Do the Dutch Understand Flemish? | Easy Dutch 58

2023 ж. 8 Нау.
170 133 Рет қаралды

🔹 Rᴇᴄᴏᴍᴍᴇɴᴅᴇᴅ
🔸 ED59 • What is Your Favourite...
🔸 ED62 • Do the Dutch Understan...
🔸 ED78 • What Is Typically Belg...
---
Do you want to join our gezellige community? This way up! 😁 👉 / easydutchvideos
Have you already subscribed? 🇳🇱 👉 bit.ly/EasyDutchSub
You can also find Easy Dutch on Instagram 😁 👉 / easydutchvi. .
---
⏯ Playlist with all our Easy Dutch videos 👉 bit.ly/EasyDutchPlaylist
⏯ Playlist with all our Super Easy Dutch videos 👉 bit.ly/SuperEasyDutchPlaylist
---
Produced by Easy Languages GmbH
Easy Languages is an international video project aiming at supporting people worldwide in learning languages through authentic street interviews. Our videos also give an opportunity to gain insight into cultural and social phenomena of different countries and peoples around the world. Our episodes are produced in different languages and include subtitles in both the original language of each video and in English. We also produce videos in easy and slower language for beginners, podcasts in the different languages of the project and additional learning material to provide a broader learning experience for anyone interested!
🔸 You can listen to many other languages on the Easy Languages channel! 🤩
👉 bit.ly/elsub
🔹 Do you want to be part of the project too?! 🎬 👉 bit.ly/2kyB9nM
🔸 You can find more information on our website! 🌎 👉 www.easy-languages.org/
🔹 We're also on Facebook! 😊 👉 / easylanguages. .
---
Host: Leon van Wijk
Camera: Mario Tedesco
Edit: Linus Bohlsen
Subtitles: Jeroen van Heesewijk and Mario
#learndutch #easydutch #easylanguages

Пікірлер
  • Als Nederlander kan ik altijd smakelijk lachen om de grappen die de Belgen over ons maken. Mijn favoriete gaat als volgt: Hoe is het koperdraad uitgevonden? Antwoord: Twee Nederlanders stonden aan een cent te trekken 😂

    @michelmoorlag9028@michelmoorlag90289 ай бұрын
    • Met andere woorden jullie zijn gierige geldwolven

      @gingfreecss3467@gingfreecss34677 ай бұрын
    • HAHAHAHAHAHA inderdaad de beste ooit,

      @robertneven7563@robertneven75637 ай бұрын
    • Ik ben Belg en kende die niet. deze onthoud ik zeker 🤣😂😂

      @euhm@euhm7 ай бұрын
    • waarom zijn de nederlanders zo lang? Das om te kunnen ademen als de dam breekt.

      @boomstickbelgian2775@boomstickbelgian27757 ай бұрын
    • Als Vlaming is dat de eerste keer dat ik die mop hoor.... Maar het is wel een goei 😂😂

      @sevmato@sevmato7 ай бұрын
  • Ik vind het best grappig dat blijkbaar nog altijd de perceptie bestaat in Nederland dat wij Vlamingen vriendelijker zouden zijn dan Nederlanders omdat wij vaak "u" gebruiken, ook naar kinderen toe. Dat komt gewoon omdat wij in informeel taalgebruik meestal de "gij"-vorm gebruike ipv "jij". Het bezittelijke vnw dat past bij de "gij"-vorm is "uw" en wordt ook nog verbuigd. Dus de zin "Hey, jij daar! Neem jouw fiets mee." wordt in het Vlaams "Hey, gij daar! Pakt uwe fiets mee." Maar daar is echter helemaal niets beleefds aan... 😅

    @michaelcornel9124@michaelcornel9124 Жыл бұрын
    • Mooie reactie, inderdaad is daar niets beleefds aan voor de Vlaming, maar in Nederland klinkt het wel zo. Maar ik heb nog steeds moeite met dat andere woord, niets beleefds aan, ook in Nederland niet, maar we bedoelen toch echt iets anders met 'poepen'.....

      @JaapGinder@JaapGinder Жыл бұрын
    • Vlamingen worden als vriendelijker gezien omdat ze dat in restaurants en cafe's volgens mij ook gewoon zijn. Taalgebruik wordt als makkelijk voorbeeld genoemd en slaat de plank wellicht mis, maar los daarvan vinden heel wat NEderlanders Vlamingen gemoedelijker, vriendelijker en zachtaardiger. Ik heb het al vaker gezegd en onderzoek ondersteunt dit: Nederlanders zijn echt Noord_Europees en lijken als twee druppels water op Denen, de landen lijken ook in alles op elkaar. Vlamingen zijn dat niet, die zijn meer middeleuropees met als kenmerk ook een sterkere hierarchie (wat die beleefdheid ook meer verklaart?) etc. We delen een historie en taal met Vlamingen, maar een cultuur een samenleving hebben we veel meer gemeen met Scandinavie. Daar zit dus een stevig cultuurverschil. Hofstede heeft dit onderzocht en dat is wel de uitkomst.

      @jaysimoes3705@jaysimoes3705 Жыл бұрын
    • Ik kan me zeker wel vinden in de stelling dat Vlamingen over het algemeen gemoedelijker en zachter zijn in de omgang. Nederlanders zijn vaak directer en to the point, waardoor ze mss makkelijker wat bot of vlak overkomen. Maar of ze dat nu ook per sé minder vriendelijk maakt... Mijn ervaring is dat de gemiddelde Nederlander best aardig en behulpzaam is. Zeker niet minder dan de gemiddelde Vlaming. Hoe men overkomt of klinkt, is daarom niet hoe men is.

      @michaelcornel9124@michaelcornel9124 Жыл бұрын
    • @@jaysimoes3705 je slaat de bal mis, niet de plank.

      @georgesvaneetvelde3502@georgesvaneetvelde3502 Жыл бұрын
    • uw wordt verbogen, niet verbuigd.

      @georgesvaneetvelde3502@georgesvaneetvelde3502 Жыл бұрын
  • Heerlijk hoe in dit fimpje de aangeproken mensen erg sympatiek zijn voor Vlamingen. 💛 Wat een verademing.

    @steph1918@steph191810 ай бұрын
    • Leuk ja had ik zelf ook niet verwacht.

      @zegikniet9999@zegikniet99994 ай бұрын
    • GodfriedvanGaleam approves!

      @martynsoogen7464@martynsoogen74642 ай бұрын
  • En dan nog een opmerking: de tegenstelling Vlaams/Nederlands is onterecht. Vlaams IS Nederlands. Het is geen aparte taal maar een verzameling Zuid-Nederlandse dialecten. Hoe een West-Vlaming spreekt in vergelijking met een Brusselaar of een Limburger is ook echt een astronomisch verschil, trouwens.

    @arnogoossens9892@arnogoossens98926 ай бұрын
    • maar als ik vloams spreek verstaat er geen een van jullie mij daarom hou ik niet van die verwijzing men zegt toch ook niet dat Duits en Nederlands de zelfde taal is ook al hebben ze de zelfde klanken gemeen en lijken sommige woorden op elkaar? en da komt ier van u west vloaming eh.

      @belgblue@belgblue2 ай бұрын
    • @@belgblue Men zegt niet dat Duits en Nederlands dezelfde taal zijn omdat het twee verschillende talen zijn. Een Vlaams dialect is inderdaad niet verstaanbaar voor iemand die daar niet vandaan komt maar dat geldt voor alle dialecten, of ze nou uit Vlaanderen of Nederland komen.

      @FirstBurns@FirstBurns2 ай бұрын
    • ​@belgblue Da kan best zen mor ge kund in ieder geval wel correct schrijve. ´t Is vlaams of vloms, gin vloams, da spreke ze ni, oek ni in belgië 😂​

      @googleaccountuser3116@googleaccountuser31162 ай бұрын
    • @@googleaccountuser3116 "Vloams" is gewoon de uitspraak van het West-Vlaams dialect. Maar als Brusselaar zou ik het ook zo schrijven (als ik Brussels dialect zou uittypen.) Wat ik overigens maar zelden doe. Tenzij onder vrienden of familie.

      @DBLCreations@DBLCreations2 ай бұрын
    • @@googleaccountuser3116 moateke kweni van woar da gij koemt mor in antwaarpe schrijve en spreke de mensen dat oek zo uit ze me o-aa 😂

      @yamanakoyama8682@yamanakoyama86822 ай бұрын
  • Zo'n sympathieke Nederlanders die jullie voor de camera hebben gehaald. Leuk!

    @Frissegast@Frissegast2 ай бұрын
  • They don't understand my Flemish very well. I'm a Belgian who was very young when we moved to the States, but my parents spoke more of an Antwerp dialect, and only to each other! My sister and I understand it, and I still try to use it there. I practice before I go to visit the famiy.

    @hildeschmid8400@hildeschmid84007 ай бұрын
    • Wij Aantwaarpenoars klappen nogal plat hé en wij zeggen ni praten moar wel babbelen en we klappen niet over zuinige hollanders maar wel over gierige hollanders ... LOL (ik overdreef een beetje met het Antwerps dialect te proberen uit te schrijven hiervoor maar dat lukt misschien niet zo).

      @proesje@proesje2 ай бұрын
    • Ek dink ek sal jou beter verstaan as n Afrikaner as wat meeste Nederlandse dialekte jou sal verstaan. Ek verstaan Vlaams baie goed teenoor meeste Nederlanders... Selfs Belgiërse Nederlands is beter om te verstaan as Dutch Dutch.

      @NotAnotherTheory@NotAnotherTheory10 күн бұрын
  • Hier een Nederlands Brabander. Luister voor de grap eens naar Vlaams-Belgische radio ( tip: Klara) PERFECTE articulatie, zeer correct Nederlands taalgebruik en bijzonder prettig om naar te luisteren. Echt zoveel BETER dan het Nederlandse radio1 waar slordig taalgebruik doorspekt met steenkolen-engels tegenwoordig de norm is.

    @jfv65@jfv65 Жыл бұрын
    • Een Vlaming zegt in plaats van 'voor de grap': om te lachen. Het woord grap kennen zij niet. Je hebt volkomen gelijk met je uitspraak dat Nederlanders hun taal slordig gebruiken.

      @johanvandermeulen9696@johanvandermeulen9696 Жыл бұрын
    • @@johanvandermeulen9696 Neen, het woord 'grap' in Vlaanderen is even ingeburgerd als 'mop' (soms ook 'lol'). De uitdrukking 'voor de grap' gebruiken wij in Vlaanderen wel degelijk, maar inderdaad ook 'voor de lol' of 'om te lachen'. Die laatste komt allicht van het Frans 'pour rire'.

      @Verticaldiscourse@Verticaldiscourse Жыл бұрын
    • @@Verticaldiscourse Om te lachen is een letterlijke vertaling van het frans pour rire. We kennen hier de zegswijze: We lachen om een belze mop, maar dietse ernst wordt ons een strop.

      @johanvandermeulen9696@johanvandermeulen9696 Жыл бұрын
    • Kan misschien wel kloppen maar het is niet zoals wij Vlamingen in het dagelijkse leven met elkaar praten hoor.

