Чешский начальный уровень - Почему мой чешский грубый?
2019 ж. 29 Мау.
12 705 Рет қаралды
Чешский начальный уровень - В этом видео учитель Вит объясняет, почему наш чешский иногда звучит грубо хотя мы совсем не хотим обидеть окружающих.
Бесплатный онлайн курс чешского с Витом: www.seduo.cz/start-speaking-c...
Инстаграм, Фейсбук: Czech with a Praguer
Музыка: bensound.com
Вит, большое спасибо! Вы очень хорошо объяснили тонкости общения, теперь мне понятны мои ошибки.
Рад, что понравилось и было полезно) очень тяжело такие вещи угадать, пока кто-то не объяснит)
I am learning Czech from your videos, and now Russian too. Greetings from Poland.
Я тоже😅😅🤣
Vyborné video! Děkuji moc, Vaše Jasnosti!🎩
😁😁😁 tak teď jste mě rozesmál )))
Императив на "ты" у нас считается как бы тоже грубым, только на "Вы", т.е. не "Девушка, дай мне еще одеяло", а "Девушка, дайТЕ мне пожалуйста одеяло", хотя более вежливо будет "Девушка, можно ли мне еще одно одеяло, пожалуйста" или даже так: "Девушка, извините, не могли бы Вы принести мне еще одно одеяло, пожалуйста?!". Те кто так не говорит, просто сам по себе грубый или невоспитанный, и дело тут не в языке :)
Интересно)) ну да, иногда просто грубый сам человек, как и тут в Чехии))
ИзвЕните??? 😃
@@dmitriyf.5736 извиняю 😃
@@solmar8953 «не будет ли любезен многоуважаемый Джинн?!»
@@solmar8953 ...пожалуйста
Большое спасибо, Вит! Поучиться вежливости никогда не мешает.
Your Russian is almost perfect.
Thanks a lot )) there's still much room for improvement. I love being able to speak it tho )
@@CzechwithaPraguer только ударения неправильные частенько)) А так шикарно!
Ano, krásně vysvětleno. I němčina je v tomto ohledu vůči češtině specifická. Taky někdy dochází k podobnému nedorozumění, když Češi v Německu komunikují. Němčina si potrpí na zdvořilosti mnohem více, než čeština. Mimochodem, máte v ruštině dost dobrou výslovnost.
Děkuji moc velmi cenné informace.!S potěšením se naučím rozumět české mentalitě
Jsem rád, že se vám video hodí :-)) Odkud jste?
@@CzechwithaPraguer Myslím že on je za Izraelu, ja taky ze Izraelu, ahoj ahoj! :)
Спасибо Вам! Очень познавательно и с юмором!)))
В Одессе летом очень много приезжих. И вот одна такая женщина заходит в Одесский магазин и говорит- простите пожалуйста, а не могли ли Вы, если вам не трудно, показать мне вот тот сервиз? На прилавок опирается тётя "двойра" и говорит- шо Вы здесь извиняетесть, мы шо с Вами ругались?.....
а во всех неловких ситуациях, главное быть добрыми к людьми.
Toto video je velmi zajímavé a užitečné! Moc vám děkuji za příklady! Myslím, že jsem srdcem Češka🙈🙈🙈 Vidím Polibek na zdi, líbí se mi ten obraz😻
Спасибо Ви за видео. Контент очень крутой и полезный. А вот сейчас укор в сторону наших. Пожалуйста люди, научитесь вежливости. Тонкости, про которые рассказывает автор видео, аналогичны и в русском языке. Повелительное наклонение и "ты" оставьте для близких друзей и родных. Так же, как в Чешском и Английском языках, в нашем Русском, при обращении к незнакомому человеку (не имеет разницы ни возраст, ни пол, ни статус) надо: 1) поздороваться с человеком 2) извиниться за то, что отвлекли человека за обращение к нему 3) попросить его, а не приказать ему 4) сказать пожалуйста. Нет ничего странного для русскоговорящего человека услышать что-то типа: "Здравствуйте! Извините за то, что отвлекаю, но не могли бы Вы подсказать мне как пройти в библиотеку, пожалуйста?" За столько лет стоило бы уже научиться совсем базовым манерам хорошего поведения
Спасибо большое! Очень интересный и полезный (!) ролик!
