Трудности перевода Shaman King (2001) [Оффтоп]

2024 ж. 21 Сәу.
74 706 Рет қаралды

Трудности перевода "Короля шаманов" 2001 года. Переводить бывает сложно. Хорошо переводить бывает ещё сложнее. Придумывать собственную историю, основываясь лишь на визульном контексте, заслуживает отдельной похвалы. Ведь именно этим и занимались переводчики американской студии 4Kids Entertainment, чей дубляж потом разошелся по всему миру. Заполнение тишины монологами и диалогами, изменение имён и мотиваций персонажей, полное перекраивание содержаний сцен. Всё это и более вы найдёте в дубляже "Короля шаманов". Подробнее в самом ролике.
Приятного просмотра!
Наш Бусти: boosty.to/agnamon
Стать спонсором канала: / @agnamon
Сравнение "Короля шаманов" 2001 и 2021: • Shaman King (2001) vs ...
#КорольШаманов #ShamanKing #AgnamoN
Поддержка канала:
Кошелёк Яндекс.Деньги: 410014398363087
Ссылка на донаты: www.donationalerts.com/r/agnamon
Live канал: / agnamonlive
Группа ВКонтакте: vk.com/club178468407
Телеграм канал: t.me/agnamontelegram

Пікірлер
  • Как же я любил трудности перевода!

    @Solek_X@Solek_X24 күн бұрын
    • Ого, кто появился

      @user-jl3mm1xu3r@user-jl3mm1xu3r24 күн бұрын
    • о, привет))

      @jvk1166khz@jvk1166khz24 күн бұрын
    • если они не просто перечисляют 1000 и 1 изменение в дубляже и не дубляже

      @user-sf7qo9ch6w@user-sf7qo9ch6w24 күн бұрын
    • Что аж позвал Дениса Карамышева в свой недавний ролик

      @explorer16_@explorer16_24 күн бұрын
    • Ого а ты что тут забыл ?

      @sashafox360@sashafox36024 күн бұрын
  • - Привет, Нино - Бать,называй меня формально - Сорян,Нинтендо

    @dol767@dol76722 күн бұрын
    • Ага, и сразу начинает петь run Вася run.

      @Sadomazav@Sadomazav20 күн бұрын
    • Привет, Ниночка! Папа, не называй меня так! Хорошо, Нино!

      @myart2222@myart222220 күн бұрын
    • @@myart2222 Вот я так же подумал. Ниночка же идеально передаёт контекст.

      @KeyleeTamirian@KeyleeTamirian19 күн бұрын
    • ​@@Sadomazavхз

      @gecongec4446@gecongec444617 күн бұрын
    • ​@@KeyleeTamirian Типо обычно -чан/-тян переводят как уменьшительно ласкательные суффиксы, а тут я подумал о "Нинка" поржал и забыл)))

      @seor1@seor14 күн бұрын
  • "У меня камешек в ботинке" - это должно уйти в массы

    @user-pm2mz3dq3g@user-pm2mz3dq3g24 күн бұрын
    • Шифровать

      @Stegusha@Stegusha23 күн бұрын
    • Как "жареных гвоздей не хочешь?"))

      @irinagushchareva4659@irinagushchareva465923 күн бұрын
    • @@irinagushchareva4659 Там актер озвучки зыбыл свой текст

      @user-vc5ox5dz4e@user-vc5ox5dz4e20 күн бұрын
    • шамана смотрел в последний раз лет 15 назад, а эту фразу помню до сих пор ХD

      @ArkayLerano@ArkayLerano17 күн бұрын
  • Я вочаной, я вочаной. Никто не вочится со мной.

    @parabox3176@parabox317624 күн бұрын
    • * не сквончится :D

      @itachiuchiha8880@itachiuchiha888024 күн бұрын
    • Восян-Ой.

      @Nastanados@Nastanados23 күн бұрын
    • 😁🤣🤣🤣

      @irinagushchareva4659@irinagushchareva465923 күн бұрын
  • Казалось японцы любят внутренние монологи, но видимо переводчики шаман кинга любят намного больше)

    @mariyastennikova8904@mariyastennikova890424 күн бұрын
    • Очень популярная тема в американских переводах аниме.

      @Nastanados@Nastanados23 күн бұрын
  • Драчливые ковбои - это шедевр локализации!!!! 😂

    @user-bc8mm3gj8s@user-bc8mm3gj8s24 күн бұрын
    • ДрОчливые кавбои

      @user-et6ue7pb6g@user-et6ue7pb6g23 күн бұрын
    • ​@@user-et6ue7pb6g дрочливые камбои

      @hizzih@hizzih22 күн бұрын
  • У МеНя кАмЕШек В боТиНке - меня тупо порвало от этого 😂😂

    @user-ve7vf7gv8x@user-ve7vf7gv8x24 күн бұрын
  • Мотивация Рю это конечно хорошо, но с камешка в ботинке я просто вништо 😂😂😂

    @user-he9wk6rp2v@user-he9wk6rp2v24 күн бұрын
  • 14:33 боже. Это же ГЕНИАЛЬНО!!! В диалоге ставить реплику одного персонажа, когда в кадре другой. Это настолько ужасно, что замечально)

    @user-vg4ei8pt9t@user-vg4ei8pt9t23 күн бұрын
  • 6:06 Я бы решил этот вопрос убрав суфикс-кун и заменив его на её имя в уменьшительно-ласкательном наклонении. Нинка, Ниночка, Нинка... Как минимум таким ласковым способом называют своих детей родители, и также это немного унизительно, хоть и приятно.