      @user-gq5fe6qp9j@user-gq5fe6qp9j Жыл бұрын
    • @@galaxia4709 Nederland heeft de Vlaamse taal over genomen???? Hoe kom je op het idee?België en Nederland zijn lang voor een groot deel 1 land geweest

      @jooproos6559@jooproos655911 ай бұрын
  • Lavabo klopt 😁 De Vlamingen gebruiken veel meer Franse woorden dan de Nederlanders, bijvb kapper - coiffeur, vrachtwagen - camion. De Fransen noemen hun telefoontjes trouwens ook GSM... Als Duitser vond ik het makkelijker om eerst in Vlaanderen Nederlands te leren. De zachte g was een meevaller voor m'n keel en de taalmelodie lijkt meer op het Duits. Net als de Vlamingen praten Duitsers niet zo hardop als Nederlanders (vijfendertig jaar geleden althans 😄). Bij mensen die ze eigenlijk tutoyeren gebruiken Vlamingen de u allen in wederkerende en bezittelijke voornaamwoorden. Persoonlijk voornaamwoord is in dit geval gij. Voorbeeld "Hebt gij al uwe handen gewassen?“ (persoonl. + bezitt. voornmwd.) "Ik heb u al een tijdje niet meer gezien. Weet gij nog wat ik u de laatste keer heb verteld?“ (wederk. + persoonl. + wederk. voornmwd.) Voordat ik in de winter van '89/'90 met het Erasmus uitwisselingsprogramma voor studenten in Gent "op kot ging zitten" (een studentekamer buiten het ouderlijke huis hebben) had ik al een beetje Nederlands geleerd maar dat kon ik natuurlijk zo de bak in gooien want in Vlaanderen klopte er haast niks meer van. Toen ik voor het eerst boodschappen ging doen was ik al na twee minuten de kluts kwijt. Stond daar zo'n oud klein vrouwtje opeens tegen mij te praten en ik snapte er niks van. Ze herhaalde het toen ze begreep dat ze het niet tegen 'ne Vlaming had. Mond vol tanden, he... Gelukkig kwam mij een student te hulp, die mij de weg naar de winkel had gewezen. Blijkbaar wilde dat vrouwtje gewoon iets van de bovenste plank van het rek maar kon er zelf niet bij - en ik een halve kop langer dan de gemiddelde Vlaming... 😁 Ik herinner me nog goed dat je bij de slager geen plakjes maar schelletjes ging kopen, dat de ham er hesp genoemd werd en dat ik verslaafd werd aan preparee met ajuin (tartaar gehakt met een bepaalde gekruide mayonnaise en gehakte uitjes) 😋 Na dat mijn tijd in Gent er weer op zat, kwam ik er nog vaak voor een weekendje of met vakantie bij vrienden in Gent en Antwerpen logeren. In de zomer van '91 mocht ik met een stage voor 3 maanden naar Den Haag. Eerste flater voor een "Vlaamstalige" Duitser: met het postspaarboekje geld opnemen op het postkantoor (dat was toen de makkelijkste manier om zonder kosten van mijn Deutsche Mark Nederlandse gulden te maken). Had ik vaak gedaan. In Gent. Ik dus vrolijk naar het loket gestapt: "Daag mevrouw, 'k moat nog zo'n terugbetalingsbiljet, 'k wil geld afhalen van m'n Duits spaarboekske." Nou, dat kwartje had helemaal geen haast om te vallen bij Mevrouw, hoor 😁 In haar best ABN kreeg ik pas enkele seconden later te horen "Een uitbetalingskaart bedoelt U ..." Yeah, whatever 😂 Ik zou nog meer herinneringen kunnen ophalen, maar laat ik sluiten met deze leuke (plezante) ervaring. Met een dikke glimlach, groetjes uit Duitsland 🤗

    @lennardschneider6847@lennardschneider6847 Жыл бұрын
    • De Vlamingen zeggen voor fiets vélo en voor auto voiture. Remmen noemen zij freins. Ik was eens in café de Odal aan het Bellaertsplein te Antwerpen en zei in mijn beste vlaams: een pint'che astamblief. De garçon keek mij woedend aan en zei: gij kunt gerust een bier bestellen hé. Hij dacht ongetwijfeld: weer zo'n vervelende hollander die ons vlamingen belachelijk probeert te maken vanwege ons grappige taaltje. Tschüs aus Amsterdam.

      @johanvandermeulen9696@johanvandermeulen9696 Жыл бұрын
    • ​@@johanvandermeulen9696 'De Vlaming' bestaat niet echt hoor. Elke streek heeft eigen woorden en soms begrijpen we elkaar niet. Zelf gebruik ik het woord 'velo' sporadisch en enkel als 'dialect'. Voiture gebruik ik nooit. Enkel in het Frans. Ken ook niemand die dat wel doet. Is misschien iets Antwerps? Het is wel waar dat wij vele Franse woorden gebruiken in het dialect, maar dat is dus geen Vlaams (lees: West-Vlaams, Oost-Vlaams, Waaslands, Antwerps, Kempisch, Limburgs, Brabants, ...). En in Nederland kan je geen fruitsap bestellen, maar wel jus d'orange. Dat heb ik altijd raar gevonden. Zeggen wij in 'het Vlaams' nooit. En ja, je bent niet de eerst die 'ons' taaltje grappig vind. 😊 Vinden wij ook van jullie hoor. 😅🤷‍♀️

      @tamaraaelbrecht1718@tamaraaelbrecht1718 Жыл бұрын
    • @@tamaraaelbrecht1718 Ik ben zelf voor minstens één kwart Vlaming en ik ben daarop fier. Mijn bon'ma is van Rijsel en heette Boulet, un nom bien français. Niet de taal maar het bloed bepaalt het volksdom en Hollands is niet grappig maar oer-lelijk met zijn harde g. Als je een Hollander hoort spreken lijkt het wel of hij last van zijn keel heeft.

      @johanvandermeulen9696@johanvandermeulen9696 Жыл бұрын
    • Boodschappen doen in het vlaams is commissie doen. Komt van het frans: faire la commission. Om te lachen zeiden franse vrienden tegen mij: vaire la gommizzion. Zulks was volgens hen de jiddishe uitspraak.

      @johanvandermeulen9696@johanvandermeulen9696 Жыл бұрын
    • @Gl Marechaussée is op zich reeds een frans woord. Het krioelt in onze taal van franse en italiaanse woorden. Ik zeg: gelukkig. Beter dan dat stomme rot-engels waarop zoveel Hollanders zijn verzot.

      @johanvandermeulen9696@johanvandermeulen9696 Жыл бұрын
  • My family is of Flemish origin, still understand it almost word for word after almost 400 years away.

    @poepflater@poepflater11 ай бұрын
    • Wow this is impressive !!

      @louis-philippearnhem6959@louis-philippearnhem69597 ай бұрын
  • moraal van het verhaal: Wij dutchies houden van onze buren belgen en andersom ook dus iedereen blij en happy ! salut !

    @ISWI665@ISWI66510 ай бұрын
    • Haat en liefde liggen dicht bij elkaar 🤪

      @roogiertje@roogiertje6 ай бұрын
  • Ek woon in Zuid Afrika en praat Afrikaans. Ek kan wel verstaan as iemand in Flaams praat ek moet net mooi luister en dan kan ek vertsaan

    @herbertvanrensburg6411@herbertvanrensburg641111 ай бұрын
    • Zo vind ik het heel leuk hoe de blanke Afrikaner de Nederlandse taal gebruikt, ik denk dat u dichter bij onze gemeenschappelijke moedertaal bent gebleven dan wij.

      @Dakhaos-ou812@Dakhaos-ou8129 ай бұрын
    • Ik can Afrikaans verstaan, beter dan Limburgs of Fries. Ik was lid van Wereldwijd een Seniorwebclubs. Als je lid wilde worden dan moet je, volgens Nederlandse bedrippen, in het buitenland wonen. Ik spreek nu af en toe met mensen uit Thailand,Brazilia en we hadden ook een lid in Je k Zuid Afrika, helaas is zij reeds overleden, zij heeft mij een keer een zondagskrant gestuurd in het Afrikaans.Dat vond ik leuk. De grootvader van mijn vrouw was een vrijwilliger bij de Boerenoorlog. Helaas is mijn vrouw reeds overleden.

      @jeruksambal@jeruksambal8 ай бұрын
    • Goeie More Martin, ek is wel jammer om te hoor dat jou vriend en vrou oorlede is! Ek het dan ook `n vriend wat in Nederland woon en soms vir sy dogter kom kuier wat met my vriend getroud is! Wanneer hy en sy vrou vir die dogter kuier dan praat hul wel Flaams, soos ek voorheen gese het, as ek mooi luister dan het ek begrip van waaoroor hul praat! Jy moet `n besonderse lekker naweek beleef! groete uit Zuid Afrika!

      @herbertvanrensburg6411@herbertvanrensburg64118 ай бұрын
    • @@herbertvanrensburg6411 Dat Afrikaans van u is zo plezant om te lezen ! Ik vind het fantastisch ! Groeten uit Leuven, België, EU.

      @louis-philippearnhem6959@louis-philippearnhem69597 ай бұрын
    • Louis, dit is verblywend vir my om te hoor dat jy my kort Afrikaans gesprekkie geniet het! Daar is min mense wat in die buiteland vekeer wat dit geniet om `n bietjie Afrikaans te lees! Ek wens vir U en U familie lede `n wonderlikke week toe! Groete uit `n baie warm Zuid Afrika uit@@louis-philippearnhem6959

      @herbertvanrensburg6411@herbertvanrensburg64117 ай бұрын
  • zalig, dat is eens plezant om te horen dat Nederlanders zo tof klappen over ons als buren!

    @Jodapit@Jodapit10 ай бұрын
    • Vaak als je je buren niet kent 😅op zen Hollands dan want Belgen die hun buur niet kennen Haten direct maar wie ben ik gewoon een Belg 😅

      @Kellystella97@Kellystella977 ай бұрын
    • Dit is wel de gemiddelde opinie van Nederland denk ik hoor. Zeer positief... Over Vlamingen! Ik denk dat de opinie over Walen wat anders ligt. Als je bij Maastricht de grens over rijdt en in Luik een biertje gaat drinken, dan spreekt ineens helemaal niemand meer Nederlands (of Engels). Als je dan met handen en voeten duidelijk probeert te maken wat je wilt, wordt er vaak een beetje geïrriteerd naar je gekeken: waar haal je het gore lef vandaan om HIER bier te komen drinken en geen woord Frans te spreken? Ik moet zeggen dat die houding in het gros van Wallonië wel de boventoon voert. Ik vind het vooral bijzonder dat als je in een land woont waar 3 officiële talen zijn, je er maar één machtig bent. Dat is toch het eerste wat je leert op school? Hoe kijken jullie Belgen hiernaar?

      @leermij@leermij6 ай бұрын
    • ter verduidelijking voor de Nederlanders: "klappen" hier=praten!

      @hugohuysmans9666@hugohuysmans96666 ай бұрын
    • Toen ik jong was gingen wij veel op vakantie naar Wallonië; nu lijkt dat het buitenland wel. Vooral met dank aan de politiekers. Van beide kanten hè.

