The North Germanic Languages of the Nordic Nations (UPDATED)

2024 ж. 20 Мам.
1 250 258 Рет қаралды

(UPDATED VIDEO) This video is about the North Germanic languages of Scandinavia and the other Nordic nations. * If you are learning a language, check out Innovative Language courses: langfocus.com/pod101.
Thanks to Yazmina Kara, Christian Fredlev Sand, and Jens Aksel Takle for their sample sentences and assistance.
Check out Langfocus on Patreon: / langfocus Current Patreon members include these amazing people:
Brandon Gonzalez, Ruben Sanchez, BJ Peter DeLaCruz, Michael Cuomo, Eric Garland, Brian Michalowski, Sebastian Langshaw, Yixin Alfred Wang, Vadim Sobolev, Raymond Thomas, Simon Blanchet, Ryan Marquardt, Sky Vied, Romain Paulus, Panot, Erik Edelmann, Bennet, James Zavaleta, Ulrike Baumann, Ian Martyn, Justin Faist, Jeff Miller, Stephen Lawson, Howard Stratton, George Greene, Panthea Madjidi, Nicholas Gentry, Sergios Tsakatikas, Bruno Filippi, Sergio Tsakatikas, Qarion, Pedro Flores, Raymond Thomas, Marco Antonio Barcellos Junior, David Beitler, Rick Gerritzen, Sailcat, Mark Kemp, Éric Martin, Leo Barudi, Piotr Chmielowski, Suzanne Jacobs, Johann Goergen, Darren Rennels, and Caio Fernandes for their generous Patreon support.
/ langfocus
/ langfocus
/ langfocus
langfocus.com
Music:
"The Cleg and the Fly - Kleggen og Fluga"
"Halling" from album "25 Norwegian Folk Songs and Dances, Op.17 (Grieg, Edvard)
Used under Creative Commons Attribution 3.0 license. Source:
imslp.org/wiki/25_Norwegian_Fo...)
Intro music: "Sax Attack" by Dougie Wood.
Outro music: "Two Step" by Huma-Huma.

Пікірлер
  • Hello everyone! Are you learning Swedish, Norwegian, Danish, or another language? Check out my review of Innovative Language courses (famous for their "Pod101" and "Class101" brands): ►langfocus.com/pod101/◄. Scroll down to the bottom to find your favorite language. Or go straight there: ►Swedish: bit.ly/Swedishpod101 ►Norwegian: bit.ly/Norwegianclass101 ►Danish: bit.ly/Danishpod101 (Full disclosure: If you upgrade to a paid plan, Langfocus gets a small referral fee that helps support this channel, at no extra cost to you).

    @Langfocus@Langfocus4 жыл бұрын
    • I am Swedish xd

      @aeroblitz4369@aeroblitz43694 жыл бұрын
    • No need to learn, I already come from there!

      @emperorthybalt7476@emperorthybalt74764 жыл бұрын
    • 팔락파니르 helvete?

      @aeroblitz4369@aeroblitz43694 жыл бұрын
    • 팔락파니르 that means hell xd

      @aeroblitz4369@aeroblitz43694 жыл бұрын
    • What about a video just comparing ALL lf the Germanic language, like maybe English vs German vs one of the North Germanic Languages (maybe Swedish)

      @TGOM22@TGOM224 жыл бұрын
  • Me: *Clears throat* Danish friend: I agree

    @tobiaspedersen4457@tobiaspedersen44575 жыл бұрын
    • I shouldn't of laughed at this

      @JuTakii@JuTakii5 жыл бұрын
    • Very true Source: Am danish

      @The_NSeven@The_NSeven5 жыл бұрын
    • Damn thats funny

      @hydraulicfacechannel2147@hydraulicfacechannel21475 жыл бұрын
    • Hahahahahahahahah

      @dahlmasen3084@dahlmasen30845 жыл бұрын
    • Kamelåså

      @kniter@kniter4 жыл бұрын
  • As a Swede I always have a potato in my pocket, so whenever i run into a Dane I can easily switch to Danish.

    @robt3078@robt30785 жыл бұрын
    • golden!

      @fjordfish3363@fjordfish33635 жыл бұрын
    • Same dude

      @davidsvensson1594@davidsvensson15945 жыл бұрын
    • Rob T 🤣🤣🤣

      @annetteljungberg1288@annetteljungberg12885 жыл бұрын
    • Ha ha , love swedish just like sining and forget the portato . hallå frå Dånmark hehe

      @BelleKermit@BelleKermit5 жыл бұрын
    • @@bjoerndahl1289 a head usually includes a mouth so basically you're right ;)

      @ekaterinatarasova4379@ekaterinatarasova43795 жыл бұрын
  • Me: clears throat My Danish friend: *wipes tear* this is so beautiful.

    @stellalune9@stellalune94 жыл бұрын
    • LMAO

      @nicolaipedersen5090@nicolaipedersen50903 жыл бұрын
    • I really wants to ague with you, but it is just so true

      @mcmemeking6195@mcmemeking61953 жыл бұрын
    • Cant even ague with that XD

      @danemations7705@danemations77053 жыл бұрын
    • I would have put something like "(blushes)" or "that's racist" but that's my sense of humor.

      @pentelegomenon1175@pentelegomenon11753 жыл бұрын
    • no

      @dfslo@dfslo2 жыл бұрын
  • 7:56 Swedish guy sounds like a stalker over the phone.

    @davidn4956@davidn49564 жыл бұрын
    • It's a woman speaking. I don't like the sound of her Swedish, nor the recording quality.

      @kavorkagames@kavorkagames4 жыл бұрын
    • Yeah seems really boring and monotone really misses the "singing"

      @jockeberg8353@jockeberg83534 жыл бұрын
    • Yes, terrible quality and the hard 'g' wasn't in my Swedish lessons. Perhaps she was on sedatives.

      @alaindubois1505@alaindubois15054 жыл бұрын
    • She sounds like she recorded this in the 1940´s. We dont talk like that anymore.