To rád slyším 🙂🙂
Для меня было удивительно когда женщины в Чехии очень часто предлагают рукопожатие(handshake), у нас в России женщина может иногда предложить рукопожатие- но когда она большой босс или равный бизнес партнер(после сделки) и просто любит делать это, в Чехии все женщины предлагают клиенту рукопожатие - в Банке специалист, в страховой компании и т.д., в агенстве недвижимости, не знаю делают ли доктора-женщины...Вит если можно сделайте ещё про такие моменты невербального взаимодействия различия культурные.
я при знакомстве с девушками разных возрастов здороваюсь рукопожатием. Хз как у тебя
@Zex всмысле
В Чехии приняты рукопожатия везде и всегда. Если мужчине женщина предлагает, то это как раз нормально. Для нас, русских женщин, хуже то, что у них всегда мужчина первым норовит тебя за руку потискать :) Про этикет чехи слышали, но "звон, не знают, где он". Так что всегда будьте готовы жать руки. P.S. COVID-19 не отучил :(
@@cvjob9757 кто кого тискать еще больше хочет, мужик или баба.Я с бабами и с мужиками всегда за руку здороваюсь , либо просто на расстоянии здороваюсь.
@@user-qh2st6ph3z Почитайте правила этикета. Гугл вам в помощь!
До революции 1917 г. в России были в ходу обращения - господин, госпожа и сударь, сударыня. Как правило это относилось к дворянскому сословию, но и к мещанам (простым горожанам) тоже так обращались. Однако после революции господ в России не стало и подобное обращение ушло в небытие, а нового не возникло. Товарищ как-то не прижилось, тем более, что женской формы нет. Вот таки и мыкаемся, то женщина, то мужчина, то девушка. Обернётся, а "девушке" уже 50 лет.))))))))
Moc zajímavé )) díky!
Барышня, дама...?
Wow. Můžeš třeba nekdy natočit video o tom jak ses naučil tak dobře ruský??? Jsi super 🙂🙂👍😊
спасибо большое! Интересно узнать культуру чехов, очень много пересмотрел видео, но таких тонкостей никто почему то не говорит. Вам огромная благодарность!
Toho si nevšimneš, pokud to cíleně nehledáš.
U nas, w Polsce dokładnie to samo! Jak kiedyś jeden Ukrainiec powiedział do pani na poczcie: "Девушка, давай напиши адрес вoт там ...". No to sobie pomyśl, co jemu powiedziała na to słowo "dziewuszka". Trzeba było go ratować. Pozdrawiam! Ahoj!
Очень ценно, благодарствую!
Хорошо объясняешь, молодец)
Я уже Твой профиль знаю, потому что Ты с Норбертом видео делал, но ещё не знал, что Твой русский ТАК хороший! Я ещё русского учу, чешского конечно буду учиться :) Большой привет от Поляка из Германии всем Русским и Русскоговорящим и Тебе Вит!
Děkuju moc, ale moje ruština má k ideálu daleko :-))))
Как дела в Германии?
Cześć 👋🏼
@@user-xq3ls1bs8x Прекрасно, спасибо. Ты уже был в Германии?
@@user-mv8mn3st3h Hej :)
Má paní začala nedávno pracovat v obchodě s konfekcí na exponovaném místě v Praze a velmi rychle zjistila, že zvláště ruští zákazníci a zákaznice mají mezi personálem špatnou pověst. Protože se prý většinou chovají značně nadřazeně a arogantně a s prodavači jednají jako s malými dětmi. Dost mě to překvapilo. Dnes už díky vám vím, proč to tak působí a že jsou v tom zákazníci často nevině. Jsem z generace, která ještě ruštině slušně rozumí. Chápu, že video je cíleno na ruské studenty, ale myslím, že by bylo všestranně prospěšné, kdyby bylo k dispozici i v češtině, např. s českými titulky. Obsahuje cenné informace, které mají potenciál předejít mnoha zbytečným nedorozuměním a trapným situacím. Opět skvělé a užitečné video. Palec nahoru!