      @hugohuysmans9666@hugohuysmans96666 ай бұрын
    • @@hugohuysmans9666 We mogen ons door die politiek niet laten leiden. Door geen enkele partij. In Wallonië vind je evenveel fijne mensen dan in Vlaanderen en evenveel onverdraagzame denk ik. Er bestaat niet zoiets als 'een Vlaming' en 'een Waal'.

      @Jodapit@Jodapit6 ай бұрын
  • Allez! Wat een gooie video! Ik ben een brazilianse dat nederlands studeren in Brussel. Ik hou van vlaams en de verschillende varianten die mensen praten hier, tussentalen, franse invloed, etc. Mercikes voor jouw video! Easy Dutch makes me happy :D

    @matheusfontenelle8373@matheusfontenelle8373 Жыл бұрын
    • As a Canadian learning Dutch (obviously not very far along) Flemish sounds a lot more familiar, because I've been exposed to French my entire life. I think what Dutch people hear as "weird" in Flemish is a lot of that French influence, which for me, sounds a lot more familiar and less weird.

      @Cobalt985@Cobalt985 Жыл бұрын
    • Niet slecht bedoeld, maar hier is een verbeterde versie: Allez! Wat een goeie/goede video! Ik ben een Braziliaan die Nederlands studeert in Brussel. Ik hou van Vlaams en de verschillende varianten die mensen hier praten: tussentalen, Franse invloed, enz. Mercikes voor jou video! Easy Dutch maakt me gelukkig :D Je kan het al heel goed! You can already speak Dutch very well!

      @rubendriezen7177@rubendriezen717711 ай бұрын
    • @@rubendriezen7177 Ik begrijp dat je iemand wil helpen, maar doe dat dan wel juist. Zo verbeter je "gooie" naar "goeie/goede", terwijl alleen goede juist is. Daarnaast verbeter je "jouw video" naar "jou video", wat fout is. Als het woord "jou" dient als bijvoegelijk naamwoord, krijgt het altijd een w aan het einde. Nogmaals, ik begrijp dat je goede bedoelingen hebt, maar zorg er wel voor dat je iemand goed verbeterd.

      @GameplaymetJob@GameplaymetJob11 ай бұрын
    • @@GameplaymetJob Goeie word zo veel gebruikt en gezegd in België dat dat ook juist is in de ogen van de meeste Vlamingen, zeker in zo'n informeel bericht. Anders moet de allez ook verwijderd worden. Goeien dag verder.

      @CouldBeMathijs@CouldBeMathijs9 ай бұрын
    • @@GameplaymetJob U bedoelde "verbetert" want dit was dan weer een Dt-fout :-)

      @louis-philippearnhem6959@louis-philippearnhem69597 ай бұрын
  • Ik kom oorspronkelijk uit Brazilië, maar woon inmiddels al 10 jaar in Nederland. Sorry, maar eerlijk gezegd vind ik dat de Vlaamse accent vriendelijker en sympathieker klinkt. De accent in Nederland klinkt wat “stoer” en arrogant in mijn oren en Nederlanders praten ook vaak te hard. Wel grappig het feit dat dit precies past bij de respectievelijke sprekers. Vlamingen zijn beleefder, willen van het leven genieten en hebben meer humor. Nederlanders zijn direct, wat saai, betweters en soms onbeschoft. Ik wil hiermee niemand beledigen, maar het is ook gewoon zo. Maar ik begrijp dat er mensen zijn die anders erover denken.

    @braziliaan@braziliaan Жыл бұрын
    • Ik wist niet dat dit feiten waren, maar bedankt voor je inzicht.

      @jaysimoes3705@jaysimoes3705 Жыл бұрын
    • Je hebt alleen maar over het Nederland van boven de Moerdijk, in het zuiden en ook in het oosten vindt je een heel ander Nederland dan wat jij hier beschrijft. Dat patatje op het laatst is weer duidelijk dat dit in de randstad is opgenomen, in Brabant en Limburg zegt men 'friet'.

      @lowiebovens.@lowiebovens. Жыл бұрын
    • @@lowiebovens. Liep vandaag met mijn vriendin in Middelburg op de markt. Daar heet het ook gewoon friet. Patat komt op ons wat ordinair over, ik denk omdat ik er een Rotterdamse uitspraak mee associeer en ik vind Rotterdams foeilelijk en heel erg boers klinken. Kan er niks aan doen, ik heb iets dergelijks met Australisch Engels.

      @jaysimoes3705@jaysimoes3705 Жыл бұрын
    • @@lowiebovens. Ja. dat zijn ex-Belgen onder de Grote Rivieren.

      @galaxia4709@galaxia470911 ай бұрын
    • @@jaysimoes3705 Dat heet alleen maar friet omdat dat gekopieerde taal is van Belgie en het is zelfs tussentaal omdat het niet het goede maar onafgemaakte Belgische woord is. Frieten klonk namelijk te Belgisch voor Nederland. Dat voelde als te vreemd (en als andere dingen die ik hier achterwege laat) en zou verraden dat het van Belgie overgenomen werd. Bij 'friet' is dit blijven hangen in de ontwikkeling, hoewel Nederland het af en toe Belgischer is gaan gebruiken en frieten zegt, maar bij koers bv was het eerst koers omdat koersen te Belgisch klonk. Pas na een tijdje en toen de media dacht dat de bevolking het gewend geworden was, durfde de media "koersen" te gebruiken als meervoud znw, en als derde stap, weer na een tijdje, durfde Nederland pas koersen als werkwoord te gebruiken. Die Belgische taal is nieuw in Nederland. En patat is weldegelijk Nederlands. Grappig dat je het "ordinair" vindt klinken in de Belgische betekenis van het woord, want Nederlands zou gewoon zijn dat je het plat vindt klinken, en je geeft dus zelf aan dat Belgische taal een weerspiegeling is van hogere cultuur/beschaving. Je eigen Nederlands vind je nu plat klinken. Ja dat is het ook, ten opzichte van Belgisch. Je zegt het zelf. Friet is 0,0% nederlands, behalve de twijfel om het complete en dus goede Belgische woord te gebruiken.

      @galaxia4709@galaxia470911 ай бұрын
  • Love this channel....I lived in Nl as a teenager (late 60s, early 70s). Used to speak dutch every day...basically fluent. These videos have really helped me re learn the language!

    @stuartwilson4754@stuartwilson475410 ай бұрын
  • "Yes, I often visit Belgium. Fuel is cheaper over there" How to spot a Dutchmen without even bothering to listen to his accent :P

    @matteofalduto766@matteofalduto766 Жыл бұрын
  • When my aunt asked her Flemish friend "Heb je een vijltje in je tas?" She looked in her teacup and answered: "Nee hoor, er zit geen vuiltje in mijn tas."

    @eefaaf@eefaaf9 ай бұрын
    • 😂😂

      @PetraStaal@PetraStaal9 ай бұрын
    • 😊😊

      @brigitteleirens6@brigitteleirens625 күн бұрын
  • During the Dutch Revolt Spain put a religious ultimatum on the Protestants in the Flemish and Walloon rebellious towns and cities they had conquered: "convert back to Catholicsm or move". In some cities (most notable Antwerp, the largest city and at that time larger than London) about half the population decided to move to Holland, where Spain had lost control. As a result many more rebellious types and loud mouths moved to Holland. It had a serious impact, also because the area now known as Belgium continued to be ruled by aristocrats, where the northern areas (The Netherlands today) became a republic, without aristocrats calling the shots.

    @Samplesurfer@Samplesurfer11 ай бұрын
  • Heel leuke video om als Vlaming te bekijken. Bij sommige woorden dacht ik echt " huh, kennen jullie dat dan niet?"

    @Electricity0@Electricity010 ай бұрын
    • Precies! Alleen al het idéé dat fruitsap van iets anders dan appelsienen (appelsienen! geen sinaasappels!) gemaakt zou kunnen worden. Benieuwd wat de gemiddelde Nederlander zou denken als hij ons over pompelmoessap bezig zou horen.

      @TheTomPeeters@TheTomPeetersАй бұрын
  • Thanks for your effort, I found it very helpful

    @felixmariomartinez6647@felixmariomartinez66479 ай бұрын
  • Ek vind jou video heel interessant en leersaam .My aksent is natuurlik Afrikaans en ek vind dat met met een fyn gehoor en goeie aandag ek Flaams en Hollands heel goed genoeg vertaan om een gesprek te voer. Vielen dank .dave herbst. RSA.

    @daveherbst9182@daveherbst918211 ай бұрын
  • It's so so awesome to see how many new and high quality videos you put out recently !!!! Very nice and interesting video idea :) keep up the good work, guys

    @mccardrixx5289@mccardrixx5289 Жыл бұрын
    • Thanks a lot for your positive feedback! We are happy to hear that.

      @EasyDutch@EasyDutch Жыл бұрын
  • Ik woon al 20 jaar in België en ik heb altijd moeite gehad om het Nederlandse accent/dialect (uit Nederland) in mijn uitspraak na te bootsen. Voor mij staat het Vlaams op de eerste plaats en die gebruik ik altijd. Ik vind het ook erg vervelend dat Nederlanders altijd direct in het Engels beginnen te communiceren met buitenlanders. Vlamingen zijn meestal wat afstandelijk in het eerste gesprek. Dat zouden ze moeten veranderen.

    @deejagers716@deejagers716Ай бұрын
  • Dat van de GSM was grappig omdat we dat in Nederland in de jaren 90 ook zeiden. Je had namelijk 2 netten hier, GSM en NMT. NMT is Nordic Mobile Telephone, een destijds Scandinavisch netwerk waar ook Nederland bij zat maar Belgie niet. Ik had een NMT en als je Belgie inreed had je na een tijdje geen verbinding meer. Maar NMT verdween en we begonnen het mobieltje etc te noemen. Ik ben oud genoeg om nog GSM gezegd te hebben :)

    @ErwinBlonk@ErwinBlonk8 ай бұрын
    • oh wow, interessant!

      @tirza6439@tirza64392 ай бұрын
    • Wat ik als vlaming vooral grappig vind aan deze opmerking, is dat nederlanders "gsm" op zichzelf projecteren (" een van de twee vroegere netten") terwijl GSM de afkorting is van Global Sysem for Mobile communication. Wij benoemen het systeem, nederlanders benoemen het toestel. Het gebruik van GSM zit in de lijn van het gebruik van GPS (Global Positioning System)

      @dirksels795@dirksels795Ай бұрын
  • Ek is baie trots dat ek geleer het om Afrikaanse te praat, lees en skryf, to ek in n' bank gewerk was die werk's taal engels maar my spaan was afrikaanse en die meisies het n' gemengele van die twee gepraat wat baie mooi geklink het. Ek dink ek moet Flanders besoek!

    @joaosabino2909@joaosabino2909 Жыл бұрын
    • ​@chantal j Als je het opzoekt is het dat niet. Het is Nederlands met de werkwoordsvorm en meervoudsvorm versimpeld en nog wat wijzigingen uit het Nederlands

      @dutchgamer842@dutchgamer842 Жыл бұрын
    • @chantal j Een taal evolueert nu eenmaal, Nederlands van begin vorige eeuw is zelfs niet hetzelfde als Nederlands van nu. Overigens is klinkt het huidige AN beter dan, het AN van midden vorige eeuw en ik bedoel niet het asociaal straattaaltje dat hevig beïnvloed wordt, door bepaalde muziekstromingen, waar veel in gescholden wordt en drugs gebruikt.