    @m_r_ANIMATIK_@m_r_ANIMATIK_24 күн бұрын
    • Если в аниме действие происходит в Японии, то суффиксы можно и оставить. Потому что какая к чёрту Ниночка в Японии

      @joebaker3499@joebaker349924 күн бұрын
    • Ну тоже, кстати, об этом подумал. Странно, что автор не пришёл к этому

      @wileyfox2098@wileyfox209824 күн бұрын
    • @@joebaker3499 потому что это перевод. А что значат суфиксы - не то что случайные люди - большинство анимешников не знают: многие свято верят, что "тян/чан" - это женское, "кун" - это мужское. Поэтому, многие бы просто решили, что отец называет её в мужском роде, и она именно этим недовольна.

      @alexgainsborough4921@alexgainsborough492124 күн бұрын
    • @@joebaker3499игру слов с английского же адаптируют, так почему бы не адаптировать тут

      @Rubywairaven@Rubywairaven23 күн бұрын
    • Нинулечка?😂

      @Ligardes@Ligardes23 күн бұрын
  • Ты говоришь человеку про помидор, но он слышит про то, как ты рассказываешь про огурец

    @aniraime883@aniraime88324 күн бұрын
    • Тут заходит куда дальше: а он слышит собственный внутренний монолог, про то, как он любит читать детективы.

      @alexgainsborough4921@alexgainsborough492124 күн бұрын
    • а пишет про банан

      @user-ip3mf6yv7o@user-ip3mf6yv7o23 күн бұрын
  • Переводчики-то наверняка были, вот только логика у них была примерно такая: "ну камон, это же мультики, зачем их переводить правильно, надо переводить так чтобы детишкам интереснее было)))", название канала for kids как бы намекает

    @Furuderikastel@Furuderikastel24 күн бұрын
  • Соснуть, помимо того о чем вы подумали так же значит поспать, всхрапнуть, вздремнуть, прилечь. Но, да, это слово сейчас редко встретишь как раз из-за того, что люди думают не о том, когда его слышат.

    @Alinakogai@Alinakogai24 күн бұрын
    • Проблем не было если б они просто сказали "заснул", я кстати изначально так и слышал 😂

      @user-ox8ot3jf9y@user-ox8ot3jf9y24 күн бұрын
    • Ага. Тр**нуть тоже изначально подразумевалось как Сильно ударить палкой, но вот мы здесь.

      @smooke911@smooke91123 күн бұрын
    • @@smooke911 типа, " треснуть по голове?

      @reikidd2319@reikidd231923 күн бұрын
    • @@reikidd2319 типа того

      @smooke911@smooke91123 күн бұрын
    • Виноват. Об этом значении слова не знал

      @AgnamoN@AgnamoN23 күн бұрын
  • А я всю жизнь думала, что Рю такой забавный парень и он в аниме просто ради рофла из за его всяких таких фразочек по типу камешка в ботинке😂

    @Lisa_MelisSa@Lisa_MelisSa23 күн бұрын
    • Кошмар. Вы, небось, смотрите в озвучке?

      @user-vh1cz9gm6n@user-vh1cz9gm6n12 күн бұрын
  • Помню, что в детстве засмотрела это аниме чуть ли не до дыры в диске (образно выражаясь), но в какой-то момент начала кринжевать с реплик и попрощалась с этой частичкой детства. Спустя годы узнала о существовании спешл-эпизодов по шаману, которые были только с субтитрами, посмотрела и.... выпала в осадок. Анна внезапно не пилит ребят, не кричит, не является затычкой в каждой бочке, даже искренне заботится о Йо. Рэн не выпендривается. Общий темп довольно спокойный, много молчания, которое даже выглядит более содержательным, чем когда персонажи говорят наперебив. Потом включила ШК с субтитрами с первой серии и выпала еще больше.

    @user-gu4lb9il2s@user-gu4lb9il2s22 күн бұрын
    • Кстати, автор субов к спешлу сделал их в двух вариантов: с оригинальными именами и американскими (для тех, кто смотрел аниме в дубляже).

      @Nastanados@Nastanados22 күн бұрын
  • Сначала кекаешь со слова "сосну" в моменте, а потом в комментах узнаешь что оно означало "вздремнуть" Мой мир уже не будет прежним после этих знаний..