Díky, rád slyším, že se vám zdá užitečné :-) samozřejmě někdy jde úplně jednoduše o hulváta. Ale někdy je to právě těmi odlišnými "jazykovými zvyklostmi"))
@@CzechwithaPraguer Myslím, že jste to popsal dost přesně. To tykání a pro nás nezvyklý způsob oslovení. I ten imperativ, evokující povely, je prý skutečně nápadný a působí, tak jak jej popisujete. Takže půjde většinou jen o tu kulturní odlišnost. Pravdou také ale je, že pro jistý segment starší generace Čechů svět, jakož i tolerance k odlišnostem, končí na státních hranicích. S tím už asi nikdo moc neudělá. Naštěstí se to mění k lepšímu. Jistě i právě díky takovýmto videím. Manželka říká, že kromě Čechů a ostatních Evropanů u nich nakupují lidé z celého světa, takže veselých a kuriózních historek týkajících se komunikace je nespočet. Zvláště zajímavé jsou prý zážitky s Izraelity nebo s Indy. S úsměvem se ta všechna kulturní specifika a odlišnosti nakonec vždycky v pohodě zvládnou. Pokud se tedy neobjeví nějaký skutečný hulvát. Těch ovšem není naštěstí mnoho a po světě jsou roztroušeni celkem rovnoměrně. :-)
Tak, Panie Vicie. Po polsku też raczej mówimy: „Może (mógłby) Pan otworzyć okno?” Kocham Pańskie czesko-polskie rozmowy z Norbertem. Słowa Pan/Pani/Państwo występuje chyba tylko w polskim. W innych językach słowiańskich jest ‘Vy’. Best wishes for all the viewiers of your channel.
Pan/Paní je takož v ukrajinśkój moví
я украинец но так же не могу себе позволить говорить на ты в таких же ситуациях . всё зависит от воспитания.
Kulturní rozdíly mezi Čechy a Rusy jsou značné. Je to aspekt, který se obtížně vyučuje.
лайк всегда!!!в самом начале видео!
Hi Vit i hope you are well :-) , do you use words like "Pan" or "Pani", as you can guess I am a Pole so we always use such forms especially with some one whom do we not know? You can replay in Czech if you wish :-) , I am thinking to start to learn that language. Regards P.S my Russian is bad so I barely understood your video :-) but it was great.
Vit , Prosim Vas , Vi vse eto ocen' horosho viyasnili !! :) )) :D
Hvala puno, tak i nado )))
@@CzechwithaPraguer prosim , učim rychlo :) )) :D
Мій перший робочий день в Чехії. Знаю леше кілька слів. Заходжу в цех, здороваюсь з людьми на зміні. І коли проходжу біля одного дяді (як я з`ясував пізніше - йому 55 років), говорю "Добрі ден" і в цю ж секунду він говорить "Чао", потім почувши, що я йому сказав він додав: "Хмк... Ну, "добрі ден"". Тобто він відразу прийняв мене, як рівного собі. По-суті ми з ними на одному рівні і одну роботу робимо. Але він старший... Та й в загалі зараз на "Ви" я розмовляю лише з містером. А з колегами по роботі - на "ти", навіть з кировником зміни. І це якось зближує, чи що... Набагато приємніше працювати в команді. Але в магазинах завжди стараюсь говорити "Добрі ден", "Анно", "Назхледано". В більш поважливій формі. (2 місяці в Чехії, вчу мову як можу. Нажаль курси чешскої мови мені поки не доступні.)
Я что-то не понял, я тоже _всегда_ говорю "пожалуйста", "спасибо", "можно мне" в тех ситуациях, что ты описал, и обращаюсь на "вы", пока мне не предложат на "ты", и старшим не предлагаю говорить на "ты". И на улице обращаюсь исключительно "извините". Я чех, что ли? На самом деле, я поражаюсь, насколько русские и чешские культуры и языки похожи друг на друга. У нас это всё точно так же, как у вас, просто русские и правда в основном грубые и невежливые, это моё мнение, как русского. Вот это "девушка, дайте мне одеяло" - это что-то дикое, распространившееся в советском союзе, где вежливость ассоциировалась с буржуазией, как мне кажется. Короче, никаких тонкостей языка, просто русские правда грубые, но это пройдёт, когда выветрится наследие совка.