      @dutchgamer842@dutchgamer842 Жыл бұрын
    • Ik vind het net fantastisch dat ik jouw posting in het Afrikaans kan lezen en begrijpen. Ik ben Duitser die Vlaams en Nederlands geleerd heeft door in die landen te studeren en te werken. Geweldig, dat zo'n taal die van weinig mensen wordt gesproken - vergeleken met Engels of Spaans - toch zo een grote brug kan slaan naar een ander einde van de wereld. ☺️🇳🇱👍

      @lennardschneider6847@lennardschneider6847 Жыл бұрын
    • @@lennardschneider6847 Nederlands komt van het platduits of nederduits. Eens was dit de taal van de Hanze.

      @johanvandermeulen9696@johanvandermeulen9696 Жыл бұрын
    • ​​@@johanvandermeulen9696 oud-nederlands was vrijwel gelijk aan oud-engels en oud-duits, (dichtbij platt-Deutsch) Deze west-germaanse talen zijn minder inwisselbaar geworden door de tijd heen. Het huidige Nederlands en plat-duits zijn minder veranderd dan het huidige Engels, Duits en ook de scandinvische talen. Van alle west-germaanse talen is het nederlands en ook plat-duits de oudste. (Het hoog-duits heeft het plat-duits , dat dus geen dialect was officieel overgenomen)

      @jsb7975@jsb7975 Жыл бұрын
  • Ik vond de imitaties erg leuk! Ik had een grote glimlach tijdens dat deel.

    @stephennewman5900@stephennewman5900 Жыл бұрын
  • Thanks for posting!👍

    @bytheway1031@bytheway1031 Жыл бұрын
  • Thank you for English subtitles 👍

    @user-ps3ts6gn3e@user-ps3ts6gn3eАй бұрын
  • Er is inderdaad een redelijk verschil in het taalgebruik tussen het Nederlands van België en het Nederlands van Nederland. Vroeger dacht ik altijd, als een Nederlander een patatje vroeg, dat hij/zij een kleine aardappel wou. Wij gebruiken vaak het woord 'patatten' voor 'aardappelen' terwijl jullie patatje eerder gebruiken om frieten te bestellen. Desalniettemin is het wel leuk om het woordgebruik van jullie te horen, wat het verschil is van evolutie door de jaren heen.

    @Aedren@Aedren7 ай бұрын
    • Fout! in Zuid Nederland (Brabant en Limburg wordt ook friet gezegd). De taalgrens loopt bij de rivieren niet bij de NL-B grens...

      @albertpoutsma544@albertpoutsma5442 ай бұрын
  • Brabanders en Limburgers zullen weinig moeite hebben met het Vlaams. Vlaams is een heerlijke variant van het Nederlands. De levenshouding sluit naadloos aan op het Bourgondische Brabant. Het is trouwens ‘friet’ 😇

    @palantir135@palantir1357 ай бұрын
    • Jij bent nederlands zeker? neen brabants uit Nederland klinkt echt boers en valt mij ook op dat nederlanders belange niet kunnen articuleren en waar dat ge ook komt het klinkt hetzelfde hollands overal, Eindhoven Rotterdam allemaal hetzelfde Limburgs is zelfs geen vlaams maar iets anders zelf Vlaams-Brabander en versta er niets van eerder Oost-Vlaams da'k beter begrijp

      @karel_de_lille@karel_de_lille2 ай бұрын
  • Well amai, I am from Antwerp and find Dutch interesting to listen to. Nice people the Dutch.

    @williamt2218@williamt22183 күн бұрын
  • Grappig, best wel leuk filmpje :) Als Belg moet ik zeggen dat ik soms extreem beleefd ben tegen mensen die ik helemaal niet moet hebben. En ik verval dan meer in ge en gij als ik los kom. Maar naar Nederlanders toe dan weer niet, uit bezorgdheid dat ze me niet zouden snappen ;) Trouwens, meer als genoeg voorbeelden van woorden die Nederlanders niet kennen... eerste dat zo in me op komt is 'n rekkerke... een elastiekje dus. Ik werk veel samen met Nederlanders, en ervaar hun directheid soms als onbeschoft, maar eigenlijk echt uitzonderlijk. Een Belg die communiceert met een Nederlanders wéét gewoon dat die cultuur veel opener en recht voor de raap is. En luider :). Belgen zijn introverter, zijn zeker niet dommer, maar komen minder (snel) uit voor hun ideeën of mening. Nederlanders zijn SUPER verkopers, charmant als het hen uit komt en innovatief - out of the box thinkers.

    @SnipedOchi@SnipedOchi2 ай бұрын
  • Zelfs als Nederlander zijn deze videos leuk om te kijken! Ga zo door!

    @thebob1337@thebob1337 Жыл бұрын
  • I love the way dutch sounds. It’s dope as hell

    @henrylie4699@henrylie4699 Жыл бұрын
    • Dutch is unique because everyone speaks it but despite being a country that's not bigger then a 4 hours drive, there are at least a hundred different dialects. 4 recognized languages and Frisian, one of the 4 is the language that's closest to English, not counting Scots. As a Dutchman I love to hear and speak Afrikaans.

      @dutchskyrimgamer.youtube2748@dutchskyrimgamer.youtube2748 Жыл бұрын
  • Im learning Dutch and this video is helping w the subtitles. So I subscribed and will watch more.

    @cutebear1817@cutebear18172 ай бұрын
    • Very nice to hear! 😀

      @EasyDutch@EasyDutch2 ай бұрын
  • Great video. Keep it up

    @artrol119@artrol119 Жыл бұрын
  • veel lof aan de zuiderburen!

    @joppemin@joppemin Жыл бұрын
    • Groeten uit westvlaanderen (:

      @kiranaifu@kiranaifu10 ай бұрын
    • Groetjes uit Antwerpen… we houden van jullie, Noorderburen!!

      @NaughtyNimitz@NaughtyNimitz8 ай бұрын
  • Je vergat dat Vlamingen keer op keer het Groot Nerderland Dictee winnen, alsook weten hoe je “jus ‘d orange” correct uitspreekt in het Frans 🎉😂 schitterende reportage trouwens!

    @PeterPanbe@PeterPanbe7 ай бұрын
    • Er heeft ooit een ober me zelfs gevraagd of ik jus d' orange van appelsien of appel moest hebben.

      @tresenie@tresenie7 ай бұрын
  • Als yu di Korsou gozeer ik dit soort videos enorm. Vlaams is het mooiste Nederlands variant die ik ooit hoorde. Ik zie zowel België als Nederland graag. Hopi mooi. Chulo, swa. Nèchi!

    @gongboom@gongboom4 ай бұрын
  • Heel erg leuke video, zeker en vast (;-)) het volgen waard!

    @RewildingFlanders@RewildingFlanders6 ай бұрын
  • Jawade zeg die holanders zijn vree content over ons, ni verwacht van elle. Mercie gasten!❤

    @aphexs-2-fynixs880@aphexs-2-fynixs88010 ай бұрын
    • Haha tis echt, en wij maar lachen met die hollanders altijd. Kga der ook es wa liever tegen doen.

      @Jack655321@Jack65532110 ай бұрын
  • Grappig dat iedereen een geile, zwoele stem opzetten als ze Vlaams willen praten 😂

    @kooskansloos4834@kooskansloos48349 ай бұрын
    • Niet voor niets dat Goedele Liekens één van de bekendse Vlamingen is boven de Moerdijk.

      @apolicum@apolicum7 ай бұрын
    • ik dacht dat dat ondertussen philip geubbels was.. en dat is nu niet direct dezwoelste stem 😂

      @dirksels795@dirksels795Ай бұрын
  • Ik kom van Groningen, Nederland en woon in België dus dit is zeer leuk om te zien!

    @sven_helder@sven_helder11 ай бұрын
    • "Ik kom van Groningen" Volgens mij woon je al lang in België

      @frankmuller6834@frankmuller68348 ай бұрын
    • @@frankmuller6834 nog maar sinds 2020

      @sven_helder@sven_helder8 ай бұрын
  • Without seeing the video I can say in general it's the same language, there are some differences. I think it's the same as British English vs American English. They can perfectly understand each other. I'm a native Dutch speaker from the Flanders

    @batavuskoga@batavuskoga9 ай бұрын
    • Some sub dialects of British English are harder to understand than others for Americans.

      @CinCee-@CinCee-8 ай бұрын
    • As a native English speaker who speaks some standard German, I find it easier to understand some of what is being said with Flemish Dutch dialects compared to Netherlands ones. Maybe because the pronunciation is overall a little softer.

      @seancassidy674@seancassidy6748 ай бұрын
    • I think some of them are hard to understand for many British as well - particularly northern dialects.@@CinCee-

      @seancassidy674@seancassidy6748 ай бұрын
  • This is super interesting, as I am an English person who learnt Dutch op de kust in vlaanderen. 😂

    @Scolopente@Scolopente Жыл бұрын
    • English is naais! (nice), aai like a tikkenaaike in the morning! and I like my waaif als taaidverdraaif!

      @baardagaam@baardagaam Жыл бұрын
    • @@baardagaam Hahaha, the written accent sounds like when a "Oom Frikkie van Brakpan" tries to speak English, "Were are my jeanpant? I is looking vir my waaif, hav jou sien her?"

      @resphantom@resphantom11 ай бұрын
    • @@resphantom it's when Lambik tries to speak English 😉 Lambik= character from Flemish Suske en Wiske comics from the 60s, 70s and 80s I have never been to South Africa though

      @baardagaam@baardagaam11 ай бұрын
  • West Vlaams wij hebben onze taal hè🥰 wel een zeer leuke video

    @user-jv3yi9pc5q@user-jv3yi9pc5q11 ай бұрын
  • Maravillosos videos. Saludos desde Colombia

    @juancarlosgarciafranco@juancarlosgarciafrancoАй бұрын
    • ¡Muchas gracias! Saludos desde Países Bajos 😀

      @EasyDutch@EasyDutchАй бұрын
  • Echt leuke video!!!

    @issakariet558@issakariet558 Жыл бұрын
  • "u" wordt vooral gewoon gebruikt als leidend voorwerp vorm van "gij", niet zozeer als beleefdheidsvorm. u = jouw U = u (beleefdheidsvorm)

    @Frahamen@Frahamen Жыл бұрын
    • Exact. Maar uw = jouw; u = je

      @galaxia4709@galaxia470911 ай бұрын
  • Loved how the Brabantian woman switched from Hollandic to her own accent while talking about it in a blink of an eye. As someone who speaks standard Dutch with a southern Brabantian accent, northern Brabantian always sounds weird to me because it feels like a grey zone between our tongue and the Hollandic one and it always throws me off. Aside from her the guy with the curls had a pretyy good imitation too.

    @adriaanqzl@adriaanqzl10 ай бұрын
    • Doede gij ekkes rustigaan over ons Braboos jonguh 😆😆😆😉

      @dimrrider9133@dimrrider913310 ай бұрын
  • Bedank voor de video.