    @oniguro@oniguro23 күн бұрын
    • Я с этим словом встретился в художественной книге про Великую Отечественную, и там герои на переходе решили соснуть под деревьями(офицеры) роман серьёзный к слову

      @user-cd7oz1sd7p@user-cd7oz1sd7p13 күн бұрын
    • Ну я пойду сосну тогда, поздновато как-то

      @Stegusha@Stegusha5 күн бұрын
  • 7:10 Отец мог назвать её Ниночка

    @Iceman-st5nn@Iceman-st5nn24 күн бұрын
    • тоже об этом подумал :D

      @chadthunderlord5830@chadthunderlord583024 күн бұрын
    • Или Нини

      @user-ir6yq5wn7l@user-ir6yq5wn7l24 күн бұрын
  • - И не забывай о том, что я усыновил тебя - Как я могу забыть это, если ты каждый день напоминаешь?!

    @hadsyjiama9010@hadsyjiama901023 күн бұрын
  • 5:15 Это не оговорка, а литературное выражение, означающее "немного поспать". Просто к настоящему времени оно устарело в таком смысле - и да, интернет-жаргон конца нулевых - начала десятых внёс свой вклад в это дело.

    @krasnx92@krasnx9224 күн бұрын
    • Да,я четко помню, что этот же глагол был в переводе Дон-Кихота и все над этим угорали

      @surpris720@surpris72023 күн бұрын
    • Виноват. Об этом значении не знал

      @AgnamoN@AgnamoN23 күн бұрын
    • Шаман Кинг образовательный 😮

      @user-jl3mm1xu3r@user-jl3mm1xu3r23 күн бұрын
    • @@AgnamoN лалка

      @ResidenceOfDarkMoon@ResidenceOfDarkMoon15 күн бұрын
  • Обкуренный американский дубляж это уже классика

    @kuronya3582@kuronya358224 күн бұрын
  • Я всё видео сидел в афиге от того как можно так гениально "перевести" все аниме. А потом понял как это было. Представьте что вы на работе, но работать не хочется, допустим ваша работа связана с рисованием чего либо (логотипов, одежды, проектов зданий, да чего угодно) и вот вам надоело работать, а смену все ещё нужно сидеть, так что же делать? Правильно, фантазировать как себя развлечь. Можно же нарисовать реку в снегу или ботинок под машиной, да что угодно, лишь бы не работа. Вот и они так же. Весь коллектив сговорился и решил просто "а почему нет нах, давайте придумаем свою историю и все будут это смотреть, ААХХАХАХАХАХ". Мне кажется это очень реалистично и ведь ск прокатило же))) Мне бы так работать и деньги получать, мечта же.

    @user-cz9km1km4j@user-cz9km1km4j24 күн бұрын
    • Прям как в субтитрах на ютубе иногда бывает, оригинал на английском адекватный, в русском "дубляже" один сплошной рофл

      @mehtWPD@mehtWPD6 сағат бұрын
  • Фраза "У меня камешек в ботинке" в моём окружении стала крылатой. Уже за это я благодарен этому переводу😅

    @Bookwalker_Lemm72@Bookwalker_Lemm7223 күн бұрын
  • Когда читала мангу, очень удивлялась - как из такой добротной работы сделали такое упоротое, без продуманной морали, без серьезных вопросов, с полностью похеренными характерами, аниме. А вот оно как оказалось. Ну американцы, и тут преуспели

    @White_lina@White_lina22 күн бұрын
  • Я один в детстве орнул с фразы: "У меня камешек в ботинке."?

    @predatortemplar9315@predatortemplar931522 күн бұрын
  • Как перевести с Нино? -Привет Нино-кун -Пап, я же очень просила не добавляй кун когда обращаешься ко мне -Извини Нино

    @user-vk5px8do5t@user-vk5px8do5t24 күн бұрын
    • проблема в том, что у нас в принципе нет никакой приставки Кун, и да возможно самый удачный вариант сделать так как вы написали, но суть локализации как-раз адоптировать под наш язык такие слова, а не напрямую их переводить.

      @sofinmakkenzi7325@sofinmakkenzi732524 күн бұрын
    • @@sofinmakkenzi7325 нет, суть локализации передавать смысл происходящего для понимания персонажей и ситуации. Это не шутки, каламбуры или фразеологизмы. Поэтому если нет возможности для адаптации с передачей смысла, то просто передавайте смысл как надо.

      @user-vk5px8do5t@user-vk5px8do5t24 күн бұрын
    • ​@@user-vk5px8do5tесли оставить "Кун", то ты, по факту, ничего не переводишь.

      @avenfelon2065@avenfelon206524 күн бұрын
    • Думаю в контексте тут бы подошло: - Привет, доченька - Папа, я же просила не называть меня так. Это бесит - Извини, Нино

      @Eniloc@Eniloc24 күн бұрын
    • ​@@Enilocможно было бы что то вроде Ниночка, Нинушка

      @RedBatGuy@RedBatGuy24 күн бұрын
  • 11:19 Пэйот (Пейот)-Название кактуса из которого получают наркотик мескалин, оказывающий галлюциногенный эффект. Им кстати автор "Пролетая над гнездом кукушки" баловался во время написания. Так что ну тут как с морфином, даже более оправданно.