Chcioł bych tak godać po czesku jak Ty godosz po rusku 👌
идеальный русский =)
Díky ))
@@CzechwithaPraguer и всеравно сложно понимать чешский (и словенский, словацкий), чем другие славянские языки =)
@@slavatyan3504 Ano, jsou od sebe daleko ))
@@CzechwithaPraguer слишком далеко... (спасибо гугл транслейт =)
Особенности менталитета - очень тонкая и сложная тема, и ведь нужно еще понять, что именно для людей из других стран кажется необычным! Благодарим вас!
Спасибо внесли ясность в мой чешский быт.
Мне местоимение "tě" долгое время звучало очень грубо. У нас такая форма местоимений "тебе/тебя" может встретиться в ситуациях как "ща те глаз выколю!", "я те щяс покажу!", "я тя убъю!", очень не приятно. А когда говоришь "милую те", в голове абсурд, хах. Декую за ваши очень познавательные ролики, мне они очень помогают!
Как тебе тогда такие слова как: мя, се, ся, тки, тада, када, споки, седн, смри, грит, чет, ктот, ч-нить, кто-нить, сча и т.д и т.п. Прост интерес, иб я и мои знакомы используют всяки разные сокращения прост, чтоб можно было быстрее сказать некое предложение, ииии никакого негатива в этом предложении нет.
Добрый день, Вит! Прошу ответить на вопрос о рукопожатии в Чехии. Потому что иногда реакция у мужчин неоднозначная. Какова культура рукопожатий?
К стати, давно хочу приобрести себе, красивую и дорогую фетровую феску, в оттоманской стиле. Не подскажете, где можно купить? Сувенирное гуано не интересует. Был бы признателен за наводку.
Souhlasím úplně)
Vaše ruština nám zní v uších jako symfonie. Děkujeme za ne rychlou artikulaci .Dobře se tím opakuje ruština.
Díky, bohužel občas dělám chyby ... 😁🙃
Po serbsku na VI obrashcaemsya neznakomom celoveku , starshemu na funkciji i tak dal'she .. Esli ti dolgo znaesh celoveka , on tvoj drug , muz , zena , kamarat , kazdiy den' komuniciruesh s nim i on k tebie obrashaeshya na TI .
Tak to je podobné nebo stejné jako u nás ))
@@CzechwithaPraguer Tako je :) ))
Здравствуйте. Мы в магазине, банке или в другом месте тоже будем использовать:"покажите, пожалуйста", "подскажите, пожалуйста"или "дайте, пожалуйста".Всегда используем "пожалуйста", "спасибо", "до свидания". На "ты" можно обращаться только со знакомыми. Я всегда обращаюсь на "Вы" и общаюсь до тех пор, пока человек сам не попросит перейти на "ты". Может все дело в людях и в воспитании,а не в нации? Муж ходил на курсы немецкого языка. Один студент, чех, на курсе спросил учительницу немецкого языка, которая годилась ему в бабушки: " Будем ли мы общаться на "Вы"или "Ты"?". У нас бы такого вопроса даже не возникло. Потому что нас воспитывали, что учитель выше, и нужно обязательно соблюдать субординацию. Даже если преподаватель молодой. У англоговорящих людей нет вежливой формы "Вы". Волнует ли это чехов так как это волнует их в отношении русскоговорящих?
Вы не уловили главное в начале видео. Ключевой момент - в использовании императива
Коллеги на стройке... Это бомба..