    @TiliaCitrus@TiliaCitrus Жыл бұрын
  • As an Afrikaans speaker, I've always found Belgian accents easier to understand. The Dutch have a way of adding a heavy "r" to so many words, similar to what the Americans do in English.

    @mickbull7547@mickbull75475 ай бұрын
  • Over dat 'sinaasappelsap': 'fruitsap' wordt wel gebruikt maar heel vaak is het ook 'appelsiensap' omdat we in Vlaanderen vooral 'appelsien' zeggen en niet 'sinaasappel'. Als we het woord dan toch gebruiken ligt onze klemtoon op de dubbele 'aa' en niet op de 'i', zoals in Nederland. In Nederland zegt men eigenlijk meer 'sinasappel', met korte a, terwijl we die in Vlaanderen net super lang maken

    @LVDvideo@LVDvideo7 ай бұрын
    • En bijkomend kan je stellen (toch al veel gezien in Noord Brabant) dat veel restaurants en bars, in een poging wat bourgois te klinken, het woord Jus d' orange verbasterren naar het vreselijk fonetisch geschreven JUS DARANS

      @triskelworkshop2855@triskelworkshop28552 ай бұрын
    • Mijn ervaring met nederlanders in vlaanderen is dat ze niet zo vaan sinaasapplesap zeggen in Vlaanderen, maar geneigd zijn om "zuderans" te zeggen (jus d'orange, appelsiensap)

      @dirksels795@dirksels795Ай бұрын
    • ​@@dirksels795je bedoelt dan toch dat de Nederlanders 'zuderans' zeggen he? Want Vlamingen gaan dat echt nooit gebruiken 😂

      @LVDvideo@LVDvideoАй бұрын
  • Heerlijke video dit. Op werelds niveau zitten we toch zo bijzonder dicht bij mekaar qua taal en cultuur. Maar het zijn die kleine verschillen die het zo boeiend maken. Als 'Oost-Vlaming' was ik ooit voor het werk in Kaapstad en zowel blanke als zwarte mensen die Afrikaans als eerste of tweede taal spraken, wezen mij erop dat ze Vlaams makkelijker verstonden dan Nederlands. Ze wisten me nooit een exacte uitleg te geven; het was gewoon zo. Een goede vriend van mij is Fries. Totaal anders weer dat taaltje, maar qua cultuur doen de Friezen me denken aan West-Vlamingen: harde werkers, no-nonsense; en stiller dan de rest. We moeten die diversiteit koesteren mensen! Gelijk het Brussels nondedju!

    @Retrozzzzz@Retrozzzzz7 ай бұрын
    • Ik spreek in principe Zuid-Gelders en heel veel van de standaardwijzigingen in het Afrikaans bestaan ook in mijn plaatselijke dialect. Het vervallen van de t, verzachten van de g of d, al dat soort mutaties klinken voor mij heel gewoon. Wat echter een mysterie blijft is de verschuiving van de klanken. Deze komen volgens mij uit het Vlaams. Om een voorbeeld te geven, het woord voor 'ogen' in Afrikaans is 'oë'. De n is weggevallen, dit kennen we allemaal, de g is eveneens weggevallen, maar we begrijpen uit de meer Frankische dialecten ook prima hoe dat kan. Wat op papier echter niet uit de drukken valt is dat de Afrikaners voor onze oren 'oe-uh' zeggen. Hun klank voor oo is in principe oe. Volgens mij doen Vlamingen iets soortgelijks.

      @alfonsstekebrugge8049@alfonsstekebrugge80497 ай бұрын
  • Zelfs binnen Vlaanderen verstaan we elkaar niet altijd; Limburgers zijn een ras apart, Antwerpenaars en West-Vlamingen verstaan elkaar ook niet, Gentenaars zijn zelfs in Oost-Vlaanderen niet altijd te verstaan door iedereen.....

    @22gtrotter@22gtrotter6 ай бұрын
  • I'm learning Dutch in Belgium right now, so personally this is definitely a great topic for a video ! I've always wondered what the Dutch's perception of Flanders and Belgian Dutch speakers was

    @Uchiha507@Uchiha507 Жыл бұрын
    • Why are Dutch gutturals so much juicier than German gutturals?

      @janaaj1an889@janaaj1an889 Жыл бұрын
    • @@janaaj1an889 Wait til you hear Afrikaans o-o

      @resphantom@resphantom11 ай бұрын
    • The real Dutch perception of Belgium isn't really told in this video

      @galaxia4709@galaxia470911 ай бұрын
    • @@galaxia4709 And, what do Dutch people think of Belgians in general? There is a big difference between Flemish people and Walloons.

      @Brad_Pittstop@Brad_Pittstop11 ай бұрын
    • @@Brad_Pittstop Dutch people are looking down on the Belgians, and take great effort in maintaining this derogatory image,, f.i. the dutch media is very much biased against Belgium. I disagree with the difference you are saying, shortly said it isn't any different than in any other country and picking the criteria you did is biased (stems from flamingantist propaganda), there is also a difference between city and province, rich and poor, east and west etc. Moreover, the difference between the Belgians and people in the Netherlands is far deeper and truly a thing. That's what you should be talking about, rather than propagating false information about your home country imo

      @galaxia4709@galaxia470911 ай бұрын
  • And then you have Limburg, a region where we share one language across the borders (apart from the fact that every single village from the Belgian to the Dutch part has its own dialect) and we feel culturally and linguistically closer to eachother than we do to Belgium or the Netherlands.

    @dennisengelen2517@dennisengelen2517 Жыл бұрын
    • Well I am Dutch and can hear the difference between Belgian and Dutch Limburg. I know when one is BElgian and one is Dutch.

      @jaysimoes3705@jaysimoes3705 Жыл бұрын
    • En dan heb je Brabant, nog dichter bij de Vlamingen met Baarle hertog Baarle Nassau

      @sit-insforsithis1568@sit-insforsithis1568 Жыл бұрын
    • Brabantse mensen klinken volks. Richting kamp. Limburgse mensen hebben hun eigen dialect. Hollanders klinken veel te hard en klinken dom, juist omdat ze zo schreeuwen en doofstom lijken omdat ze hard schreeuwen met hun 'Arabische! Harde G dat op niks terecht. Heel Europa praat met een zachte g. Een Hollander en een Brabander klinken voor mij als debielen. Brabanders zijn kampvolk en Hollanders kunnen beter emigreren naar een Arabisch land vanwege hun onduidelijke taal..

      @romancox5386@romancox538610 ай бұрын
    • @@jaysimoes3705 Is dit een Vlaams of een Brabants accent? kzhead.info/sun/ZbKyfqZ9eIB_h6c/bejne.html

      @peterz080165@peterz0801659 ай бұрын
    • En is dit een Limburgs accent uit Nederland of uit België? kzhead.info/sun/ec6TkrZ8qZymh2w/bejne.html

      @peterz080165@peterz0801659 ай бұрын
  • Ik ben ben van Noord-Brabant, er zijn woorden die wij ook gebruiken, maar in de rest van NL minder, zoals bv. subiet of bekant. Maar er zijn ook Vlaamse woorden die we niet gebruiken, maar wel meteen begrijpen, zoals schuifaf = glijbaan / droogzwierder = centrifuge / hesp = ham / camion = vrachtwagen / verwittigen = kennis geven van etc.

    @MaPiVe59@MaPiVe59 Жыл бұрын
    • Ik ben ook van Noord-Brabant, maar camion kan ik echt niet plaatsen voor de rest. Dat is echt een Frans woord. Maar inderdaad ik herken wel veel Vlaamse dingen in het Brabantse dialect.. Dat van 'gij en u (oe)' dat zit er hier ook wel in, bijvoorbeeld: Da hedde gij goe bekeken mee oe niwe fietske!

      @bertrandvanleeuwen@bertrandvanleeuwen Жыл бұрын
    • @@galaxia4709 Als de Romeinen het begin van de beschaving waren : ze zijn nooit tot in Nederland geraakt.

      @flitsertheo@flitsertheo10 ай бұрын
    • @@flitsertheo Exact

      @galaxia4709@galaxia470910 ай бұрын
    • Camion is niet een woord dat je "meteen" begrijpt. Schuifaf, droogzwierder en hesp ook niet. Verwittigen betekent waarschuwen, dus zelfs dat heb je niet meteen begrepen.

      @galaxia4709@galaxia47093 ай бұрын
    • @@bertrandvanleeuwen Ik zou zeggen dat fietske tussentaal is, tussen het Nederlandse fiets en Belgische grammatica -ke. Bekijken ook. Het Nederlandse kijken met BEse grammatica be-. Een Belg zou zeggen dat heb je goed geZIEN.

      @galaxia4709@galaxia47093 ай бұрын
  • This is super interesting for me because I live in Belgium. I'm not originally from Belgium, so it's always fun to guess where people are from based on their Dutch accent. I'm more familiar with Flemish. So Dutch sounds more rough to me. But Dutch people sound like they're excited haha.

    @cookiemonxchu@cookiemonxchu6 ай бұрын
  • Leuke interviews, groetjes van een Belg😉

    @mathiasm8489@mathiasm848910 ай бұрын
  • Ik hou me momenteel bezig met het leren van de verschillen tussen het Vlaams en het Nederlands. Wat mij betreft vind ik het vlaamse dialect met de rollende r zachter en beleefder. Dus luister ik vaak naar vlaamse radio stations. Een paar verschillen die mij nu te binnen schieten: + Leutig, zulle! - Leuk, hoor! + Zeker en vast. - Vast en zeker. + Microgolfoven - Magnetron + Proper - Schoon + Ik heb er trek in. - Ik heb er zin in. + Fiers - Trots Als het mag, dan beveel ik jullie bv de mini serie 'Studeo Studeo' aan die al bijna tien jaar hier op KZhead zit of 'vloeiend Vlaams'

    @stefanheidrich7340@stefanheidrich7340 Жыл бұрын
    • We zeggen ook vaak "Microgolf" ipv "Microgolfoven", "steek et ma in de microgolf" 😀 "Ik heb er trek in" heb ik nog niet horen zeggen in vlaanderen, we zeggen wel "ik heb er goesting in"

      @itskittyme@itskittyme11 ай бұрын
    • Vlaams is geen dialect. Je schrijft: ik hou me momenteel bezig met het x-en van. Dat is taal letterlijk van Belgie afgekeken (behalve "hou" en uiteraard "ik"). 15 Jaar geleden gebruiikte Nederland die taal niet. Belgische radioZENDERS is Nederlands. Ik heb er trek in is niet Vlaams maar Nederlands. En het is fier, niet fiers. Ook "bevelen" en om beleefd te vragen of je het mag zeggen is Belgische taal respectievelijk Belgische cultuur. Nederlands is gewoon aanraden. Nederlands is allang niet meer: doe maar gewoon, dan doe je al gek genoeg. Nederlands is tegenwoordig: doe maar zo interessant en Belgisch mogelijk. Grappig dat je het over de uitspraak hebt en letterlijk de Belgische R aanwijst, want Nederland probeert ook de Vlaamse uitspraak na te doen, begonnen bij de R, en inderdaad precies zoals je zegt omdat het een hogere beschaving weerspiegelt. Ik kan daardoor niet meer naar Nederlandse tv kijken of luisteren, verschrikkelijk omhoog gevallen en schijnheilig (pretentieus en vals tot op het bot, in het Belgisch).