    @oyasumi3953@oyasumi395323 күн бұрын
  • Как человек, любящий переводы, я посмеялся с этого выпуска Прям от души, это так плохо, что даже прекрасно После любого корявого перевода или отсебятины, все больше хочется как-то всрато, ради шутки перевести что-либо, потому что хочется почувствовать себя на их месте По сути их ошибки могут создать что-то прекрасное И ролик отличный, каждый оффтоп увлекательный

    @whitewolf3078@whitewolf307824 күн бұрын
    • Спасибо

      @AgnamoN@AgnamoN23 күн бұрын
  • Перед просмотром смотрим вокруг и оглядываемся назад~

    @user-jl3mm1xu3r@user-jl3mm1xu3r24 күн бұрын
  • Аж захотелось пересмотреть первого шамана без рус дубляжа😂 Агнамон, ты умеешь мотивировать👍 Спасибо за видео!

    @LiliumProject@LiliumProject24 күн бұрын
    • Спасибо за просмотр

      @AgnamoN@AgnamoN23 күн бұрын
    • лучше мангу прочти))

      @Electrokoza@Electrokoza23 күн бұрын
    • ​@@Electrokozaлучше король шаман 2021 посмотреть

      @jetix9903@jetix990321 күн бұрын
  • 5:06 Шифровать... Это надо умеючи

    @_Horest_@_Horest_24 күн бұрын
  • Я наоборот рад, что ты вставляешь японскую озвучку с субтитрами, прям уважение чувствую.

    @turquoise_hk1722@turquoise_hk172223 күн бұрын
  • на моменте «бать, что с лицом» я просто уссалась

    @kosshen@kosshen22 күн бұрын
  • 6:57 я думаю, было бы лучшим решением в переводе назвать её- Ниночка. Взрослым детям, не нравятся уменьшительно-ласкательные имена собственные. Учитывая описанное тобой разъяснение.

    @Heylerr@Heylerr24 күн бұрын
  • Ничё не знаю. "У меня камешек в ботинке" - это было ВЕЛИКОЛЕПНО в своё время

    @HunterGamer73@HunterGamer7318 күн бұрын
  • как же давно не видел вставки с песенкой про булщит это великолепно

    @naotoons2507@naotoons250722 күн бұрын
  • Если правильно помню, то 4kids так же были ответственны за адаптацию Винкс на инглиш. И там тоже беды с б̶о̶ш̶к̶о̶й̶ переводом

    @kesha_tykvina@kesha_tykvina24 күн бұрын
    • Как и Ван Пис, Соник Икс и т.д. 4ребёнка "славятся" своей отсебятиной

      @Jam-yy5mv@Jam-yy5mv24 күн бұрын
    • Вы дали мне мотивацию посмотреть винкс на итальянском

      @hizzih@hizzih22 күн бұрын
    • @@hizzih наверное стоит. Потому что на английском они звучат скучно и вообще друг от друга по голосу не отличаются А ещё стоит, потому что на итальянском песни классные

      @kesha_tykvina@kesha_tykvina22 күн бұрын
  • 19:38 ЛЕГЕНДАРНЫЙ ГОЛОС ВСЕГО МИРА!!!!!

    @relaxtav3817@relaxtav381724 күн бұрын
    • коно дио да

      @nevermore9734@nevermore973422 күн бұрын
  • когда не прошла оплата переводчику:

    @RozaBel-obzor@RozaBel-obzor24 күн бұрын
  • Как же такихито коясу озвучивает, как же он силен

    @saellaporro5418@saellaporro541824 күн бұрын
  • 14:21 - что-то вынесло🤣 Хотя там весь перевод такой надмозговый. Видимо, 4кидс просто не могли принять тот факт, что дети могут воспринимать и серьезные сцены тоже

    @user-dz9zj4om1n@user-dz9zj4om1n23 күн бұрын
  • Пора Аграному устроиться на подработку в StopGame

    @HenryWaterlaw@HenryWaterlaw24 күн бұрын
    • В подраздел аниме.

      @virus1309men@virus1309men23 күн бұрын
    • @@virus1309men спецотдел)*

      @HenryWaterlaw@HenryWaterlaw23 күн бұрын
    • он и так на дне, куда уж ниже то падать?

      @ResidenceOfDarkMoon@ResidenceOfDarkMoon15 күн бұрын
  • Спасите, я умираю сосмеху! 🤣 То Шифровать, то Вошаной! Я щас умру!

    @Ilia_Salnicov@Ilia_Salnicov24 күн бұрын
  • Справедливости ради, там можно услышать fear, когда говорит Джокер, а вот Харви отчетливо говорит fair

    @gameboy5641@gameboy56412 күн бұрын
  • 3:07 ох то что сотворил 4kids с Ван Писом это полный трэш. И как фанат Ван Писа заявляю, что главный паровоз это не Санджи а Смокер. Потому что курить срузу по 2 сигары это надо капец какие лёгкие иметь.

    @MadMaks1908@MadMaks190824 күн бұрын
    • 4kids - главная причина провала первого показа Ван Пис на Тунами в начале нулевых. Не будь этого чертового перевода, Ван Пис был бы куда известнее сегодня. Не уровень Драгон Бола и Наруто, но все равно гораздо лучше того, что с ним было. (Впрочем, сейчас это уже не важно).