Добрый день. Молодой студент, говорящий на "Вы", обращался с уважением, у нас принято так в России, если учитель 25 лет предложит на Ты перейти, то немного не комфортно может быть, если студенту 18. 18 и 25 - всё же приличная разница для студента, 7 лет - это почти 40% его жизни)) Тут всё зависит от конкретной ситуации: на сколько выглядят в годах оба, что за люди внутренне, как открыты, как общаются. Т.е. можно спокойно перейти на ты, а можно испытывать некий дискомфорт. А взрослый студент, который сам стал тыкать, он просто не воспитан. Такое хамство и у нас не принято. Поэтому не стоит судить по одному обо всей нации :) Также и на работе, когда приходишь в новый коллектив: я обычно со всеми, кто выглядит старше на Вы общаюсь, с ровестниками и кто моложе скорее на ты, но опять же уважительно, интонации, выражение лица, никакого повеления, вежливо. И раньше все к взрослым устно и письменно обращались на Вы с именем отчеством, например Александр Николаевич, а сейчас на работе встречается на Вы, но по имени. Пример, к директору подходите и говорите: "Ирина, можно обсудить задачи с Вами?" )не Ирина Анатольевна допустим. Мне такая конструкция не нравится, либо уважительно на Вы с именем отчеством, либо уважительно на Ты, но по имени. В государственных структурах всё очень официально и там я не встречал, чтобы на Ты обращались, если это администратор и на бейджике написано имя, то да, можно обратиться по имени. Вот такие нюансы)) Я с Новосибирска, но собираюсь переехать в Чехию, надеюсь, что получится. Всего доброго, насхледаноу :))
Никто не скажет "Дай мне одеяло" врачу, никогда! Всегда на "Вы", и вообще, "тыкать" можно либо ровеснику, либо знакомому/коллеге, с кем ты на "ты" обоюдно...У тебя неправильное представление о том, какие все русские/русскоговорящие культурные/воспитанные...
я работаю врачом, и когда пациенты обращаются ко мне "Девушка!", меня тоже пробирает дрожь. Я же не на девушку училась 8 лет! Мне кажется это крайне неприятным. Можно же обратиться по имени, или просто "доктор". Но нет, я работаю девушкой.
Я вас так понимаю ... Но думаю эти привычки просто исчезнут с временем)
Я обычно на барышня, сударыня, Красавица обращаюсь, как вам такое? если девушка тупит говорю принцесса :))
Так обращаются к незнакомым на улице, а когда к врачу, то действительно неприятно, как как левому ничего не значащему человеку
Был у меня случай тоже. В больнице одна практикантка стала врачом и я стал говорить о ней или обращаться к ней "врач", а она долго недоумевала почему я не употребляю слово "врачиха" :)
Ещё нужно здороваться например в лифте, в тесных местах, в Москве в лифте я сам всегда здороваюсь первым, отвечают примерно 70%, но первыми со мной поздороваться хотят процентов 5-10, в Чехии будет очень грубо если не поздороваешься в лифте с незнакомым человеком, или с работником в отеле(уборщица, администратор на рецепции) когда есть eye contact
Я хочу взять ваши уроки .Я вообще не знаю .Ноихочу выучить..Очень надо
А если обратиться к человеку Pan nebo Pani , чтобы узнать дорогу или еще что-то, это будет нормально? Я никого не обижу? Я всегда так делала просто)
Когда ко мне русскоговорящий обращается на ТЫ, то я тоже обращаюсь к нему на ты. Особо не церемонюсь с такими :) Но больше уважаю вежливое общение :) Užitečné informace
@@user-zs1cq2go4g Чушь конкретная. Никогда такого не было. В древности, например, когда русской девочке исполнялось 9 лет, она становилась девушкой и все посторонние люди обязаны были обращаться к ней на "вы". И что значит "у славян"? Славян много и между ними очень много различий в обычаях, культуре и языках.
To je tak se všemi,jak kdo komu začne říkat,tak mu odpoví,když mi někdo začne tykat,tak mu tykám a když vykat,tak mu taky vykám,zbytečné z toho dělat vědu.
Прощаясь, чехи часто желают хорошего дня, вечера, выходных и т.д. То же самое в смс. Если я этого не делаю, это нормально или тоже воспринимается чехами как невежливость или грубость?
Это нормально, хватит просто nashledanou, эти желания, это уже чтоб добавить экстра "мило")
есть вопрос, последний год всегда обращался к незнакомцу: pane! nebo paní! это тоже грубо или нет? (конечно иногда было: prosím vás / nemohl byste... но это редко)
Celkem v pohodě,akorát je možná lepší před tím pozdravit-dobrý den
Очень странно слышать о людях, которые обращаются к посторонним без слова пожалуйста. Обычно по-русски к незнакомому человеку обращаются на ""Вы" и начинают со слова извините. Видимо, это какие-то невоспитанные туристы. Очень жаль, но такие встречаются везде. К сожалению.