      @galaxia4709@galaxia470911 ай бұрын
    • Vlaams klinkt meer als Afrikaans. Misschien omdat het Afrikaans taal oorspronkelijk afkomstig was van Vlaams.

      @resphantom@resphantom11 ай бұрын
    • 'Ik heb er trek in' en 'Ik heb er zin in' moeten omgedraaid worden. Vlamingen hebben ergens zin in, Nederlanders hebben trek. En het laatste woord is fier, niet fiers. Wou het maar even melden. Vlamingen zitten ook op de zetel, Nederlanders op de bank.

      @Brad_Pittstop@Brad_Pittstop11 ай бұрын
    • @@resphantom : helemaal niet. Afrikaans is afkomstig van het Zuid-Hollands en Zeeuws.

      @kenninast@kenninast11 ай бұрын
  • Belgium would be very attractive for me since I have such nostalgia around trying to learn both Dutch and French... emphasis on 'TRYING', lol, much better luck with German over Dutch and other Romance languages over French... despite these two being the most close of their families to English! I really love the substance of Dutch and French... one day!

    @Awakeningspirit20@Awakeningspirit203 ай бұрын
  • Ik heb enkel maar "plezante" ervaringen gehad met onze noorderburen. Wij begrijpen soms de accenten en dialectenvan andere regio's niet (west-vlaams in mijn geval). Lijkt een beetje of ze enkel klinkers gebruiken. Leuke video trouwens!

    @FsWhickedshell@FsWhickedshell2 ай бұрын
  • Heb 11 jaar in Belgie gewoond. De taal is als balsem voor de oren. Er is iets meer oog voor comfort, luxe, goede smaak. Je kunt er uitstekend eten. Daarbij is het qua erfgoed zeer rijk bedeeld. Wel zou men er goed aan doen meer erfgoed te klasseren/beschermen. Wie er oog voor heeft ziet overal relaties met Nederland. Een samenvoeging zou voor beide Nederlanden heel positief kunnen uitpakken.

    @jacobushubertuskirchner9948@jacobushubertuskirchner9948 Жыл бұрын
    • Bedankt voor de complimenten, en ik ga helemaal akkoord, behalve met de laatste zin. Bedoel je dan met heel België? Want dan krijg je de talenkwestie er bij en ik weet niet hoe dat ooit positief kan uitdraaien voor beide landen. En als je enkel Vlaanderen bedoelt, wat dan met Brussel?

      @CouldBeMathijs@CouldBeMathijs9 ай бұрын
    • @@CouldBeMathijs. Hallo Mathijs. Wallonie integreren met Frankrijk. Brussel een Europees statuut geven zoals Washington DC ook een eigen gebied kent.

      @jacobushubertuskirchner9948@jacobushubertuskirchner99489 ай бұрын
    • @@jacobushubertuskirchner9948 Interessant, Brussel stad zou ik hier mee akkoord kunnen zien gaan, maar er zijn veel gemeenten rondom Brussel die wel nog in het gewest liggen die eerder Vlaams zijn.

      @CouldBeMathijs@CouldBeMathijs9 ай бұрын
    • Dus het prachtige en strategisch belangrijke landschap van Wallonië gewoon aan Frankrijk geven omdat er een paar oelewappers wonen die geen Vlaams klappen? Dus de geschiedenis is gevuld met mensen die stierven voor land en wij geven het onze zo maar aan frankrijk? Je pense pas mon frere, c est pas possible ;) @@jacobushubertuskirchner9948

      @camger0014@camger00147 ай бұрын
    • De meeste Nederlanders denken direct dat Vlamingen hier voor te vinden zijn, maar de werkelijkheid is dat we dat helemaal niet zien zitten. Jullie zijn toffe buren maar ook erg vermoeiend. Het lijkt ons ook gewoon niet erg gezellig. Bovendien houden wij van foefelen en achterpoortjes zoeken terwijl jullie graag regeltjes hebben.

      @justthink8282@justthink82826 ай бұрын
  • Vlaams klink meer soos Afrikaans as Nederlands.😊

    @DeviousDucky552@DeviousDucky5526 ай бұрын
  • Als Vlaming: Duimpje omhoog. erg gelachen met de content ;-)

    @77slevins_video_channel@77slevins_video_channel2 ай бұрын
  • As a german speaker, i can understand almost flemish ! Interesting. Thanks for sharing !

    @caucasianrize5471@caucasianrize54714 ай бұрын
    • When my parents (who still speak their Flemish dialect fluently) visit Aachen or Köln, they just speak their dialect and everyone understand them :)

      @TheTomPeeters@TheTomPeetersАй бұрын
  • Op vakantie in de Provence sprak een gezin een taal waarvan ik eerst dacht dat het een soort Deens was ... tot ik ineens woorden begon te herkennen. Daarna begreep ik al heel snel alles, ik moest wennen :)

    @arthurhagen3826@arthurhagen3826 Жыл бұрын
    • Welke taal was dat en bij jij zelf Deens of Nederlander? Of he je het nu over VLaams?

      @jaysimoes3705@jaysimoes3705 Жыл бұрын
    • @@jaysimoes3705 het was West Vlaams ... wezenlijk andere klanken dan standaard Nederlands

      @arthurhagen3826@arthurhagen3826 Жыл бұрын
    • Vlaams begrijp jij niet. Niet voordat Nederland het van Belgie overgenomen had. 10 a 15 Jaar geleden zou je er niets van begrepen hebben want het is een andere taal met andere woorden en niet Nederlands anders uitgesproken. Geen wonder dat je er woorden uit op kon maken, omdat Nederland ook Vlaams is gaan gebruiken. Het blijft dus weldegelijk een andere taal en is niet dezelfde taal "met een accentje" zoals je indirect probeert te zeggen.

      @galaxia4709@galaxia470911 ай бұрын
    • @@arthurhagen3826 Voor West-Vlaams geldt zeker wat ik geschreven heb. En hoe weet je dat het West-Vlaams was? West-Vlaams begrijp jij echt als Nederlander niets van (behalve dus ja na het kopieren).

      @galaxia4709@galaxia470911 ай бұрын
    • @@galaxia4709 ik heb het de mensen gevraagd, vandaar. En ik heb een goed taalgevoel en ervaring met / interesse in veel dialecten (van Vlaams en Limburgs tot Fries en Afrikaans). Maar zelfs toen duurde het een paar dagen voordat ik er ook maar iets van begon te begrijpen. Korte opmerkingen in het zwembad en gesprekjes tussen ouders en kind .... de klanken zijn echt heel anders.

      @arthurhagen3826@arthurhagen382611 ай бұрын
  • Als een vlaming kan ik inderdaad zeggen dat wij heel erg opkijken naar de Nederlanders, wij zijn inderdaad heel formeel tegen mensen die we niet echt kennen, of mensen die we juist ontmoet hebben, maar vooral tegen mensen van een andere provincie/land omdat als we ABN (Algemeen Beschaaft Nederlands) spreken, we ze natuurlijk meer gaan verstaan dan als we allebei in onze accenten beginnen te klappen. Maar als we tegen mensen spreken die van dezelfde provincie/stad komen, (ook al kennen we deze mensen niet) word er eigenlijk maar heel weinig formeel gesproken, dan word er vaker in accent gesproken of gewoon algemeen Vlaams. (Vlaams woordgebruik zoals. Gazet, of "gunder/gulder/etc" (is te zien van welk province je bent) te gebruiken idpv "jullie")

    @Fleming375@Fleming3757 ай бұрын
    • En waarom zouden wij Belgen vlamingen naar Nederlanders opkijken ?????????????? hollanders hebben toch meestal een heel grooot bakkes op in het buitenland , en denken dat iedereen zich aan hun moet aanpassen trouwen sals een nederlander de taal grens oversteekt kan hij geen woord meer verstaan , laat staan spreken

      @robertneven7563@robertneven75637 ай бұрын
  • Het beste voorbeeld van een woord dat in beider talen een andere betekenis heeft is "poepen" In het Nederlands betekent het zich ontlasten terwijl in Belgie daar eerder het woord "kakken" wordt voor gebruikt. "Poepen" betekent in Belgie informeel weliswaar neuken.

    @robcuypers1775@robcuypers17757 ай бұрын
  • Excellente

    @basiCKschool@basiCKschool Жыл бұрын
  • Wat het fruitsap betreft : ik kwam uit Amsterdam Centraal station, en bestelde een "fruitsap". De dame begreep me niet. Ik vroeg dus een sinaasappelsap. Dan zei ze "ah, een (fonetisch) zjuderanch". Daarna heeft ze me enkel nog in het Engels aangesproken. Maar "jus d'orange" is geen Nederlands, maar Frans. Het mag dan wel zo zijn dat er vele soorten fruit zijn, maar als je een glas vers fruitsap vraagt, zal het toch meestal over sinaasappelsap gaan, denk ik 🙂

    @krisvierstraete4331@krisvierstraete433111 ай бұрын
    • Zou ze appelsiensap begrepen hebben?

      @helletenbrix9614@helletenbrix961410 ай бұрын
    • Ik vind het echt beschamend om te lezen dat Vlamingen in Nederland tegenwoordig in het Engels worden aangesproken. Door Nederlanders! Wat is er toch gebeurd tussen ons?

      @PetraStaal@PetraStaal9 ай бұрын
    • Sinaasappelsap is in het Vlaams appelsiensap, fruitsap is meer een algemenere term voor alle fruitdranken

      @karin2573@karin25737 ай бұрын
    • @@PetraStaal Als ze dat bij mij doen, begin ik gewoon in het Frans te antwoorden tegen hen.

      @apolicum@apolicum7 ай бұрын
    • ​@@apolicumDan is de kans nog kleiner dat u uw bestelling krijgt. 😄

      @PetraStaal@PetraStaal3 ай бұрын
  • In the early 90s we didn't have that many TV stations in the Netherlands, so we watched a lot of Flemish TV as well. And Flemish comic books were very popular, especially 'Suske en Wiske' (even today it remains more popular in the Netherlands than in Belgium). Dutch children grew up hearing and reading a lot of Flemish. Add to that the vicinity and many short holiday trips. Especially children from southern Netherlands had a close relationship with Flanders growing up. Nowadays it is a bit less, perhaps. Still, a lot of those typical Flemish words are used in Dutch locally as well, or vice versa, or will be understood. A 'frietkot' will be understood by most people from the Netherlands, as a 'patatzaak' will be understood by most Flemish.

    @i.k.8868@i.k.886810 ай бұрын
    • Hetzelfde hier in België. Wij hadden enkel de BRT (vlaamstalig) en RTB (franstalig) en toen keken we ook meer en meer naar de Nedelandse zenders. En zeker niet te vergeten Loekie , uit de reclame van de Ster. De televisie serie: Zeg 'ns Aaa. Amai we worden oud ;)

      @christophedebuck2440@christophedebuck244010 ай бұрын
    • Allemaal op de schop met de komst van VTM @@christophedebuck2440

      @bernardvc5820@bernardvc58206 ай бұрын
  • Ik ben Amsterdammer maar ik vindt Vlaams een heerlijk taaltje . Klein voorbeeld wij in Nederland hebben een poes in het Vlaams is het een katinneke .heerlijk taaltje !