      @Hannes_Lind@Hannes_Lind4 жыл бұрын
    • Haha I sounded like a swedish version of Microsoft Sam

      @biggusdickus8819@biggusdickus88194 жыл бұрын
  • My swedish girlfriend told me Norwegian is how someone would speak after getting a bit tipsy, then when you are actually drunk you sound Danish and when you are totally wasted you sound Finnish

    @pabloAT98@pabloAT984 жыл бұрын
    • As a Norwegian I would just switch the norwegian with swedish, and then it's spot on :D

      @Neverlandakvare@Neverlandakvare4 жыл бұрын
    • Pretty much. Swedish sounds like if someone are choking a person. Coming from a dane

      @shakur4648@shakur46484 жыл бұрын
    • Ah, every northern country says this ;)

      @tribaltree5381@tribaltree53814 жыл бұрын
    • nah nah nah, see you almost right, but when you are reeeeallly drunk you sound icelandic. (source, I'm finnish/swedish and my ex is icelandic)

      @MrOrexSWE@MrOrexSWE4 жыл бұрын
    • As a Swede i can confirm its true.

      @ickesanicke560@ickesanicke5604 жыл бұрын
  • How we Swedes look at the different languages: Swedish: *completely normal* Norwegian: *always happy, talk like small elves, chit chat and small giggles, kinda cute* Danish: *Maybe they talk with potatos in their mouths, maybe they have some kind of throat disorder, or maybe they are just very drunk. Nobody knows.* Finnish: *Kinda angry and creepy, sits in their saunas and once in a while say ”perkele”* Icelandic: *Vikings??*

    @sweesh9190@sweesh91904 жыл бұрын
    • As a Swede, can't agree more

      @vicas6952@vicas69524 жыл бұрын
    • ?? after Vikings ??. 4 x 105 =

      @guttormurthorfinnsson8758@guttormurthorfinnsson87584 жыл бұрын
    • I'm From Bergen, i don't think we have such a beautiful dialect here... Though i agree..

      @michaelkregnes9119@michaelkregnes91194 жыл бұрын
    • That contrast between Norwegian and Danish loll

      @ditteblochbrun50@ditteblochbrun504 жыл бұрын
    • The reason Icelandic sounds like Viking language is because it basically is. When the vikings came to Iceland some started living there, and the Vikings brought their language to Iceland. After that basically no one visited Iceland therefore Iceland kept their language for a long time (a century?). Some of the oldest readable papers in Norway (1000 years old, from the age of the vikings) is probably easier to read for an Icelandic than a Norwegian. -Norwegian guy

      @solmesteren@solmesteren4 жыл бұрын
  • I, as a Dane had once a meeting with swedes, Norwegians, and Swedish speaking Finns. We started talking slowly in our native languages (The Finss using swedish) But the Finns could NOT understand the Danes, although the Danes found it easier to understand them than the native swedes! We then agreed to use 'euro English'. Nobody was fluent in that but we then could meet on equal footings!

    @PicturesInYourHead@PicturesInYourHead4 жыл бұрын
    • On the contrary... Finns find it easier to understand my swedish than swedes, i guess finnish swedish and icelandic swedish sounds more alike with the rythma of icelandic and finnish being similar 🤣

      @ViktorAgnarFalkGumundsson@ViktorAgnarFalkGumundsson3 жыл бұрын
    • As a Swedish-speaking Finn myself, I’ve been in that exact situation while on a school trip to Denmark with other Nordic youths. The Danish girl who hosted me for the week claimed she understood my Finland-Swedish much better than Norwegian or Gothenburg Swedish. I didn’t understand much Danish in the beginning so my host and I spoke English to each other, but after a few days I could switch to my Swedish and towards the end I could understand her Danish - I just had to get used to hearing it and finally I could make out individual words!

      @annaakerman2063@annaakerman20632 жыл бұрын
    • O

      @bananahabana3599@bananahabana35992 жыл бұрын
    • @SaxonThrashQueen Appelsiini would be apple juice, right? Oranssi is orange? Anyway, Finnish is not only not a Germanic language, it's not even an Indo-European language at all. You're giving examples of loan words, not cognates. Finnish has 15 or so grammatical cases and I'd be apologetic for being hesitant to believe you've mastered the language if you weren't so arrogant and condescending regarding people no one reading your comment would even know about?

      @Astral_Wave@Astral_Wave2 жыл бұрын
    • @SaxonThrashQueen You sound like a dope ironically.

      @Astral_Wave@Astral_Wave2 жыл бұрын
  • I am Icelandic and the easiest languages to understand are: 1:Faroese 2:Faroese 3:Faroese 4:Norwegian and Swedish and written Danish 145: spoken Danish

    @MarinoMoons@MarinoMoons4 жыл бұрын
    • As a Swede understanding spoken Icelandic is sometimes easier than spoken danish. Because at least I can hear what sounds and words you are saying. Everything in spoken danish is just so indistinguishable. I know the words, but it's like trying to figure out what a slurring, super drunk person with a problem with articulation is trying to say. Words, sounds and just everything morphs together. Requires a crazy amount of concentration to try to decipher what danish words they just said.

      @IQzminus2@IQzminus24 жыл бұрын
    • Marinó Máni halló elskan mín x

      @adambell3217@adambell32174 жыл бұрын
    • Kva med vestlandsk då?

      @nikolai502@nikolai5024 жыл бұрын
    • i think it depends our local dialects can play a huge part in understanding other nordic languages. People from southern sweden like skåne and surrounding regions get alot more exposed to danish than someone from central sweden for example and therefore understands it better. Like i get norwegian really well since my dad is from Idre a small village on the norwegian border and his dialect really reminds of norwegian.

      @jockeberg8353@jockeberg83534 жыл бұрын
    • The only icelandic Word i know is ”Lögreglan” wich is no where near a Nordic language for police. 😄

      @legan8140@legan81404 жыл бұрын
  • That Danish speaker was slowing down and breaking up the words too much. Real Danes run words together so that a sentence sounds like one dragged-out syllable with some grunting and choking along the way.

    @Correctrix@Correctrix7 жыл бұрын
    • Hehehe. :) The Swede didn't really sound like he was speaking either, sounded more like he was casting for a job making sound bites for GPS's.