Dobry den, mam otazku. Kdyz je slecna a starsi muz, kdo muze rict "muzeme si tykat"?
Starší muž.
Vždycky můžete najít nějakou mezní situaci, kdy ta dvě pravidla budou v kolizi a nejde rozhodnout, které z nich je důležitější. Pokud by starší muž projevoval nadřazenost ve vztahu k mladší slečně, může to být vnímáno jako vlezlost až chlípnost. Kromě věku a pohlaví je dalším kritériem ještě pracovní či společenské postavení.
Vit mówisz świetnie po rosyjsku. Z tego co wiem twoja żona jest Ukrainką.
'Mohl byste' a 'Mohla byste' to je nějaky skoropis nebo jak? Ja si pamětam že tam bych mělo být 'Mohl by jste' a 'Mohla by jste', je to tak?
www.pravopisne.cz/2010/10/byste-%C3%97-by-jste/
@@TheKlasik9 děkuji mockrát :)
"by jste" je špatně! I když to tak skoro všichni píšou, protože to odpovídá logice hovorového jazyka. A tato logika, kterou vyznavači čistého jazyka tolik odmítají, už v minulosti přispěla ke změně "ty by" na "ty bys" a "oni bychu" na "oni by".
Lol. Měl jsem vtip z tykaní/vykaní. Dva měsice pracoval jsem na tovarně, řikal jsem na kolegy 'panove', pokud mně ne odpovědli "Jak potřebuješ něco, volaj za formou "Jmeno + volé""
Protože v továrnách pracují intelektuální elity národa.
Volé neboli hanácky volej
Ну не, мы говорим пожалуйста и дома, и не дома... На "ты" тоже не говорим ни с кем, только со знакомыми. И тоже только если предложит "тыкание" (у нас тоже есть). Не понимаю, зачем ты об этом говоришь в разнице между языками...
Про "Ты" и "Вы" - аналогично 1 в 1 в русском языке... Кто тебе сказал, что у нас не так?) А то, что он стал сразу говорить с тобой на "ты", так это воспитание)) А в комментариях (и интернете) всегда можно на ты)))
Употребление глагола "мочь" в качестве маркера вежливости определенно влияние немецкого языка. "Können Sie bitte...+ inf.?" или "Könnten Sie bitte... + inf.?" - аналогичные конструкции в немецком являются вполне естественными для этого языка способами выражения вежливого обращения. В русском языке такая возможность тоже присутствует, и она достаточно распространена, при этом примечательно, что в изъявительном наклонении мы спрашиваем без отрицания: "Можете, пожалуйста, + inf.?" или "Можно (Могу ли я), пожалуйста, + inf.?", а в условном наклонении мы практически всегда спрашиваем с отрицанием: "Не могли бы Вы, пожалуйста, + inf.?"
Ну вот, теперь я не знаю на ты или на вы обращаться в комментариях). Насчёт использования ты и вы в русском всё абсолютно также. К незнакомому человеку, особенно если он старше, можно обращаться только на вы. Взрослый обрающийся к более молодому сразу на ты и у нас считается хамом и грубияном, но к сожалению таких людей хватает. Я, правда, никогда не задумывался о том, кто у нас должен предложить перейти на ты. В моем понимании - просто тот, к кому обращаются, типа всё в порядке, можно на ты. Инициатор беседы же сразу на ты может обратиться только к знакомому, ну и пожалуй к ребёнку ещё допустимо. В среде школьников и студентов тоже в принципе допустимо. Ну и повелительное наклонение в мягкой форме это обязательно в форме на вы (-те) и с добавлением пожалуйста. Можно ещё смягчить, "будьте добры, передайте пожалуйста", "не могли бы вы передать пожалуйста", хотя и без этого уже вполне вежливый вариант. "Дай одеяло" это определённо очень грубый вариант, во-первых переход на ты без разрешения, а во-вторых - нет смягчения просьбы, больше похоже на приказ.