      @windchardger_cz1352@windchardger_cz135224 күн бұрын
    • @@windchardger_cz1352 В начале нулевых на Тунами был Кеншин, ДБЗ и Ю Ю Хакушо. Ван Пис ЕМНИП был уже позднее, и на другом канале (WB, на котором крутили покемонов, Ю-Ги-О и прочую форкидсщину).

      @NucleaRaptor@NucleaRaptor24 күн бұрын
    • @@NucleaRaptor Это все равно не отменяет тот факт, что 4кидс испортил Ван Пис

      @windchardger_cz1352@windchardger_cz135224 күн бұрын
    • @@windchardger_cz1352 GOTTA GO GOTTA GO!!

      @NucleaRaptor@NucleaRaptor23 күн бұрын
  • Булджать, где Пчелиная Война?

    @cookiemaster1526@cookiemaster152624 күн бұрын
    • Как приятно знать, что Фонд Спидвагона продвигает пчелиную войну

      @explorer16_@explorer16_24 күн бұрын
    • Фонд Мистера Спиди, вы не туда деньги льёте!

      @Ilia_Salnicov@Ilia_Salnicov24 күн бұрын
    • ​@@Ilia_Salnicov туда, пчелиная война это лучшее вложение средств

      @user-ox8ot3jf9y@user-ox8ot3jf9y24 күн бұрын
    • Кто это такая война пчелиная

      @user-tu8bp9he5p@user-tu8bp9he5p24 күн бұрын
    • Даже сюда эти пчеловоды добрались

      @user-kd3td3hp1y@user-kd3td3hp1y24 күн бұрын
  • Благодарю KageProject за моё счастливое детство/юность. Слава богу я не видела ЭТОГО дубляжа 😅 А ещё попутно знала где скачать равки, как поправить тайминг сабов и много других прикольных штук 😊 и да, я тот самый фанат сейю, глушить их дубляжом считаю смертный грех!

    @user-ts2hk5pb4p@user-ts2hk5pb4p24 күн бұрын
  • Трудности падения с высоты локализаторов в детстве

    @aerlin5219@aerlin521924 күн бұрын
  • Я сюда пришел ради двух вещей. Первая: Задэфать шутку про "Камешек в ботинке", я смеялся, мне все нравилось. Вторая: Опять ничего про оригинальный голос Микихисы, да сколько можно?! Спасибо за ролик, было интересно)

    @shadowvoron9815@shadowvoron981524 күн бұрын
    • Спасибо, что посмотрели

      @AgnamoN@AgnamoN23 күн бұрын
    • Ware ware wa Pain. Kami da.

      @user-bq2yg3xz2d@user-bq2yg3xz2d23 күн бұрын
    • а что с оригинальным голосом Микихисы? (серьёзно, не в курсе)

      @user-wk5fm5qw1f@user-wk5fm5qw1f14 күн бұрын
    • @@user-wk5fm5qw1f ну он ушки ласкает как майский ветер

      @shadowvoron9815@shadowvoron981514 күн бұрын
    • @@user-wk5fm5qw1f для меня это голос Пейна

      @user-bq2yg3xz2d@user-bq2yg3xz2d14 күн бұрын
  • Одноимённое моторное масло точно заплатило за рекламу))

    @user-bc8mm3gj8s@user-bc8mm3gj8s24 күн бұрын
    • Кстати, его по-моему и рекламировали когда я смотрела ШК по СТС) В перебивке, там же была реклама посреди серии. Может не всё время, но несколько раз было.

      @user-xr9vc3dw7o@user-xr9vc3dw7o23 күн бұрын
    • Ещё есть шины Зик.

      @Nastanados@Nastanados23 күн бұрын
  • УХХХХ! Когда пару лет назад пересматривал Шамана, как же я дико пригорел, когда сам включил его сначала на русском, а потом на японском... В итоге всего Шамана смотрел с субтитрами на японском, ибо наша "озвучка" чистейшая отсебятина американцев (изначально их отсебятина)

    @strage_6182@strage_618223 күн бұрын
  • Ситуацию с "кун" можно обыграть, если добавлять уменьшительные-ласкательные суффиксы. Пример: Отец говорит- "Как дела Ниночка", а она отвечает-"Я просила тебя так не называть меня". И после этого он говорит "Нино". Это даже по смыслу подходит. Когда у нас используют подобные суффиксы? Либо когда обращаются к маленьким детям по имени, либо когда обращаются к очень близкому человеку.

    @DedHobbit@DedHobbit21 күн бұрын
    • Это не будет корректно. Как и сказал Agnamon, -Кун - не уменьшительно ласкательный суффикс, а просто формальный суффикс, который используют для общения с друзьями, с родственниками и т.д. Т.е. если брать наш язык то это имело примерно такой контекст: Алексей - Леха (Леша), Александр - Саня, Родион - Родя и т.д. Грубо говоря суффикс -Кун - как наши сокращённые Русские имена. Т.е. будь в этом аниме какие-то русифицированные женские имена, то это выглядело примерно так: О: Как дела Поль? С: Я просила тебя так не называть меня. О: Полина Хотя в данном контексте в принципе подошло имя Нинель (Как полное имя Нина). А уменьшено ласкательные Имена касаются больше суффикса Тян. Вот именно с этим суффиксом действительно можно продублировать как суффиксы -очк -ечк еньк, -оньк: Оля - Оленька, Ваня - Ванечка и т.д. На этом всё. (Разрешаю вам открыть форточку)

      @George_Obojin@George_Obojin20 күн бұрын
    • ​@@George_Obojin Ок.