      @AndersPack@AndersPack7 жыл бұрын
    • Anders Pack and the norwegian appeared to have a heavy south-western accent, which is a bad representation of the language imo

      @dahner@dahner7 жыл бұрын
    • True, he certainly didn't sound like the ones I'm most used to; Trönder, but he was the one that did sound more natural as if he was actually speaking rather than reading and "overpronouncing" everything.

      @AndersPack@AndersPack7 жыл бұрын
    • Also, so say that the Swedish word "gillade" (yillade) could be pronounced with a hard G sound is plain wrong. They all spoke very slowly and unnaturally I reckon. I was surprised about the west norwegian dialect, which made Danish and Norwegian sound more alike than in reality.

      @yzwariij@yzwariij7 жыл бұрын
    • Dan Erlandsen Yeah, I did notice that uvular, Bergen-style R in the Norwegian voice. I guess they should maybe have got someone speaking Standard Ostnorsk, but the thing about Norway is that the country is linguistically chaotic, with two written standards and a spoken one that virtually nobody really accepts.

      @Correctrix@Correctrix7 жыл бұрын
  • the Swedish speaker talks like he is being tortured by tickling and is afraid that he might burst into laughter lol

    @Sirinwara@Sirinwara5 жыл бұрын
    • oh no, not laughter! that ruins the 'shyness' of scandinavians. or so i've heard.

      @brianpalas@brianpalas5 жыл бұрын
    • I think it's a woman? Also, most Swedes don't pronounce the g's in "jag" and "morgon" like she/he does.

      @maxhoffmann6821@maxhoffmann68215 жыл бұрын
    • Not to be a homofob but i think the guy speaking swedish was gay, most other guys dont talk like that in sweden

      @theo2714@theo27145 жыл бұрын
    • The danish speaker sounds like he's having difficulties reading!

      @iamzefocke-wulf1672@iamzefocke-wulf16725 жыл бұрын
    • @@theo2714, What?! 🤣 I have met a lot of gay people, NO-ONE speaks like that! Literally no-one, gay nor straight.

      @annabackman3028@annabackman30285 жыл бұрын
  • Hi, I'm a 65 year old dane. I'm a jute. My generation can understand swedes and norwegians...maybe not nynorsk. We had swedish and norwegian lessons in school in the 60's. We sang songs from other scandinavian countries. And on television we saw films, plays, gameshows from Sweden and Norway. We were used to the rythm and music of other scandinavian languages. There was a cultural collaboration between the Nordic countries. This isn't so today, The elementary schoolsystem are not focusing on norse languages and it is sad to hear swedish and danish teens speak english to one another. Our cultural focus is the US these days.....a closing remark: we, mature danes, look forward to danish subtitles on danish programmes on danish tv....modern danish spoken leaves out most endings in words and sentences...

    @TorbenSigfred@TorbenSigfred4 жыл бұрын
    • Totally agree! So sad nowadays that when you visit Denmark people (especially young ones) immediately switch to English when they realize I'm from Sweden. To my experience that is more common in the Copenhagen region. I think that the local accents of Jutland are more close to the west Swedish accent that I speak (I'm from the Swedish west coast north of Gothenburg - my native accent is actually quite close to some Norwegian variety, and historically we also used to belong to Norway, not to Sweden). Anyway: I think it is up to all of us to continue to strive to keep up our skills in understanding each other's languages. Also in Swedish schools we used to learn some basics of the other Scandinavian languages (I went to school in the 70s and 80s), but for my kids that is totally gone, unfortunately. But I will never give up using "simplified Swedish" when visiting Denmark (or Norway)! And I always keep struggling some Danish words with my youngest daughter: "is" for "icecream" ("glass" in Swedish), the basic arithmetic words in Danish (and also the somewhat different way of expressing e.g. 95 in Danish compared to Swedish), some simple phrases like "mange tak" ("tack då mycket" in Swedish). And so on. It's not that hard, folks!

      @ulfedvardsson@ulfedvardsson3 жыл бұрын
    • Ulf Edvardsson tak, bror....alt det bedste til dig og din familie

      @TorbenSigfred@TorbenSigfred3 жыл бұрын
    • Don't worry. Our Donald Trump will make English, and American English completely irrelevant in the global sphere soon enough. We Americans will become a global pariah.

      @ericdew2021@ericdew20213 жыл бұрын
    • I'm just beginning my looooooooong journey into Danish (at the moment I can't always distinguish "brød" from "brøden" and can just say silly sentences like "Jeg er italiensk" and "Drengen og pigen spiser en kylling") and your remark is very helpful in giving me an insight into modern spoken Danish. What you say is quite interesting and unexpected: I would have never thought that a native would look for subs in a danish movie!! But of course I understand your point. Thank you for sharing your thoughts

      @francescoroncacci910@francescoroncacci9103 жыл бұрын
    • Francesco Roncacci thank you for your kind response...and I'm honored that you're trying to learn danish. All the best to you into your pursuits to master it...and knowing how to say and write that the boy and the girl is eating chicken is handy:)...I've spent 2 years in evening school to learn italian, so maybe we could have a great conversation some time...assuming you're italian, if not, my apologies...Hav det rigtig godt og dejligt at høre dine betragtninger....

      @TorbenSigfred@TorbenSigfred3 жыл бұрын
  • As a linguist that learnt German and Southern germanic languages, I love seeing the written northern germanic languages! It is like a riddle that I have the clues to crack 😍😍 I love Norwegian sounds the most

    @Marma91@Marma914 жыл бұрын
    • isnt that the fun with languages? i find it in germanics, but after some medical studies, i find the same thing with latin languages too.. it is weeird to see modern english though.. such a clusterduck language :D

      @avlinrbdig5715@avlinrbdig57152 жыл бұрын
    • @Giorgio Fegatini this is cool. Bli can mean in norwegian both to become and to remain. :D i would assume someone norwegian trying to speak german without the knowledge might say bliven :D but then intend to say become

      @avlinrbdig5715@avlinrbdig57152 жыл бұрын
    • Shame! Southern Germanic went extinct. Only west and north Germanic survived

      @theboss6616@theboss66162 жыл бұрын
    • You mean Western Germanic Languages... Southern Germanic Languages (Lombardian, Marcomannic) are, like Eastern Ones (Gothic, Vandalic, Old Burgundian) almost completely extinct. Only few pieces of these languages survived in some dialects 🤔

      @fabianfuchs1402@fabianfuchs14022 жыл бұрын
    • "I love Norwegian sounds the most" - Here's your free honorary Norwegian Citizenship for understanding which is the objective correct answer to all questions of the Scandinavian languages. *Hands papers*.