Интересно!)) В интернете конечно всё не так строго, можно на ты)))
@@CzechwithaPraguer О, этикет в интернете это отдельная тема. В эпоху становления, когда сообщества в (русскоязычном) интернете были чем-то вроде элитного клуба, потому что мало кто мог себе позволить подключение, атмосфера была подчеркнуто дружеская, все обращались ко всем в основном на ты, и даже ходило выражение, что "когда в интернете переходят на Вы, в реале уже бьют морду". Сейчас интернет есть почти у всех и этикет примерно выровнялся с реальным миром.
Кстати, забыл добавить, обращения "женщина", "мужчина" у нас тоже не всеми воспринимаются как вежливые, а скорее как грубые и фамильярные. "Девушка" или "молодой человек" (ох блин, ну почему все забыли про простое слово "парень"?) получше, но зависит от ситуации. Мне, например, всегда кажется странным когда к продавцу 50+ обращаются "девушка". Проблема скорее всего в том, что "господин" или "госпожа" у нас моветон, "товарищ" тоже, "мистер" звучит чужеродно, а других нейтральных обращений не придумали.
@@forbidden9531 To je zajímavé :-)) gospodin vždycky slyším jenom při nejoficiálnějších příležitostech, něco jako naše "pane" neexistuje. Jedině jméno a jméno po otci, ale to musíme člověka znát. Češi cizímu řeknou prostě, "dobrý den, prosím vás ..."
@@CzechwithaPraguer просто обращение "господин" в русском как бы подразумевает, что ты автоматически причисляешь собеседника к высшему сословию. А это нравится не всем. "Господа все в Париже" (Булгаков, "Собачье сердце", имеется ввиду белая эмиграция). Хотя на официальных мероприятиях такое обращение вполне допустимо. Я подозреваю что "пан" и "пани" в чешском имеет более нейтральный окрас.
Oslovení "mladý muži" "chlapče" "slečno" je používáno a respektováno u starých lidí.Výraz "chlape" se jednu dobu dost používal já osobně jsem ho nesnášel.Dost mě překvapuje jaké kulturní rozdíly mezi námi jsou.
Slovo "chlap" je tak napůl nadávka, tak se není čemu divit, že se to ne každému líbí. V ruštině není analogické slovo ke slovu "slečna", ne? Ty rozdíly jsou spíš v míře rozšíření daného jevu, o to je to s nimi obtížnější. To, co je pro nás normální, je pro Rusy třeba už dost upjaté. Ale to také platí mezi různými sociálními bublinami v ČR.
@@epikar Ano výraz chlape a brácho (bro) jsem zachytil cca před 15 lety,mezi mladou generací,když jsem zjistil, že se jedná o převzatiny z dialektu amerických čern..chu ,začal jsem je opravdu nesnášet ,asi latentní rasismus :). S překvapením jsem zjistil že překlad slova slečna je "baryšna" , myslel jsem, že se toto slovo, užívá v jiném významu,ale jako ruštinář nestojím za moc :)
В трамвае уступают место. Человек говорит, Вы наверное с Ленинграда? Да, а как Вы угадали? Ну Вы такой вежливый ... А Вы наверное из Одессы, даже спасибо не сказали...
У нас в західній Україні (принаймі у Львові) теж завжди кажуть "будь-ласка, дякую, прошу", а люди зі східної цьому дивуються і навіть ніяковіють.
Бо схід та південь України, на жаль, сильно русифіковані
У русских будет грубо если каждую просьбу завершать инфинитивом "твою мать". Хотя матом можно и похвалить
Разница бывает только одна! У нас в Одессе есть две большие разницы. А вот три разницы??? Ваша жена не с Одессы?
Замечательное видео, но у вас постоянно что-то пищит на фоне. Может, в микрофоне проблема?
Блин что это фонит на фоне. Не смогла смотреть
Мой чешский звучит испанским 🤷♀️
Тыканье приобретает форму эпидемии. Теперь даже на телевидении все тыкают друг другу с пол оборота. Ничего такого при СССР никогда не было. А сейчас так, просто какое-то бескультурие пошло. Люди смотрят это всё, а потом также тыкают всем подряд. А в интернете, так считается уже хорошими манерами тыкать. Одичание нравов. Вот вам и "демократия" в кавычках. Просто, раньше на телевидении отбирали людей, брали образованных и интеллигентных. А сейчас, чтобы мыльные оперы и дебильные шоу вести, большой культуры не требуется.