    @AlkoDehond-xz3js@AlkoDehond-xz3js7 ай бұрын
    • ik bent en belg ik zegt gewoon poes

      @kevinnina1idd789@kevinnina1idd7892 ай бұрын
  • Een hele fijn video

    @MartinAdu@MartinAdu9 ай бұрын
  • Het gebruik van "u" is niet altijd uit beleefdheid, maar ook een soort dialect. "Hoe is het met u?" in het Vlaams/Antwerps klinkt eigenlijk minder formeel dan "Hoe is het met jou?". Naar mijn vrienden toe zou ik altijd het 1e gebruiken, maar in het dialect "Hoe is't meju?"

    @wouterknaepen6110@wouterknaepen611010 ай бұрын
    • Oh en frieten/frietjes is altijd meervoud :) "friet" bestaat niet in Vlaanderen, eventueel wel 1 frietje als je letterlijk 1 stukje wil nemen van iemand.

      @wouterknaepen6110@wouterknaepen611010 ай бұрын
    • @@wouterknaepen6110wij gebruiken de term frut om naar frieten te verwijzen. Frietjes, dat zeggen enkel kinderen.

      @saladspinner3200@saladspinner32009 ай бұрын
  • Ik mooie dete video omdat Flemish is erg mooie taal. ♥️

    @mauricioalvarorodriguez3134@mauricioalvarorodriguez3134 Жыл бұрын
  • Als Nederlander heb ik ~10 jaar in Vlaanderen gewoond eerst in Westmalle en daarna in Borgerhout (Antwerpen). Mooie oude steden; prima bier zoals mijn favoriet WestMalle-Dubbel; goede restaurants. Belgisch bier is gemaakt om zelf te drinken, Nederlands bier is gemaakt om te verkopen :)

    @bertnijhof5413@bertnijhof541311 күн бұрын
  • Ik was een tijdje geleden samen met een vriend in Nederland. We waren er samen in ons plaatselijk dialect aan het praten en een lokale Nederlander dacht dat we Scandinaviërs waren.😄

    @frederikflement1740@frederikflement17402 ай бұрын
  • Ik moet zeggen, ik vond Belgen/Vlamingen ook altijd hele leuke mensen. Tot ik een tijdje in België heb gewerkt. Ik heb ze vooral ervaren als "lief in het gezicht maar kletsen achter je rug". Als ik ergens niet tegen kan is dat het wel. Als je iets van me vind heb dan het lef om het recht in mijn gezicht te zeggen of hou gewoon helemaal je mond. Wat mij ook opviel (ik werkte in de bediening in een plaatsje op Nederlands/Belgische grens, onze gasten waren dus redelijk 50/50 verdeeld) is dat we van de Belgische gasten structureel minder fooien kregen dan van de Nederlanders, wat natuurlijk gezien de stereotyperingen opvallend is. Was het omdat wij een Nederlands bedrijf waren in België? Ik weet het niet, maar ben best nieuwsgierig. Ook ben ik in Antwerpen op straat wel eens uitgescholden voor k***er Hollander. Ook niet heel vriendelijk. Nouja, om een lang verhaal kort te maken, mijn ervaringen zijn dus niet perse positief te noemen, helaas. Ik hoop dat mijn ervaringen nog ooit mogen veranderen. Laat wel even duidelijk zijn dat dit puur mijn ervaring is en dat dit niets zegt over ALLE Belgen en mijn kijk daarop. Wie je ook bent, waar je ook vandaan komt, ik zal altijd volledig neutraal een nieuwe ontmoeting instappen.

    @bike-tyson-oak@bike-tyson-oak Жыл бұрын
    • @chantal j Die toffe Vlaming ga ik vast nog wel eens tegen komen. Overal op de wereld leuke en minder leuke mensen. En ach, in de ogen van een vlaming ben ik misschien ook wel gewoon een botte Hollander. We willen het nog wel eens vergeten maar we zijn ook gewoon twee landen met twee verschillende culturen.

      @bike-tyson-oak@bike-tyson-oak Жыл бұрын
    • Ik vind het oprecht jammer dat je minder fijne ervaringen in België gehad hebt. Het klopt inderdaad dat de omgangs- en bedrijfscultuur in België over het algemeen veel minder direct (lees: hypocrieter) dan in Nederland is. Een voorbeeld: een Nederlandse vriend van me zei mij ooit eens dat mijn haar er echt niet uit zag vlak voordat we in Amsterdam uit gingen. in België zou zoiets extreem grof worden bevonden ("Waar moeit die zich mee? Ik vind het wel mooi! Heb ik hem soms om zijn mening gevraagd!"). Maar mijn Nederlandse vriend deed dit zodat ik dit kon fixen voordat we uit gingen. Eens ik dit begreep, was het eens zo gemakkelijk om culturele verschillen te kaderen en misverstanden te kunnen relativeren. Dit voorbeeld illustreert dat heel veel frustraties van Nederlanders die in België zaken doen of komen werken, voortvloeien uit een onderschatting van de cultuur- en mentaliteitsverschillen tussen beide landen en bijbehorende misverstanden. Het komt er dus op aan om je goed van de verschillen bewust te zijn. Je zal zien dat dit veel ergernissen zal wegnemen. Daarom een tip, als een Belg vraagt "Ben je recent van kapper veranderd?", dan wil hij waarschijnlijk zeggen dat je kapsel er echt niet uit ziet 😊 Wat de fooien betreft, heb je absoluut gelijk. Ik denk dat dit te verklaren valt door het vele zwartwerk in de Belgische horeca. Belgen vinden fooien geven minder belangrijk omdat het horeca-personeel toch deels in het zwart betaald wordt en op dit deel van het loon belastingen ontduikt 😛

      @jonasv.c.8924@jonasv.c.8924 Жыл бұрын
    • Ik heb jaren in de horeca gewerkt in Gent en je hebt volledig gelijk: Nederlands geven beduidend meer fooi dan Belgen.

      @michaelcornel9124@michaelcornel9124 Жыл бұрын
    • Nu ja, vriendelijk in het gezicht en dan constant achter de rug klagen en zwart maken vind ik ook niet fijn. Maar soms zijn er wel situaties waarin het beter is om gewoon bleefd in het gezicht te blijven en een situatie niet te laten ontsporen in een ruzie/discussie/scheldpartij/moddergooi gevecht etc. of juist omdat je eerlijkheid de ander totaal kan afbreken. Dit stoort mij wel vaak aan Hollanders (bewust gekozen benaming, mijn Limburgse broeders en zusters alsook de Brabanders zijn anders) omdat ze vaak precies geen rekening houden met het gevoel van de andere persoon en uit die eerlijkheid en directheid gewoon rechtuit iets zouden zeggen als ''Ik vind je echt vervelend'' of ''Je hebt echt een spuuglelijke kop'' enzo. Je hebt de Vlaamse manier van vriendelijk in het gezicht om escalatie of gekwets te voorkomen en de Hollandse manier waarbij men direct weet wat ze van je denken. Geen van beide is positief in iedere situatie en naar mijn mening is een gulden middenweg tussen de twee en afhankelijk van de situatie nog altijd het beste.

      @dennisengelen2517@dennisengelen2517 Жыл бұрын
    • @@dennisengelen2517 Spuuglelijke kop is niet direct, maar beledigend en ook zo bedoelt. "Ik vind je echt vervelend" is in Zeeland prima om tegen iemand te zeggen inderdaad. Kan die persoon wat mee doen of niet natuurlijk. Verder is onze directheid niet goed of slecht netzomin als jullie vorm van beleefdheid dat niet is, het is maar net wat je gewend bent. Zoals je ook aangeeft.

      @jaysimoes3705@jaysimoes3705 Жыл бұрын
  • Een klassiek gezegde wat ik eens gehoord heb luidt; Nederlanders houden van Belgen maar respecteren ze niet, Belgen respecteren Nederlanders, maar houden niet van ze. Wellicht geeft dit de kern aan waar het wringt tussen Nederlanders en Belgen maar ik hoop dat de barrières met de tijd minder worden en dat we steeds meer naar elkaar toe zullen groeien. Religie speelde vroeger natuurlijk ook een grotere rol in de cultuurverschillen maar ook die barrière wordt gelukkig steeds kleiner met de toenemende secularisatie.

    @vanderquast@vanderquast Жыл бұрын
    • Vlamingen houden vooral niet van jullie arrogantie en veel te direct zijn nu nog wat aan het eten doen en dan zijn Nederlanders oké groetjes vanuit België

      @erikbehaeghel@erikbehaeghel Жыл бұрын
    • Een Vlaming heeft mij ooit verteld, dat het beter werd tussen de Nederlanders en de Belgen. De Belgen hadden namelijk aan de Nederlanders gevraagd om alstublieft geen Belgenmoppen meer te tappen. Om dit stukje taalcultuur alsnog te bewaren mochten de Nederlanders die moppen blijven vertellen op voorwaarde dat ze in plaats van "Belg" "Rus" gingen zeggen. Nu zijn de Belgen gerust en de Russen gebelgd - maar daar trekt zich tegenwoordig geen mens wat van aan.... 😁

      @lennardschneider6847@lennardschneider6847 Жыл бұрын
    • @@lennardschneider6847 De Russen moeten onze vijanden zijn, want zo willen de Amerikanen de Europeanen tegen elkaar uitspelen.

      @alfonsmelenhorst9672@alfonsmelenhorst9672 Жыл бұрын
    • @@lennardschneider6847 Leuke woordgrap: Belgen gerust en Russen gebelgd.

      @johanvandermeulen9696@johanvandermeulen9696 Жыл бұрын
  • Sounds very pleasant to an English-speaker. But then again, so does Dutch.

    @alistairmcelwee7467@alistairmcelwee74679 ай бұрын
  • De vriendelijke man op 1:47 vertelt mooi hoe men in België van Nederlanders houdt, hoe men naar hen opkijkt, ... Dat is duidelijk iemand die niet van Antwerpen is. Heel duidelijk. :D

    @kenninast@kenninast11 ай бұрын
    • Erg vreemd is ook dat men in Nederland "domme Belgen" zegt, terwijl velen in België ook "stomme Nederlanders" zeggen. Het is dus een heen en weer.

      @kenninast@kenninast11 ай бұрын
    • Die komt uit Gent denk ik. Antwerpenaars houden ook niet van andere Vlamingen, die houden enkel van zichzelf.

      @fliptag@fliptag2 ай бұрын
    • vreemd zeg steeds kuthollanders@@kenninast

      @karel_de_lille@karel_de_lille2 ай бұрын
  • Mooie video, maar eigenlijk zijn de Vlamingen die erin voorkomen halve Nederlanders. Als je echt Vlaams wil horen spreken, kom dan naar West-Vlaanderen. (en breng een woordenboek mee 🙂) De Westhoek is een heel apart "landje" met hardwerkende en lieve mensen die je maar al te graag op sleeptouw nemen. Maar geen mens die begrijpt wat we zeggen 😁

    @jeffreysabbe5358@jeffreysabbe535811 ай бұрын
    • Zelfs de andere Vlamingen niet !😂

      @justthink8282@justthink82826 ай бұрын
  • antwerpse accent is altijd de best.