      @SknCommonLisper@SknCommonLisper2 жыл бұрын
  • The danish word you said directly means "could suffer" also means "could like" it has two meanings, depends on the context. From a potatospeaking dane :D

    @cunknownname9216@cunknownname92164 жыл бұрын
    • That's weird

      @AnPeSv@AnPeSv4 жыл бұрын
    • There is a German phrase which is pretty much the same. We say "leiden können" which directly translates to " can suffer". Now it only makes sense when you know that the word leiden (suffer) can also mean to "bear sth" so germans actually say "can bear sth" when they say "leiden können " and I guess bearing something is good enough to equate it to liking something in German xD

      @DavidDavid-to6lj@DavidDavid-to6lj4 жыл бұрын
    • Kim Larsen - Papirsklip

      @MrKarten67@MrKarten674 жыл бұрын
    • It's also pronounced pretty different

      @littlemissfrodo1@littlemissfrodo14 жыл бұрын
    • Finnes noen förklaring til hvorfor jer bruger ordet "lide" i stedet for "lige"? (Som "like" på norsk) Hilsen fra Sverige

      @Skumberg74@Skumberg744 жыл бұрын
  • Norwegian here. And I found myself nodding throughout the video. Your research is nothing less than amazing. Keep up the good work!

    @Knutwolf@Knutwolf5 жыл бұрын
    • Knut Graabein Hei! Jeg elsker Norge

      @lydiamcgowan9228@lydiamcgowan92285 жыл бұрын
    • your language is gøy

      @kubilaysahin5253@kubilaysahin52535 жыл бұрын
    • Nordmann her også

      @stubbis1139@stubbis11395 жыл бұрын
    • norsk er det beste!

      @espen4959@espen49595 жыл бұрын
    • Huge fan of your language here :)

      @yaoiloverstudio@yaoiloverstudio5 жыл бұрын
  • > Scandinavians are magical geniuses when it comes to learning English. As an American who’s spoken with 4 scandis (2 Swedes, 1 dane, 1 Norwegian), this is absurdly true. They speak clearer and more proper English than most English speakers do

    @Fuk99999@Fuk999992 жыл бұрын
    • English is very similar in vocab and grammar and the phonology is close too, so its not exactly hard for them, just like its not too hard for us to learn their languages.

      @JohnJigsaw420@JohnJigsaw4202 жыл бұрын
    • Swedish is a germanic language, thats why its so easy for use to learn german, dutch etc. But just like the rest of the world swedes speak good english. English people don't start learning a second language at a young age, and thats why you never get fluent. English people often say that other people are good at english, but we never say vice verse.

      @himfromscandinavian5354@himfromscandinavian53542 жыл бұрын
    • you american states guys.. what language do you speak? do you say you speak american/american english/english? when you say this, do you mean that english as in british english different than your native toungue, or that say, british people speak english better than you, and that some americans cannot even speak their own language? i find this confusing.

      @avlinrbdig5715@avlinrbdig57152 жыл бұрын
    • @@avlinrbdig5715 americans are known for not speaking more than one language but I havent been there but its english only there. Sounds cheap by itself

      @himfromscandinavian5354@himfromscandinavian53542 жыл бұрын
    • @@avlinrbdig5715 Precis som i danmark där ni inte kan kan ert egna språk

      @himfromscandinavian5354@himfromscandinavian53542 жыл бұрын
  • As a Finn we must learn Swedish in school. Once I apologize my Norwegian teammates for that I havent spoke Swedish long time and its rusty. They were like "No no, you swedish is perfect... or I dont know but at least your Norwegian is very good!" :DD

    @NaQu2@NaQu24 жыл бұрын
    • I learned there are Swedish areas in Finland. This musician going by the name Kebu was born in Kristinestad on the west coast of Finland. He writes in Swedish on Facebook!

      @dtvjho@dtvjho2 жыл бұрын
    • @@dtvjho Finland was the eastern part of the Swedish Kingdom for 500 years, until it was lost in a war with Russia in 1809. It became the Grand Duchy of Finland, and became independet when the Russian Empire fell in 1917. Swedish was the language of administration, culture, politics and trade. Finnish didn't become an official language until 1892, when it became co-official with Swedish, which is still the case today.

      @TheRedSphinx@TheRedSphinx2 жыл бұрын
  • I'm from Norway Danish is easy to read, but harder to understand when spoken (because of the potato) Swedish is harder to read, but easier to understand when spoken (because they don't have a potato in their mouth)

    @Smannsaker@Smannsaker7 жыл бұрын
    • Tycker du verkligen att svenska är så svårt att läsa? Jag tycker att både skriven norska och danska är väldigt lätt att förstå. Visst, vissa ord skiljer sig åt, såsom "örngott"-"putevar" , "trottoar"-(från franskans trottoir)-"fortau", "fönster" (från tyskans fenster)-"vindue" (jag antar att det kommer av window), "läsk"-"brus", "glass"-"iskrem" osv. Sen finns det en del "falska vänner": rolig, bedrift, lov, by, virkning, enkelt osv. Men på det stora hela är det rätt okomplicerat.

      @TheRedSphinx@TheRedSphinx6 жыл бұрын
    • A danish got a butthurt

      @TitovIgorBro@TitovIgorBro6 жыл бұрын
    • Smannsaker , swedes don't have potato in their mouth, they eat the potato

      @gccsp77@gccsp776 жыл бұрын
    • The Red Sphinx Engelsk "window" kjem faktisk frå det norrøne "vindauga". Ellers er det som du seier, nesten berre enkeltord som er ulike.

