В этом видео вы увидите перевод и озвучку реплик Бравлера "Честер"
Приятно просмотра! (Помните какой он был имбой?)
Плейлист Русской Озвучки Brawl Stars
• Озвучка Brawl Stars на...
-----------------------
#бравлстарс #brawlstars #chester #честер #озвучка #перевод #игра #на_русском #бравлер #brawler #клоун #шутки #бравл #бравл_старс #реплики
озвучка бравл старс на русском
Озвучка, Честер, Бравл, Бравл старс, Боец Честер, Озвучка Честера, озвучка Честера на русском, на русском, Озвучка бравл старс, русская озвучка бравлеров, Бравл Старс на русском, Озвучка Бравлеров, Бравлеры на русском, Русские Бравлеры, Бравл русс, Русский бравлер.
Чуваки, чувак который озвучивал Честера, думал, что такой мощный, и типо может менять реплики под себя.
"Да начнётся шоу "СДОХНИ ИЛИ УМРИ" Нет ну это слишком гениально😂
"Ладно инвалиды, так уж и быть, я вас поведу" Аххаххахааххаха вы гений! ❤🌹🌀
Это я после первого раунда в нокауте где я всех в соло убил а мои напарники отсиживались в кустах, я приблизительно так же говорю
1:01 ОЙ ТЫ ДОФИГА УМНЫЙ🙄 1:43 МХАХАХАХПХАХПХАХПХАХПХАХПАХПХАХ
МАМА, Я В ТЕЛЕВИЗОРЕ АХХАХАХАХАХА
45% из головы, но круто
Озвучка прекрасна❤
1:44 "мама, я в телевизоре" ору 😂😂😂
Немного не то там "менди пора повысить зарплату как ты на это смотришь "
Ну честно ваши варианты предложений действительно интересны, и их можно было бы добавить в оригинал, но около половины переведенено неправильно, это для тех кто английский не знает совсем, прям отсебятины очень много, почти все, но мне нравятся некоторые варианты, это же "озвучка на русском" а не "перевод", так что можно простить
Некоторые слова переведены неправильно или грубо (некоторые не подходят по смыслу),но озвучка топ и чувство что это шут тоже топ, пока что это один из лучших каналов по озвучке😊
Рад что понравилось 💜
если честно и сейчас он тоже имба, он рефльно заслуживает леги
Удивлён что кто-то читает мои вопросы в описании
Леги, может, и заслуживает. Но он сейчас далеко не имба
Я фан Честера у меня на нëм 2 золото и 25 ранг
Джестер это нечто спасибо за озвучку 🙇♀️
3:06 фраза из песни КиШа "Гимн шута"
Это это это это Это ЧЕСТЕР ОН ШЕДЕВР
Time for a pay rise. Hey Mandy, are you watching this?? Я бы перевел так: Пора повысить себе зарплату. ЭЙ МЕНДИ, ТЫ ЧТО СМОТРИШЬ(СЛЫШИШЬ) ЭТО? Типа он говорит это в испуганных тонах я так думаю Он не хотел чтоб она это услышала
Топ озвучка и не из за того что перевод а ощвучка
Вот бы в бс такие переводы были
1. Фраза получилось хорошо, но честер более веселый это проблема всего перевода. Но сама фраза переведена хорошо, не просто "Давайте делать рандомные действия! Вперед команды!" А сделано чтоб не выглядело странно, более интересно 2. "Командная работа для победы! Ага! Вы первый" переведено хорошо не чего сказать, и озвучка тоже такая пауза хорошая не хватает например в portal 2 такого. Дальше мне лень
Афигеный голос!!!!
Привет! ролик офигенный)
Рад что понравилось
Ммм... Что-то с Честером неудачно вышло... Голос не подходит, ещё акцент вообще не тот как в оригинале! У Честера голос такой весёлый и азарной, а этот голос такой, ну, более спокойный что подошло бы какому-нибудь Эдгару или Фэнгу, но точно не Честеру.
Спасибо за критику Мы возможно когда-то его перезапишем
Есть такое
А сам попробуй так перевести! Умник
@@Mishobuks мне что нельзя покритиковать просто как зритель? Умник, даже автор поблагодарил за критику.
@@Mishobuks То есть по твоей логике нельзя критиковать видео автора только потому что ты не сможешь повторить😂
Ммм, какой большой! Какой сильный! 😏
ХАХАХАХ
1:42: а как канал называеться? Если серьозно то перевод впринципе хорошо однако голос не такой высокий
Всмысле в оригинале он будто более детский
озвучка тимейтов в играх
3:44 ХАХАХАХАХХАХА
БОЖЕ Я НЕ МОГУ У НЕГО ГЕНАЛЬНЫЕ РЕПЛЕКИ
Ну, озвучка хорошая, но некоторые фразы неправильно переведены В фразе « Where is love? » ни слова про то что клоун не может грустить и печалиться Если это комментарий автора, то даже клоун - это человек и у него есть чувства И «Grind don't stop» уж точно не переводится как: «Да, я с виду шут... Но в душе король» Это не все неправильно переведённые фразы, вроде
очень много перевели неверно!
Вот вот
0:57
Шедевр После Спайка конечно
Некоторые предложения переведены неправильно. Голос у Честера более весёлый. Так всё хорошо.
Слушайте, у вас есть соц сеть какая нибудь? Я хочу попробовать переозвучить честера
Сделайте пожалуйста Озвучку Мортиса! ;) буду очень благодарен
Рано или поздно мы озвучим всех бравлеров, и скины с особыми репликами
Где 1:44 мама я в телеке Мама я в бравол старрсееее
Пж эдгара
давайте эдгара пожалуйста!
Про инвалидов обидно вообщето😢😭
Прикольно но много фраз переведенны прям неправильно например Where's love? Перевели как клоун не может грустить это вообще не тот перевод
Мне кажется что перевод не правильный кое-где
Блин, чего перевод кривой? Я не англичанин, но некоторые фразы мог бы перевести ближе к оригиналу.
А как у честера канал называется😮
ТАМ К СОЖАЛЕНИЮ НЕ ПРАВЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ПОСТОРАЙТЕСЬ ИСПРАВИТЬ ......... (МОЖЕТ НА МНЯ АВТОР ОБИДИТСЯ?) 😔😢
Актёр озвучки Честера очень любит менять перевод под себя. Думаю мы запишем версию с нормальным переводом
@@TEAM_laboratory_rats СПАСИБО! ВЫ НА МЕНЯ НЕ ОБИДЕЛИСЬ??? 👉👈
Незнаю, фраза про шута была шедевром.
АХАХХА ТАК НАЧНЕТЬСЯ ШОУ СДОХНИ ИЛИ УМРИ ААХАХАХЛБДРМКУАПАК2ЛБДГЛУКМАОЛЛД
Чё то перевод плохой Английски плохо знаешь чтоли?
Давольно смелый вопрос (Актёр решил что он не такой как все, и решил переделать реплики под себя... Перезапись когда-то сделаем)