    @vedatbeyaz4274@vedatbeyaz4274 Жыл бұрын
    • Ga terug naar Turkije.

      @johanvandermeulen9696@johanvandermeulen9696 Жыл бұрын
    • @@johanvandermeulen9696 ga terug naar jouw raciste huisje

      @vedatbeyaz4274@vedatbeyaz4274 Жыл бұрын
    • @@vedatbeyaz4274 Als die profielfoto jouw portret is dan moet ik zeggen dat gij er goed uitziet voor een Turk. Blond haar en geen snor. Ik kan niet zien de vorm van uw achterhoofd. De meeste Turken hebben een afgeplat achterhoofd (l' occiput aplati).

      @johanvandermeulen9696@johanvandermeulen9696 Жыл бұрын
    • @@johanvandermeulen9696 Nou ja zeg!

      @PetraStaal@PetraStaal Жыл бұрын
    • @chantal j U heeft gelijk. West-vlaams spreekt men ook in het deel van Vlaanderen dat bij Frankrijk hoort. Zij noemen zich Flamands de France.

      @johanvandermeulen9696@johanvandermeulen9696 Жыл бұрын
  • In West-Vlaanderen spreken we inderdaad anders. En dat is heel handig op een camping vol Nederlanders...

    @franckylibbrecht6103@franckylibbrecht610311 ай бұрын
    • Nog makkelijker om de antwerpenaren mee op stang te jagen.

      @capusvacans@capusvacans11 ай бұрын
  • Leuk om zo'n positieve reacties te horen over Nederlanders, wij lachen altijd met "Hollanders" maar we kunnen het zeker met elkaar vinden. Nu wel een foutje, "patat" of "friet" is allebei Nederlands, in Vlaanderen zeggen we "Frieten".

    @taserrr@taserrr7 ай бұрын
  • Als ik als Vlaming praat tegen mijn Hollandse kameraden verstaan ze mij de helft van de tijd nie

    @IceGuadian@IceGuadian Жыл бұрын
    • Dan spreekt ge waarschijnlijk in een oost of westvlaams dialect, gewoon algemeen vlaams verstaan ze wel hoor.

      @Jack655321@Jack65532110 ай бұрын
    • @@Jack655321 ik ben helemaal nie van oost of west vlanders maat, opgegroeid op de grens van provincie antwerpen, limburg en vlaams brabant

      @IceGuadian@IceGuadian10 ай бұрын
    • @@IceGuadian Awel, dan kunt ge toch ook gewoon standaard vlaams (nederlands). Da verstaan ze toch.

      @Jack655321@Jack65532110 ай бұрын
    • @@Jack655321 ge zult nog verrast zijn met hoe weinig dat noordervolk verstaat maateke

      @IceGuadian@IceGuadian10 ай бұрын
    • @@IceGuadian Waarschijnlijk is mn algemeen vlaams als limburger wel iets verstaanbaarder in Holland :)

      @Jack655321@Jack65532110 ай бұрын
  • Noord-Brabanders hebben met Belgische Brabanders langer samen gewoond in een gemeenschap als dat de Noord-Brabanders nu doen met de Hollanders. Hollanders en Noord-Brabanders zijn tot op de dag van vandaag qua omgang niet de beste combinatie en liggen Brabanders in België Noord-Brabanders beter, hoewel ze daar Noord-Brabanders als Hollanders zien.

    @Yochemm@Yochemm Жыл бұрын
    • Je hebt voor zover ik het weet 5 culturele gemeenschappen en taalgroepen in de lage landen: De Hollanders, de Vlamingen (Oost en West), de Brabanders (Antwerpen en Vlaams Brabant inbegrepen), de Friesen en de Limburgers. Iedere groep heeft culturel meer met elkander gemeen dan dat ze met eender welke andere groep iets gemeen hebben.

      @dennisengelen2517@dennisengelen2517 Жыл бұрын
    • @@dennisengelen2517 Je hebt in Groningen/Drenthe nog een gebied met Neder-Saskisch.

      @Yochemm@Yochemm Жыл бұрын
    • @@Yochemm Ook in Gelderland en Overijssel.

      @Elaud@Elaud Жыл бұрын
    • Alles, aan de oostkant, boven zo ongeveer Arnhem, is Neder-Saksisch.

      @Elaud@Elaud Жыл бұрын
    • @@dennisengelen2517 Ik zou Zeeuwen geen Hollanders noemen. Je hebt gewoon de Randstad, Brabant en Limburg en de rest. Grofweg. Zeeuwen, Groningers, Drenthen en Friezen gaan uitstekend samen.

      @jaysimoes3705@jaysimoes3705 Жыл бұрын
  • Waarom heeft de Nederlandse vlag de kleuren horizontaal staan? Omdat ze (we) hem dan kunnen inrollen tegen de mast als hij begint te slijten, zonder grote gevolgen. Dit was een grap die ik hoorde in een show van Urbanus. Hoe kun je zien waar een Nederlandse familie verblijft op een camping? Ze (we) hebben het wc-papier aan de waslijn hangen. Een oude grap die ik in mijn jeugd al hoorde van Belgische bezoekers van een camping. Ik ben Nederlander, maar ik vind die grappen die Belgen over ons vertellen ook leuk. Tja, wie de bal kaatst, kan hem terug verwachten. 😃

    @williamwilting@williamwilting Жыл бұрын
    • Hoe eet een Nederlander tomatensoep? - Water in een rood bord.

      @galaxia4709@galaxia470911 ай бұрын
    • Ik kaats die grappen altijd rechtstreeks terug: Voorbeeld: Nederlander: "Wat betekent 'BELG'?" "Ben Eerst Limburger Geweest! Hahahaha!" Ik: "ja, klopt! Limburger was de eerste opwaardering, en de tweede was Belg!" Nederlander:

      @kenninast@kenninast11 ай бұрын
    • Waarom hebben Nederlanders zo'n grote neusvleugels?

      @quirijnv6793@quirijnv67939 ай бұрын
  • The GSM part is funny because that's how francophone Belgians call cellphones and French people are as confused as the Dutch when it's mentioned

    @Sharkcomet@Sharkcomet2 ай бұрын
  • As Afrkaanssprekende vind ek die Vlaamse aksent makliker om te begryp, dan Nederlands.

    @JacquesMare@JacquesMare Жыл бұрын
    • omdat de Vlamingen een oudere vorm van het Nederlands spreken.

      @barbarabreunis7788@barbarabreunis77889 ай бұрын
  • Ek is van Zuid Afrka en ek verstaan Flaams

    @rosemaryeveleigh3562@rosemaryeveleigh3562 Жыл бұрын
    • Ik hou van Zuid-Afrikaans! Ik had ooit een gastcollege van een Duitse professor, waarbij deze ons voor de keuze stelde : ofwel in het Duits, ofwel in het Zuid-Afrikaans gastcollege volgen. Unaniem werd er voor Zuid-Afrikaans gekozen. Memorabel gastcollege (na 28 jaar...). U spreekt een prachtige taal, mevrouw!

      @mrananas233@mrananas233 Жыл бұрын
  • ma dees is na is ne leuke video se, merci

    @iUUkk@iUUkk2 ай бұрын
  • I must look for the easy stuff for beginners in this channel, lol. This one was utterly hard to follow, even reading the Dutch subtitles while listening, trying to catch on to it and recognize the spoken words in the subs. I find Flemish super sweet but the way they pronounce the words makes it much harders to understand when they speak fast. This is why I love Nout's videos speaking Flemish in a pace that I can still follow while reading the subtitles in the language.

    @joalexsg9741@joalexsg97413 ай бұрын
    • Our street interviews can be hard to follow if you're not used to the speed of native speakers, but you can slow down the speed of the video in the settings. :) I also reccomend you to watch our Super Easy videos and our videos in slow Dutch!

      @EasyDutch@EasyDutch3 ай бұрын
    • @@EasyDutch Dankje wel for the tips!

      @joalexsg9741@joalexsg97413 ай бұрын
  • Ik ben West Vlaams en sprak in Amsterdam na 3 dagen gewoon Engels want niemand begreep mij.

    @glennv3176@glennv317611 ай бұрын
    • Jamaja, in de rest van vlaanderen verstaat u ook niemand :D

      @Jack655321@Jack65532110 ай бұрын
    • @@Jack655321 ik hem overal mijn ondertitels mee in een rugzakske

      @glennv3176@glennv317610 ай бұрын
  • ach, voor alle Vlamingen.........wij Nederlanders doen het niet beter. Wij in het zuiden voelen ons zeer verbonden met de Vlamingen!

    @bbjdutch@bbjdutch Жыл бұрын
    • Ik als Antwerpenaar (Brabander dus!) voel me ook meer verwant met Nederlanders uit Noord-Brabant dan met Vlamingen (dus mensen van Oost-, West-, Zeeuws en Frans Vlaanderen). Ben niet echt eens met veel wat Galaxia zegt, maar over Belgen en België vs. Vlamingen en Vlaanderen, ja, daar ga ik wel volmondig mee akkoord.

      @kenninast@kenninast11 ай бұрын
    • @@galaxia4709 Volgens mij ben ik geheel niet respectloos en heb zo ie zo geen medelijden. Waarmee zou ik medelijden moeten hebben? Vervelend vind ik het wel dat je denkt dat ik neerkijk op Belgen. Fijn dat je je land zo waardeert.

      @bbjdutch@bbjdutch11 ай бұрын
    • @@bbjdutch Zelfs als ik het letterlijk voorkauw heb je nog steeds een bord voor je kop

      @galaxia4709@galaxia470911 ай бұрын
    • @@galaxia4709 gelukt, ik heb medelijden met je.

      @bbjdutch@bbjdutch11 ай бұрын
    • @@bbjdutch Bedankt om alles wat ik zeg alleen maar te bekrachtigen. Het is wel erg kwalijk dat je je niet laat verbeteren en dat is erg veelzeggend over nederland! Je naam alleen al trouwens is meelijwekkend

      @galaxia4709@galaxia470911 ай бұрын
  • Ik vind het leuk dat het Engels van Nederlanders de laatste jaren sterk verbeterd is. Dat maakt het voor ons, Vlamingen, wat makkelijker hen te verstaan 😉

    @Keyser_Soze739@Keyser_Soze7392 ай бұрын
    • 😂😂

      @EasyDutch@EasyDutch2 ай бұрын
  • Bedankt voor de toevoeging van de verbeteringen. (Dan/als, die/dat). Op 05:48 is "hen" echter wel goed. Maar lekker bezig!

    @Thomas-oe1wj@Thomas-oe1wj9 ай бұрын
    • "Hun" is echter volgens de officiële regels goed, omdat het daar de functie heeft van indirect object. Zoals in de zin "Ik geef hun het boek." 😊 Zie ook: onzetaal.nl/taalloket/hun-hen

      @EasyDutch@EasyDutch9 ай бұрын
  • Dutch sounds a bit like Afrikaans from South Africa.

    @BartechTV@BartechTV Жыл бұрын
    • Afrikaans comes from Dutch. The Dutch just like the English conquered many countries in Africa. Including South Africa. The South Africans learned the language from the Dutch and later developed their own version of the language, now known as Afrikaans.

      @rubendriezen7177@rubendriezen717711 ай бұрын
KZhead