Вельми понеже, весьма вами благодарен...
Да и у нас все так же, просто русские попроще
Rusové, jděte domů, prosím. Vodki nět!
Подтверждаю, чехи более воспитанные, более вежливые, чем мы. У нас все проще, а поэтому выглядит грубо. Жизнь в Праге научила меня со всеми здороваться. Теперь и мои дети, и внуки делают то же самое, чем вызывают изумление в наших магазинах. По правде говоря, ситуация у нас стала улучшаться в этом смысле. Видимо, поездки заграницу учат народ жизни. Хочу еще заметить, что раньше в России было принято обращаться на "Вы" даже к незнакомым детям . Но пролетарское воспитание все упростило
Не знаю как в Сибири или на Дальнем востоке, но Центральном регионе и в Северо-западном большинство людей обратится на вы. На ты можно только от пожилых людей услышать. Также большинство людей перед какой-либо коммуникацией поздоровается (в магазине, ресторане, на улице).
Везде здороваются прежде чем что то спросить или попросить. Разве кто то вчера на помойке жил, там вот может быть такое. Но не в Москве или Подмосковье.
бред не несите, у нас также принято с незнакомцами или старшими на Вы, и люди не менее вежливы и воспитаны. Видимо вы вообще не из России раз такое утверждаете.
@@user-bs1hx5il3v Рекомендую Вам побывать в Чехии, чтобы понять, о чем я. Я имела ввиду, что сейчас к незнакомому ребенку никто не обращается на "Вы", а раньше обращались. У нас даже к юноше или к девушке очень редко услышишь такое обращение. В Праге меня даже обходя, не задевая, и то извинялись. А у нас на ногу наступят, толкнут и еще могут и оскорбить впридачу. Все познается в сравнении
@@antigoneoedipus7037 ну, я девушка, ко мне всегда незнакомые люди обращаются на вы, как и я. И если уж кто на ногу наступит обычно извиняются, как и я. Естественно находятся грубияны , но не надо всех под одну гребёнку мести.
Мы вообще не пользуемся словами дякую и просим
В русском также. Но молодёжь перешла на американский манер - на ты.
На чешском тоже так. Тыкание чаще. Но старые люди часто тыкают молодым людям а то очень некомфортно. Если молодой молодому тыкает, можно ему тоже тыкать. Не надо это всегда предлагать, если вы у друзей, в пабе, делаете какое-нибудь хоби. Но клиентам, продавцам, людям на улице нужно выкать. Если тыкает кто-нубудь в росте родителей, ему нельзя просто тыкать. На чешском тенденция больше тыкать чем в прошлом, но тоже тенденция к симетрии. Взрослые выкают больше молодым людям чем в прошлом. Тыкать молодому взрослому человеку есть грубо.
что за чушь
Tam naopak znají jen vykání
Мусиш своє ім’я писати Вііт, а не Віт :) :) А може і Вііііііііііііт :)
Pravda 😁 na Ukrajině mi ho napsali jako "Tvit" nebo "Vita" 😂
@@CzechwithaPraguer 😆
@@CzechwithaPraguer у нас говорят Витя ) (Víťa)
@@alexanderzhigalov2554 Витя, это Виктор, нет? Имя Вит звучит очень странно, это только официялная форма имени, я не умею себе представить, я бы кому-нибудь говорил "Вите" - тоже Яне или Ене было бы странно.
@@epikar ничего странного не вижу )
Мои 5 копеек. У славян обращение друг к другу было всегда на ты как и у угро- финнов или британцев. Но пришли оккупанты немцы и они ввели рабство и стали господами и вы на самом деле не уважение а показывание что ты мне чужой, так как и к богу мы обращаемся на ты тоже. У чехов аналогичHо - немецкая и австрийская культуры ввели аналог немецкого языка где вы обязательно. Но как для чехословаков так и русов это иноземные обороты.
Откудова, из какого морока ты вылезло, потомок крепостных действительно не знает рабства? Что такое "чехословак"?
@@user-td2tp4bn9b ты идиот?
Русский может сказать: А не будете ли та любезны дать вот этот карандаш, да ты чЁ. Пражанин учи русский, в нем так много интересного