      @DedHobbit@DedHobbit20 күн бұрын
  • 24:36. Ну, справедливости ради, Хорохоро здесь лежит в отключке, так что с натяжкой, но оправдать можно.

    @user-yf9lx6so7q@user-yf9lx6so7q24 күн бұрын
  • Как я и говорил под роликом "Сравнение "Shaman King" 2021 vs 2001": Ждем обзор на "Bakugan: Battle Brawlers" и трудности перевода этого аниме. У Бакугана та же ситуация, что и у Шаман Кинга

    @b0lkek@b0lkek24 күн бұрын
    • тогда уж покемоны

      @nevermore9734@nevermore973422 күн бұрын
    • ​@@nevermore9734тогда и Соника за компанию. Потому что я только спустя много лет узнал, что Шэдоу не погиб в конце.

      @MadMaks1908@MadMaks190816 күн бұрын
    • ммм, желаешь ему роскамнадзорнутся?... поддержываю!

      @ResidenceOfDarkMoon@ResidenceOfDarkMoon15 күн бұрын
  • Самое лучшее видео на тему перевода Шаман Кинга

    @alorachan5622@alorachan562219 күн бұрын
  • Спасибо за видео, Агнамон! Пока не досмотрела, но есть что сказать. Как студентка направления перевода скажу, что момент с "мои кулаки сжаты", переведенный на "я готов к бою", в принципе нормальный, потому что общая суть передана - чел готов сражаться. А про "сосну" - так и правда говорили в значении "посплю". Не старалась душнить, просто хотела поделиться мыслями.

    @reirei5123@reirei512324 күн бұрын
    • Да, перевод в принципе нормальный. Фраза передаёт готовность к бою. Просто считаю, что фраза нормально звучит на русском, так что можно было оставить. А про "сосну" в значении "спать" не знал. Ошибка, виноват.

      @AgnamoN@AgnamoN23 күн бұрын
  • Спасибо за видео, давно тебя ждал, дождался! P.s. мне нравится больше, когда ты оригинальную озвучку и субтитры используешь, а не дубляж)

    @chebroma@chebroma24 күн бұрын
  • 20:03 полностью описывает ролик. Ржал до упада, автор лучший

    @Kirsegisan@Kirsegisan21 күн бұрын
  • Ох, как хорошо, что появилось это видео! Я помню сам как-то посмотрел первую пару серий в русском дубляже, решив вспомнить детство. Понял, какой же Йо там гадкий персонаж. А потом посмотрел с субтитрами и офигел от этих различий. Такие "переводы" - это просто преступление. Спасибо за его раскрытие))

    @TheMrTka4@TheMrTka424 күн бұрын
  • Поставил заветный лайк из-за концовки в виде перехода к Ронни Джеймс Дио

    @onyx5104@onyx510419 күн бұрын
  • Можно было бы назвать видео: Шаман Кинг: трудности восприятия отсебятины😅 Спасибо за видео, интересное) Шаман, буквально, единственное аниме, которое я смотрела в оригинале с субтитрами - чему теперь очень радуюсь.

    @July3218@July321823 күн бұрын
  • В некоторых моментах прям слышу Дениса и его ролик про масс эффект Мне нравится, продолжай 😁

    @aspenCrown@aspenCrown23 күн бұрын
  • Что ждём официальный коллаб с Карамашевым

    @user-me9sv7xn1r@user-me9sv7xn1r24 күн бұрын
  • То чувство когда все смотришь в субтитрах много лет и японский ласкает слух как шум моря

    @user-by2wo7yn6k@user-by2wo7yn6k23 күн бұрын
  • 32:03 просто был перерыв на обед, и в это время уборщик был единственным в помещении...

    @SerebristyiDracon@SerebristyiDracon21 күн бұрын
  • 4kids такие интересные ребятки, они вообще никогда ничего не переводят. Они полностью перелопачивают сюжет, меняют местами сцены и даже могут добавить новую анимацию. Почему-то они знают, как правильно, а оригинальные создатели нет

    @anusikverse8767@anusikverse876723 күн бұрын
  • 5:21 СОСНУТЬ - уснуть (заснуть), прилечь и поспать немного. Толковый словарь Даля Так что это не оговорка, а намеренно.

