait pas naturel.
Où est l'ancienne vidéo sur ce sujet? Quelqu'un peut la mettre?
Prof Hugo, je suis très excité par tes cours. Ta définition est vraiment très bonne. Merci beaucoup Hugo. 😗💙👌🏻
kzhead.info/sun/krmlc6apqXeMaHk/bejne.html
Merçi, Hugo , c èst intéressant apprendre làrrière-plan du sens de lèxpression être exigé .
Bonjour Hugo, in 1982 the Pointer Sisters in the US release a song by the title “I’m so excited”. Perhaps 🤔 that may have contributed to the expression’s popularity? Thank you for you informative French videos!! Merci beaucoup!
Merci !💐💗
Bonjour Hugo et tout le monde, J'ai récemment entendu cette expression "être excité" dans la série "Dix pour cent" de Netflix; précisément dans l'épisode 2 de la saison 2, où Hicham Janowski, après avoir signé le contrat d'achat, rase un verre de champane et fait un petit discours à sa nouvelle équipe où on l'entend dire: "J'étais content et trés excité de m'associer avec vous."
Je suis presque 100% convaincu que j'ai entendu le youtubeur "Tibo inshape entraînement" dire "je suis excité pour ....... ". Et il est français. Je l'avais remarqué parceque beaucoup de monde m'a dit que on ne dit pas comme ça en français. Mais Tibo le dit quand même. Alors, ça me rend un peu confus ...... 🙂
C'est en fait un langage familier que beaucoup de jeunes emploient (comme moi par exemple ) entre eux avec des inconnus ou des amis. On peut aussi rétorquer quelqu'un avec un "Arrête de t'exciter toi" (calme toi)
how do you type the special characters?/type them fast?
Merci pour cette vidéo! J'habite aussi à l'étranger et j'ai très souvent eu cette conversation avec des amis francophiles. En entendant de plus en plus cette expression dans des vidéos je commençais à me demander si j'étais folle. Et je suis d'accord "je suis excité sur un projet" jamais entendu
kzhead.info/sun/krmlc6apqXeMaHk/bejne.html
Je suis entièrement d'accord avec tes explications. Peut-être que ce que tu essaies de dire n'est pas que "excité" ne peut jamais être utilisé comme "excited" en anglais parce qu'il ne signifie jamais cela en français, mais que même si c'était pour taquiner un peu, les Français "entendraient" cela en premier, n'est-ce pas ?
Exactement !
Quel produit t'utilises pour tes cheveux ? :D
Je pense que c'est mieux de dire "enthousiaste" que excités. Le mot est plus rarement utilisé et vous passer pour quelqu'un qui à une meilleure maitrise de la langue qu'avec le verbe "exciter"
Et le verbe "jouir" ? Est-ce qu'on peut l'utiliser dans un context non sexuelle ? Je crois qu'il est devenu comme le verb "baiser". J'essaie d'apprendre le français, mais plus j'apprends plus je suis confus.
Vous pouvez mettre l'ancienne vidéo ?
Salut Hugo...moi jetradurais certe espressioni avec IL ME TARDE DE...
When he said " your delicious wife " LOL almost fell off my chair
Sounds like something Armie Hammer would say.
Alors je trouve que l'exemple du dictionnaire Larousse est très bancal, mais je suis d'accord sur le fait qu'on puisse dire "excité" pour "enthousiasme". Si je devais donner un exemple, je dirais: "Il est tout excité parce que demain, on va à Disneyland Paris." Après, c'est vrais que je n'arrive pas à trouver d'exemple où on utilise excité (enthousiasme) pour un adulte sans que ce soit bizarre...
Il y a 200 ans Mme de Staël écrivait des phrases comme: “la nation allemande fut excitée par la vague d’enthousiasme.” It’s basically “aroused” in English.
je pense que 'avoir hâte' est beaucoup plus courant quand même
Je vous remercie pour votre vidéo dans laquelle j'ai obtenu beaucoup d'aide, est-ce que vous pourriez nous expliquer "subjonctif présent".... Comme vous avez dit "les gens qui 'apprenne' le français ont 2 problèmes avec le mot ." s'il vous plaît ☺️
C'est "les gens qui apprennent", c'est le présent de l'indicatif.
Salut Hugo et merci infiniment pour vos vidéos. J’ai vécu à Montpellier pendant un an et demi il y a une trentaine d’années et récemment j’avais envie de retrouver mon français. Vos excellentes vidéos m’ont beaucoup aider. Par rapport à cet expression « être excité », je me demandais, puisque cela semble être principalement des jeunes qui l’utilisent, s'ils ont en quelque sorte l'intention d'être provocateurs? C’est une question pour vous ou même des autres francophones ici. Qu’est-ce que vous en penser?