      @interrobang7250@interrobang72506 жыл бұрын
    • Jeg har bodd 4 år i Sverige, og det var noen ord som er såpass ulike at det jeg ikke visste hva de kunne bety før jeg spurte en svenske om hun/han kunne forklare meg det (på engelsk). Eksempler: 'Förmåga', 'syfte' og 'genre' (skrives som på engelsk, men uttales slik det både skrives og uttales på norsk 'sjanger'...). Jeg ble også overrasket over hvor lite folk forstod hva jeg sa hvis jeg ikke sa det på perfekt (!) svensk. (Umulig å prate norsk, selv om jeg kommer ifra Østlandet og har ingen vanskelig dialekt.) 'Jag vill gärna beställa en kEbab.' 'Vad?' (3 forsøk senere): 'Ah, du menar en kebAb.' haha... Det samme når jeg skulle bestille en billett, selv etter flere forsøk, fordi jeg glemte å si 'bilJett'. Poenget mitt er: Kjære svensker, vær så snill og prøv å forstå, selv om det ikke er helt perfekt... 'Snälla!'

      @malintangen@malintangen6 жыл бұрын
  • Norwegians, danes and swedes are all understandable but when a finnish person joins it gets a little wierd. Norwegian- hei Dane- hei/cough Swede- hej Fin- hajjiauukjale!

    @evenbardomyre7306@evenbardomyre73064 жыл бұрын
    • @PPG-Darkness Green , no, Finno-Ugric family.

      @undefeated_romantic1692@undefeated_romantic16924 жыл бұрын
    • Danish is Hej, not Hei...

      @ClareBearCB@ClareBearCB4 жыл бұрын
    • Even Bardo mure a dane says Hej

      @sofusschneider3141@sofusschneider31414 жыл бұрын
    • Its hej in danish not hei btw

      @stefandanjensen2894@stefandanjensen28944 жыл бұрын
    • Danish is "hej" not "hei"

      @boxermine3874@boxermine38744 жыл бұрын
  • As a native Dutch speaker speaking who also speaks German, if I pay close attention, I can understand the essence of simple Swedish sentences. My friend moved to Sweden a few years ago and whenever I visit her, after a few days I can flip a switch and read most of the signs and stuff.

    @xander002@xander0024 жыл бұрын
    • yeah same goes for us swedes (or scandinavians for that matter) when hearing german or dutch as well

      @Sargassian@Sargassian2 жыл бұрын
    • As a Dane who speaks English and German, Dutch is quite easy to read. But the sounds - the terrible sounds 😱😎🍻

      @nielspoulsen7068@nielspoulsen70682 жыл бұрын
    • @@nielspoulsen7068 Zo klink je als je geen aardappel in je keel hebt.😂😂😎😎

      @xander002@xander0022 жыл бұрын
    • I have the same feeling. Visiting germany, flemish belgium or netherlands you can with some logic figure stuff out, especially signs and posts and stuff like that.

      @brickan2@brickan2 Жыл бұрын
    • @@brickan2 Exactly! I visited my friend in Göteborg again last October. It's been 6 years now since she moved to Sweden. Although she continues to speak Dutch at home with her parents, her Dutch is deteriorating and she has trouble finding the right words sometimes. She also speaks Swedish to me sometimes, only to realise halfway through, but as her Dutch gets progressively worse, my Swedish improves over time! Our languages are not that different! 🇸🇪🇳🇱

      @xander002@xander002 Жыл бұрын
  • The Swedish audio samples are spoken much more unnaturally than the others, pronouncing letters that would be dropped in normal speech, and generally pronouncing every letter to an extent that is not normal, especially the G's which are pronounced as j. I don't really understand why you would continue to insist on this hard G. Even when the audio says gilla normally, you claim that it can also be pronounced with a hard g. This exaggerates the difference between Swedish and the other two. As for how much I as a swedish speaker can understand the other two: danish is hard due to pronounciation, but norwegian mostly completely understandable. The biggest problem is that some random words are completely different. You can also tell that the languages have diverged over time. For example, the swedish word inte is ikke in norwegian and danish, but icke is a sort of old version of inte in Swedish.

    @spinnis@spinnis4 жыл бұрын
    • I was thinking the same thing about the Swedish pronounciation examples. I have *never* heard "jag", "morgon", "gillar" etc pronounced with a hard G. Those examples were awful, they sounded like a computer speech programme from the 1990s. Now, I am not a native Swedish speaker nor am I anywhere close to fluent. I'm more like an "intermediate" speaker, but I know the way things are pronounced and, more to the point, I know how they *aren't* pronounced! This video surprises me, because Paul is usually very well educated about proper pronounciation in multiple languages.

      @weescotspaul@weescotspaul4 жыл бұрын
    • yeah I havent heard the hard g anywhere either. Gillar is pronounced more like jillar with all of the dialects I know.

      @Severityni@Severityni4 жыл бұрын
    • @@Severityni The hard G is pronounced before hard vowels (a, o, u, å), soft before the other vowels and never hard at the end of a word. Words such as "gammal", "gå", "god" and "gul" all have a hard G. The problem with this video is that none of the examples used should have one.

      @weescotspaul@weescotspaul4 жыл бұрын
    • @@weescotspaul Down where i am from we don't pronounce R very much, like mars turns in to mass, or torsdag into tossdag. Korv in to kåv etc.

      @mattiasborg5762@mattiasborg57624 жыл бұрын
    • @@weescotspaul" g never hard att the end of a word"? Totally wrong! It's almost always hard!

      @christermjomark5733@christermjomark57334 жыл бұрын
  • 5:46 I have Swedish roots so I'm also allowed to make fun of Danes.

    @vincentb5431@vincentb54314 жыл бұрын
    • Everyone can make fun of the Danes!

      @hermanvonroth1555@hermanvonroth15554 жыл бұрын
    • @@hermanvonroth1555 It's so easy.. It's like they're begging for it.

      @GamePhysics@GamePhysics4 жыл бұрын
    • Nickolai vad fan säger du? 😂

      @Johna41223@Johna412234 жыл бұрын
    • @@niclas3672 Nån som kan översätta?