    @rosenquartz535@rosenquartz53522 күн бұрын
    • Виноват. Об этом значении слова не знал

      @AgnamoN@AgnamoN20 күн бұрын
    • @@AgnamoN лалка

      @ResidenceOfDarkMoon@ResidenceOfDarkMoon15 күн бұрын
  • Почему бы не перевести момент с Нино так?: "Привет, милая." "Пап, я же просила тебя не называть меня так!" "Хорошо, Нино"

    @johnkol3705@johnkol370511 күн бұрын
  • Я об этом говорю уже лет десять! Наконец то хоть кто-то обратил на это внимание

    @Lucky_Avel@Lucky_Avel22 күн бұрын
  • За изменение характера героев парой фраз особенно обидно! Некоторые бесили каким-то своим поведением, а на самом деле этого не было.😂 Даже уважением проникаешься к японцам за подачу серьезных тем детям: моральные дилеммы, чувство ответственности, храбрость, поддержка. Американская версия - "Надо шутку какую-то воткнуть, давно шуток не было". Про тишину в сценах тоже думаю, что заполнили для удержания внимания. Пыталась вспомнить на чем росли американские дети, ведь там были мультфильмы с минимальным количеством диалогов, но в них было много действия, анимации, что заставляло следить, иначе пропустишь что-то важное. Длинные кадры с пейзажами для них были бы неинтересны - так они, видимо, думали. Вообще, детей считают слишком тупыми и неусидчивыми - это неправильно. Сейчас сдвг действительно очень распространен, но в нулевых все было иначе. Очень интересное сравнение, ждала его с нетерпением. Спасибо! ❤

    @PalomaLionna@PalomaLionna23 күн бұрын
  • О,ещё и ролик длинный - обожаю длинные ролики агнамона

    @Darkaster72@Darkaster7224 күн бұрын
  • Боги, я была слишком юна когда смотрела все это по телевизору, а после у меня у меня были диски с субтитрами от любителей аниме, там еще тогда так много сносок было( я раньше за это их ненавидела, ведь приходилось ставить на паузу и читать, но как я благодарна сейчас, ведь я понимаю, что к чему) и я не помню русский дубляж, он для меня сейчас как оскорбление к этому произведению. А потом появился хороший интернета я пошла читать, там вообще было другое. Аааааа. Давайте будем честны, самое лучшее в русской озвучке того года, это оппенинг, потому что это красиво и это такая настальгия

    @ataia@ataia6 күн бұрын
  • Эх, недавно пересматривал "трудности перевода" и тут твой ролик выходит. Теперь я верю в гравитацию

    @Apllephones7tp7ub1f@Apllephones7tp7ub1f24 күн бұрын
  • Это имба, жду следующих трудностей перевода❤

    @c1trus795@c1trus79518 күн бұрын
  • Спасибо за видео Вышло круто, очень понравилось~

    @user-lf9pt9ks3r@user-lf9pt9ks3r23 күн бұрын
  • Спасибо за видео! 🎉❤

    @jvk1166khz@jvk1166khz24 күн бұрын
    • Спасибо за просмотр

      @AgnamoN@AgnamoN23 күн бұрын
  • За отсылку к Денису респект и отдельный респект за то что сделал этот видос U.P.D. учитывая что йа смотрел оригинал последний раз лет 12 назад не помню и половины тех огрех что ты назвал

    @tomcast4096@tomcast409624 күн бұрын
  • Не, язвительный Зик крут. Я даже расстроилась. И озвучка его крута в русском переводе

    @SAN-FRANCISCO@SAN-FRANCISCO19 күн бұрын
  • Это шедевр. Очень классный формат. Аж слезу настольгии пустила😢😅

    @Didi_dodo99@Didi_dodo9923 күн бұрын
  • Классный видос , три раза посмотрел уже

    @ik5997@ik599724 күн бұрын
  • Достойный продолжатель дела Дениса Карамышева, супер круто.

    @cobrastyle7716@cobrastyle771623 күн бұрын
  • Спасибо за видео! Всё же хочется отметить некоторые моменты, которые видимо были непонятны У 4kids - не стояло задачи переводить. Эта контора делала адаптации для детей, со своим возрастным цензом и для своего ТВ Канала. Т.е. как было сказано в конце видео, они делали свой мультсериал по мотивам из готового материала. Да, они с этой задачей справлялись кое-как, в отличии от их конкурентов типа Saban или Nelvana. Они действительно делали адаптации не отсматривая оригинальное произведение до конца, потому в сюжетах могли случаться конфузы. Любые отсылки или намёки на какие-то известные произведения часто убирались, потому что в США есть копирайты и другая правовая зона. Что б точно и наверняка ни под какую статью не залететь, проще было убрать. Тоже самое было с ретушированием иероглифов и надписей. Делали как проще, т.е. - "замазываем вообще всё, без разбору". Что касается японского переводчика в титрах, это тоже могло сыграть свою роль. Известны случаи, когда японцы писали перевод на английский, не лучше, чем промт или гугл и такой криво-косой английский отдавали локализаторам, а те уже по мотивам этого перевода пытались сочинять что-то своё. Сам я очень люблю первую половину сериала именно в русском дубляже и оригинал мне показался куда более блеклым, но где-то с 26 серии, американский вариант стал сильно проседать, так как видимо локализаторам уже было лень вникать, что-то придумывать и там как раз вскрывались самые дурацкие решения, конфузы и т.п. И даже американский саунд стал бесконечно повторяющимся дженериком "не в тему". А с 33 серии и русский дубляж просел, что по актёрской игре, что по качеству перевода. Чушь про Шифратор, Вочаного и т.п. это как раз из этой половины. За то в японском оригинале вторая половина смотрится куда бодрее, интереснее, в том числе, там появились шикарные песни. Поэтому уже давно первую половину смотрю в дубляже, вторую - в оригинале.