Hugo, moi j'connais pas bien la France (j'ai été là-bas une fois équand j'étais bien jeune pour visiter mon cousin et sa belle (copine)), mais en Amérique du Nord (spécialement au Canada et icitte en Louisiane), nous-autres on utilise "excité" plus que les français dans un tas de situations. Mais j'serais d'accord que dire "j'suis excité d'être ici" est drôle/bizarre comme ça. J'dirais plutôt "c'est un plaisir. C'est un honneur de parler avec vous. Je suis sur les épingles d'être ici" ou qq chose comme ça-là. J'apprécie vos vidéos. Elles me donnent un meilleure compréhension des différences culturelles dans la francophonie mondiale
Le lubrifiant social 😂. Je ne l'avais jamais entendu .... Super Hugo...
Je voudrais savoir svp la différence entre les deux verbes "Rechercher" et "Chercher" !
Does anybody know of channels like this one for learning Turkish, where someone speaks slowly and gives language tips?
I see that “being excited” is often translated “être impatient”
Really ? It’s really off though ? Excited has a positive meaning while impatient has mostly a negative meaning :/
Francophone natif, je dirais "je suis excité à l'idée de..." ou "je suis excité juste à y penser" pour quelque chose dont je suis vraiment enthousiaste (un projet, un voyage, une nouvelle expérience, etc). Cependant, j'utiliserais davantage "excitant" que "excité" : "c'est excitant ce projet", "c'est excitant juste à y penser". En fait, le participe présent (excitant) passe beaucoup mieux que le participe passé (excité), dans un contexte qui se doit d'être complètement détaché d'une interaction avec une personne, bien sûr. Ne jamais dire : "vous m'excitez vraiment". Sinon, oui, les enfants peuvent être très excités et préparer une fête pour un enfant peut être très excitant.
À 1:38 les sous-titres m'ont confondu. Je crois que "on veut vous éviter" veux dire, en anglais, "we want to avoid you." Selon Google Translate, il devrait être "on veut que vous évitez". Je me trompe?
Personnellement j'utilise cette expression dans deux situations: lorsqu'il me tarde quelque chose ou un évènement (concert, voyage, soirée...) je dis "aaah j'suis trop excitée" ; ou dans l'autre cas je l'utilise lorsque quelqu'un s'énerve du genre "arrête de t'exciter!" Mais lorsque des anglophones utilisent cette expression en anglais ça me choque pas du tout. Mais c'est vrai que dans certaines situations ça peut sembler bizarre en français! Sinon tjrs un plaisir de regarder tes vidéos même si je suis française, j'apprends quand même des choses😅
J,aime beaucoup vos videos
Alors, j'ai une annonce très importante à faire 😂. Récemment j'ai lu Le jour des fourmis de Bernard Werber, et pour ceux qui ne connaissent pas c'est un livre qui parle évidemment de fourmis, mais aussi d'autres insectes et des passages encyclopédiques y sont glissés. Et il y avait un passage sur la sexualité des puces (des puces de lits plus particulièrement) et ce texte expliquait que c'était l'une des espèces du Vivant qui avait la sexualité la plus débridée, la plus improbable et la plus prolifiques. Pour vous la faire courte les puces copulent la plus part de leur temps actif, avec tout ce qu'elles trouvent, mâles, femelles et autres insectes, qu'elles se perforent le corps pour y faire pénétrer leur penis sans prendre le temps de chercher un orifice, etc... Donc autant vous dire que depuis cette lecture l'expression "excité comme une puce" est encore plus obscène pour moi 😂
Merci pour la vidéo et ton avis sur cette expression. Je pense qu'en France on utilise ce mot pour indiquer que l'on est impatient de faire quelque chose quand on y ajoute "à l'idée de" Exemple : "Il est excité à l'idée de voir la mer"
Merci Hugo
I think you should consider English caption it can be helpful for us learners
Je pense que ça se dit surtout pour montrer une sorte d'enthousiasme d'enfant (avec une forte envie). Je ne l'ai encore jamais entendu dans le cadre professionnel lorsqu'une personne est ravie (ou pas) de faire quelque chose.
Salut Hugo , j aimerais savoir ton avis sur un point qui m a bien surpris : J ai constate qu en anglais on utilise l adjectif " bad " et l adverbe " badly " comme superlatif de " bon, beau , super, beaucoup, .." Desormais les ados en utilisent en espagnol , ex ¿ Te gusto el baile ? Siii mal ! = ¿ Se divertieron ? Uf mal ! Est que en francais on emploie ce sorte de contresens ?
merci bcp pour le clip de Macron. c'est fantastique! XD
"To be excited" en anglais américain veut dire simplement que le locuteur (ou la personne à laquelle il refère) a de l'enthousiasme pour une situation.
merciiiiii🙏🙏🙏🙏🙏