      @hermanvonroth1555@hermanvonroth15554 жыл бұрын
    • Hah! I can't say shit

      @sylamy7457@sylamy74574 жыл бұрын
  • When I was young, I (a swede) met with some Norwegian guys but I didn't know that they they were Norwegian and we talked (I in Swedish and they in Norwegian), and I just thought they were from a different region in Sweden.

    @josefnesher4907@josefnesher49074 жыл бұрын
    • When I was young, I (a Texan) met some Canadians, but I didn't know they were from Canada and we talked (in English), and I just that they were demons from the bowels of hell, eh!?

      @drealsidewinder9159@drealsidewinder91594 жыл бұрын
    • That's because they are. *Karl XII March Intensifies*

      @SgfGustafsson@SgfGustafsson4 жыл бұрын
    • They used to be ...

      @alfaDude156@alfaDude1564 жыл бұрын
  • A Swedish-speaking Finn here, hi! Like other Swedish-speakers have said, it’s easier for us to understand spoken Norwegian than spoken Danish, although I’ve been told by a Dane that my Swedish is easier to understand than the Swedish spoken in Sweden. Interestingly, I even have a friend whose first language is Finland-Swedish, but she struggles to understand standard Sweden-Swedish! Then again when we visit Sweden and speak our Swedish dialect, many Swedes tend to not realise that we’re speaking Swedish, get confused and switch to English, or state that they didn’t know they understood Finnish (since our dialect is not as melodic and is more monotonous like Finnish). In many of those cases, the underlying reason is that many Swedes don’t know our language minority exists.

    @annaakerman2063@annaakerman20632 жыл бұрын
    • I'm not a native swedish speaker, I'm a native italian that learned swedish. it is tricky. A swede needs to listen you very carefully and yes, without a proper intonation, they seem not to understand at all. To me, your swedish sounds loud and clear and it is a pleasure to travel in coastal finland. I am not saying that this lack of intonation is helping me in all cases, but it is easier to understand you guys rather than the swedish of Malmö.

      @vladyart101@vladyart1012 жыл бұрын
    • Yeah, finland swedish is a dialect just like scanian. It irritates me too

      @funnyduck8107@funnyduck8107 Жыл бұрын
  • 6:10 yeah when I was in Denmark I spoke swedish slowly and as clearly as possible and the danish ppl spoke danish slowly and as clearly as possible, it worked Well and we understood each other.

    @avatara82@avatara824 жыл бұрын
  • 8:28 The swedish voice is super scary, we do not talk like that at all

    @aelinen@aelinen4 жыл бұрын
    • 😂😂😂😂😂

      @lilith5865@lilith58654 жыл бұрын
    • It sounds like human being with a mental disorder, definitely not common spoken Swedish

      @willeboppa@willeboppa4 жыл бұрын
    • Nordmannen må vere ifrå sørlandet, nærmare oslo

      @nikolai502@nikolai5024 жыл бұрын
    • Ahshshshah

      @malvzh9971@malvzh99714 жыл бұрын
    • Vi säger inte morgggon...😁

      @kriminellen4879@kriminellen48794 жыл бұрын
  • Me : ***swallowing and release breath*** A Danish guy : *"Excuse me, what did you say?"*

    @pualamnusantara7903@pualamnusantara79035 жыл бұрын
    • Wkwkwk. Bener banget asw😂

      @kangpengedarcahayasakti6398@kangpengedarcahayasakti63984 жыл бұрын
    • Gw pernah ngalamin ini😂,di sebuah Restoran gw duduk didekat segerombolan Turis Swedia😂,gw cuman bilang begini ke teman saya "Inget gan,penting" trus tiba2 salah satu Bule Swedia itu muter balik sambil bilang "sorry what?" Wwkwkk ngakak saya😂😂😂

      @kl1541@kl15414 жыл бұрын
    • Wow what an original joke. Never heard that one before. Excuse me while I go out and harvest my potatoes.

      @BlueBetaPro@BlueBetaPro4 жыл бұрын
    • Kenan Lee icelandic or finnish?

      @humanposer6433@humanposer64334 жыл бұрын
    • Me: **coughs** Dane: DON'T EVER DISRESPECT MY MOM LIKE THAT!!! >:-[

      @eken1725@eken17254 жыл бұрын
  • Jag är italiensk och jag studerade svenska språket ensam. En gång läste jag en norsk tidning utan att veta det och kunde jag förstå något lätt. Hälsningar från Italien 🖤

    @MetalSound1992@MetalSound19924 жыл бұрын
    • Trevligt!!! tja vi är ganska lika

      @zaponium5584@zaponium55844 жыл бұрын
    • Ja, det är roligt att höra, själv är jag en Bengali och hittade att norska är lättare än danska om du kan svenska !! Jag jobbar med en dansk i Frankrike och vi kan inte förstår varandra😬potatis i munnen😬

      @himaldew@himaldew3 жыл бұрын
    • PewDiePie skulle vara stolt haha han har ju en italiensk fru, du är jätte bra på det också!!

      @w1nr322@w1nr3223 жыл бұрын
    • Ej hvor er det sejt! Jeg taler dog dansk men jeg håber du forstår det :D

      @fam3at762@fam3at7622 жыл бұрын
    • Det er veldig kult å høre! Hilsener fra Norge

      @hallvardlundehervig5508@hallvardlundehervig55082 жыл бұрын
  • I'm Dutch and I study Swedish, just because I love the language. Also, since I'm fluent in German and English, it's relatively easy, especially reading 😊

    @sanneyh1411@sanneyh14113 жыл бұрын
  • Im swedish and the swedish person sounded so weird...

    @eskil1500@eskil15007 жыл бұрын
    • +Sir Charles Arthur Edgar Rutherford von Snob I am danish and i thought all three voices sounded a little 'off' if you get my meaning; in fact i was thinking that it might have been some sort of text to speech program they used.

      @BertGrink@BertGrink7 жыл бұрын
    • Gert Brink Nielsen yeah the recording was bad and he talked in a strange intonation

      @eskil1500@eskil15007 жыл бұрын
    • Yeah, bad recording and I think that the person speaking was trying to articulate too hard, so it came out a little wierd instead.