    @ALEKSKV@ALEKSKV21 күн бұрын
  • Надеюсь это начало новой рубрики, так как Денис свои трудности перевода закончил, будем ждать продолжения

    @ASS_TOLFO228@ASS_TOLFO22824 күн бұрын
    • Пока не планирую превращать это в полноценную рубрику. Просто материал набрался, когда делал прошлое видео

      @AgnamoN@AgnamoN23 күн бұрын
    • У Квентин Транслейтин весь канал про трудности перевода) он тоже классный

      @irinagushchareva4659@irinagushchareva465923 күн бұрын
  • Все вставки и озвучка и сделали это аниме шедевром в России, иначе бы мало кто знал бы про шамана, ну и показ по телеку конечно, озвучка опенинга просто бомба, печально, что в новом её нет

    @Hellh@Hellh21 күн бұрын
    • 1) Озвучка ничего ни для кого шедевром не сделала, просто мульт крутили по телевизору, а вы его смотрели. Если вам там нравится что-то помимо озвучки, то он понравился бы и с более точным переводом. 2) В новом сериале старого опенинга нет, так как там два новых, плюс вы говорите о полностью американском по происхождению варианте.

      @krasnx92@krasnx9219 күн бұрын
  • Весь ролик можно охарактеризовать одной фразой: "Я локализатор, я так слышу")

    @mortheus896@mortheus89622 күн бұрын
  • Когда ты показал рандом пример перевода меня порвало Как можно НАСТОЛЬКО переврать перевод просто КАК

    @nise6148@nise614824 күн бұрын
  • Аххахахах, только сегодня слушал этот трэк Dio уже второй раз Agnamon выбирает в ролик трек который слушал в день релиза ролика )

    @Da_Lune137@Da_Lune13724 күн бұрын
  • Я в детстве смеялся с камешка в ботинке.

    @Ajax222able@Ajax222able24 күн бұрын
  • Классное видео. Но особый интерес будет у меня, когда мы будем угадывать по какому из 3 всадников пиздеца весеннего сезона будет следующее видео. Ps. Имеется ввиду: О моем перерождение в болтливую политическую соплю 3, Непутевый имбецил в "школе" магии 3, а также Моя Гейская Академия 7

    @napoleoigantius8551@napoleoigantius855124 күн бұрын
  • Обожаю трудности перевода, да. Спасибо за такой крутой ролик ❤

    @Esenyasha@Esenyasha20 күн бұрын
  • 20:00 легендарная вставка

    @smilekun2825@smilekun282518 күн бұрын
  • Агнамон как всегда радует)❤

    @user-kr5zs2ki5n@user-kr5zs2ki5n23 күн бұрын
  • Спасибо за видео!

    @nastyasedreeva7911@nastyasedreeva791124 күн бұрын
    • Спасибо за просмотр

      @AgnamoN@AgnamoN23 күн бұрын
  • Ура любимый обзорщик желает видео на мою любимую тему! Жду 40 минут кайфа

    @linarili7957@linarili795723 күн бұрын
  • Очень интересное видео вышло!

    @Nero_xyzxyz@Nero_xyzxyz24 күн бұрын
  • Агнамон, спасибо за проделанную работу! Надеюсь, ты продолжишь рубрику. Интересно еще послушать насчет этих непереводимых тонкостей японского языка, типа как с Нино-кун

    @dostaanad6383@dostaanad638322 күн бұрын
    • Спасибо за просмотр. Пока это планируется как отдельная рубрика, у меня просто набрался материал, когда я отсматривал Шаман Кинга для сравнения

      @AgnamoN@AgnamoN20 күн бұрын
  • Отличное видео, спасибо за контент!

    @nanikazoldyck1457@nanikazoldyck145724 күн бұрын
    • Спасибо, что смотрите

      @AgnamoN@AgnamoN23 күн бұрын
  • Интересно было узнать,и грустно и один фиг ведь пересматривать буду нашу версию потому что голоса родные хоть и несут чушь...эх грусть...

    @ars161neizvestnui2@ars161neizvestnui223 күн бұрын
  • Как же мне повезло, что я уже много лет смотрю все иностранные фильмы только с субтитрами.

    @user-vh1cz9gm6n@user-vh1cz9gm6n12 күн бұрын
  • Благодарю за видео, давно так не смеялся с аниме ролика))

    @mikeydelfino8624@mikeydelfino862422 күн бұрын
    • Спасибо, что смотрите

      @AgnamoN@AgnamoN21 күн бұрын
  • Топ 10фраз перед дракой: 10тое место: смех а потом погнали😈😈😈 1вое место: Шифровать

    @Stegusha@Stegusha23 күн бұрын
    • А лучше всего " У меня камешек в ботинке"

      @Nothing..new231-@Nothing..new231-6 күн бұрын
KZhead