      @salmiak333@salmiak3337 жыл бұрын
    • It's a fucking computer speaker. Imorgon he says hard "g" we're saying imorron not using the hard "G"

      @sebastianvangen@sebastianvangen7 жыл бұрын
    • hard g also used, more formal

      @Tony-nn2bg@Tony-nn2bg7 жыл бұрын
  • "Gillade" is never pronounced with a hard g-sound.

    @Ericnorify@Ericnorify5 жыл бұрын
    • As he said the pronunciation differs on the various dialects 🇮🇸🇫🇴🇩🇰🇸🇪🇳🇴

      @beaucaspar3990@beaucaspar39904 жыл бұрын
    • @@beaucaspar3990 There is no such dialect. It's a j-sound in all parts of Sweden. It can be a hard 'g' in other words though.

      @oyuyuy@oyuyuy4 жыл бұрын
    • yeah its pronounced "jillade" no matter where in Swe you are.

      @TwiggehTV@TwiggehTV4 жыл бұрын
    • I don't know a single swedish dialect that pronounces "gillade" with hard g sound

      @pontuslangell4483@pontuslangell44834 жыл бұрын
    • Beau Caspar ya, we swedes obviously have no Idea if there is such a dialect 🤔

      @SjogrenChristoffer@SjogrenChristoffer4 жыл бұрын
  • Easily one of the most interesting and educational channels on KZhead. 👏

    @olafviklund3149@olafviklund31493 жыл бұрын
  • Very interesting analysis of these exciting languages! Keep up the good work! 👍👍 Tack så mycket, bra jobbat! 😊

    @ufromwhere9756@ufromwhere97562 жыл бұрын
  • Danish is like a drunk Swedish person trying to talk Norwegian.

    @thingthings8044@thingthings80444 жыл бұрын
    • Danish is just wrong

      @mcpaasec420@mcpaasec4204 жыл бұрын
    • +

      @martinandreasbjrnsvik8464@martinandreasbjrnsvik84644 жыл бұрын
    • So... Danish is just like a Swedish person trying to speak Norwegian

      @madsbrok@madsbrok4 жыл бұрын
    • gjaddajg Nah Danish sounds closer to Arabic

      @IsabellaaaRider@IsabellaaaRider4 жыл бұрын
    • @gjaddajg Then why does arabic people fail so terrible at actually talking swedish ? ;)

      @88Atwood88@88Atwood884 жыл бұрын
  • it´s really hard to know when a guy from norway are angry….they allways sound happy

    @Benderswe1@Benderswe14 жыл бұрын
    • An icelandic comedian said they sound like they are ski--jumping 😍🤗 😂

      @vanefreja86@vanefreja864 жыл бұрын
    • @@vanefreja86 That's true, they go up in the END! Just like Australian english :)

      @aularound@aularound3 жыл бұрын
    • you should check out "Silent Storm" and "Monster Like Me" from Eurovision 2014 and 2015. THose will get rid of that "happy Norwegian" streotype in a hurry! LOL

      @ZakhadWOW@ZakhadWOW3 жыл бұрын
    • I guess it's because they are the country with the higher human development index... they know how to have a good life quality and therefore they are one of the happiest nations

      @macdemauro6219@macdemauro62193 жыл бұрын
    • No shit, I learned the hard way with a norwegian ex-girlfriend and it took some time until I knew when she was happy or angry for real. xD

      @miniblasan5717@miniblasan57173 жыл бұрын
  • studying danish, i'm pretty happy i could make up all the sentences in my head before they came up :) yay to progress!!

    @mari0095467@mari00954674 жыл бұрын
  • As a foreigner who doesn't speak a word of any of these languages, I have to say that Danish sounds the prettiest to my ears.

    @peaceandlove713@peaceandlove7133 жыл бұрын
    • Just because there's the best voice

      @davidsteiner3221@davidsteiner32212 жыл бұрын
  • Me, a Swede: So how was the festival? Norwegian friend: It was pretty gøy.

    @Takkion@Takkion4 жыл бұрын
    • Me, a Norwegian: what is your traditional food? A swede: Kjøttbyllar Me, Norwegian: kjøttboller Who had the meatballs as traditional food first?

      @solmesteren@solmesteren4 жыл бұрын
    • @@solmesteren Well, us Norwegians have Kjøttkaker as a "traditional food". I'm not so sure about kjøttbüllar/kjøttboller. I think that is more swedish imho

      @mikaljoestarhansen3590@mikaljoestarhansen35904 жыл бұрын
    • @@mikaljoestarhansen3590 isn't it basicly the same?

      @solmesteren@solmesteren4 жыл бұрын
    • @@mikaljoestarhansen3590 Meatballs are based on falafel eaten by swedish soldiers surviving the battle of poltava. They esccaped to the Ottoman empire (Turkey), they eventualy made it back to Sweden and boom now we had meatballs because the survivors tried to replicate falafel.

      @oscarostlund693@oscarostlund6934 жыл бұрын
    • Nope. Kjøttkaker contains other ingredients, and they are bigger. Muuuuch bigger

      @mikaljoestarhansen3590@mikaljoestarhansen35904 жыл бұрын
  • That Swedish voice sounds absolutely terrifying. No one sounds like that in real life. It's like he/she is drugged or mentally handicapped.

    @dreammfyre@dreammfyre5 жыл бұрын
    • re hash Yes I agree, thats how you speak if you want to teach someone how to spell a word

      @dahlmasen3084@dahlmasen30845 жыл бұрын
    • I agree, it sounded like a mental institution patient with a straitjacket drugged up to undergo a lie detector test.

      @AlfaGiuliaQV@AlfaGiuliaQV4 жыл бұрын
    • Blue Skies as a Dane that is exactly how we see the Swedes.

      @Christian_Bagger@Christian_Bagger4 жыл бұрын
    • I think they were trying to speak super clearly and slowly to the point that they just sounded strange.

      @ludvig9184@ludvig91844 жыл бұрын
    • So he sounds like a swede right?

      @srenjensen2836@srenjensen28364 жыл бұрын
  • Hei, Norwegian here. Very good video, I did not know about proto Norse. The Norwegian audio is two different people, the first one is from the south and he has a very distinguishable 'skarre-r', whereas the later speaker is eastern and has the bokmål rolling R. Written swedish is really hard to read, but spoken it's way easier than Danish. Sometimes I read Danish and it takes me a while to see that it's not norwegian I'm reading. Islandic surprises me every time, because it sounds like Norwegian only I cant understand a thing. It has the exact same rhythm and tone as us but the language is so different. Swedish and danish are the other way around, their rhythm is way different but I can understand it. I recommend the 'ut i vår hage - kameloso' youtube video for more jokes on Danish behalf.

    @iffragaatt6374@iffragaatt63744 жыл бұрын
    • Har du hørt setesdalsk? "Ti' desse vèvæ eg vi' bigjynde mæ, vi' eg have a åkjatjugskjei." "Di kunn' liggje tvei å tvei å tvæ å tvæ, men alli tvau å tvau! Du æ den airi som kjæm'e å vi' selje lodd i kveld! Det félar tvau minutt på tvó." "'Er æ trí gúta, trjå jentu, å trjú bórd, i tréi klassi. Det æ tréi åri eg gjeng'e hèra på Honnès." "Eg hève fyr vetrefóra saui, å då fær eg kansi sjauttí lomb ti' våræ." "Åttendi mai nittenfemmåfyr va' an stór'e dag'e i Nòrik." vallemal.no/ordliste/?type=Talord

      @dan74695@dan746953 жыл бұрын
    • Thanks for the "kameloso" reminder 🥰 Love it😂. Your experience with icelandic sounds like the situation for finns encountering the made up language of Estonia. It sounds similar, and about half of it are finnish words, although they sadly use about half of them in the wrong way. In the end it's confusingly semi-understandable.

      @Zoroff74@Zoroff74 Жыл бұрын
  • As a Swede, I feel like the person pronouncing the swedish words are just overpronouncing words. Like when he says husdjuren he makes some letters way too harsh than they are.

    @k94pp@k94pp4 жыл бұрын
  • Today, many Swedes, especially the younger ones, prefer to switch to English when Scandinavians meet. I think that is a pity. When I was a young Dane (40-50 years ago), we Scandinavians always spoke Scandinavian when we were together, but now in the younger generations Swedes mostly claim that they don´t understand Danish. A part of the reason for that is that the Danish language is evolving - the younger Danes have bigger potatoes in their mouth than we have in my generation, and they "swallow the endings of the words", so foreigners cannot hear where one word ends an the next begins. When I speak with people from our neighbouring countries, I try to speak "theater Danish", that is I speak distinctly and slowly. When I do that, Swedes understand me quite well. But many Danes refuse to do that, because if you speak that way, it sounds like you are old and not healthy. Young Danes speak fast and undistinctly in order to appear fit and young; it is best if you speak so indistinctly that your parents have difficulties understanding you - in that way you signal that you are one of the group, and not a nerd still living with his parents. In this way, Danish slowly develops further and further away from the original language. Much of the grammar is different today from what it was in the 19th century, and the language is spoken faster than what you hear in radio recordings from the mid 20th century. On the other hand, dialects are becoming more and more intelligible. When my father went from Copenhagen to West Jutland to visit relatives in the 1930s, it was only after 2-3 days stay that he began to understand what people were saying. Today, West Jutland language is still different from standard Danish in grammar and pronunciation, but not very different. You can understand it immediately. The same is true for all other Danish dialects, except for some dialects from the far south in Jutland, especially the island of Als (but people there switch to standard Danish, when you address them). The language has changed in the same way always. Rune inscriptions from the viking age demonstrate how fast the Danish / Old Nordic language changed - the grammar and spelling changed from generation to generation, especially during the period c. 800 AD to 1000 AD. There was a special r-sound that disappeared out of the language, and the r´s at the end of masculinum nouns disappeared (but they are still there in Faroese and Icelandic). I guess that young viking age persons had the same mentality as today: it was important to speak differently from you parents, and faster, so inconvenient sounds like the r´s at the end of the nouns were eroded away. Danes were swallowing the endings already by then, and they have continued to do so all through the centuries, swallowing more and more. In the end, nothing will be left of any word, and the language will become totally un-intelligible even for the Danes themselves.

    @Kaarefog@Kaarefog5 жыл бұрын
    • The other reason is that when we as Scanians go to Denmark, we try to speak Swedish and the Danish look at us and go "huh?" So we give up and speak English, while the Danish still speak Danish. Despite the Swedish language being much easier to understand.

      @thomasijontichy5651@thomasijontichy56515 жыл бұрын
    • Modern Danish hurts my ears. So does Dutch. It's a mess of vowels and throat spit. This illness is spreading also into English. The Glottal Stop. Bloody awful.

      @doctorfairlight2792@doctorfairlight27925 жыл бұрын
    • I (a Norwegian) totally agree. If all Danes spoke like your queen I would gladly welcome Danish as the Scandinavian lingua franca... But truth is: our languages are drifting apart. Most young Scandinavians seem to have given up communicating with other Scandis in their own language. Honorable exception: Swedes and Norwegians still prefer (try?) to speak their own language when they meet. I think this is a huge loss. I visited Denmark recently. I speak a slow, distinct East-Norwegian. Danes understand me, I'd say: perfectly. Yet, English seems to be their chosen language. And yes, there's lots of dialects in Norway, we don't have a rigsdansk or a rikssvenska. speaking your dialect is very much respected here. And Norwegian dialects can definitely be tricky for Swedes and Danes. Unless you give it a little effort... Which we don't anymore. We go for English. Because we have this haughty idea that we speak it perfectly. Even if it's usually a pidgin-English with a vocabulary of some 1000 words....

      @ottov719@ottov7195 жыл бұрын
    • Yeah, If I meet a Norwegian, I always speak Swedish. But with Danes I can't, its too hard to understand. :(

      @Kablash@Kablash5 жыл бұрын
    • This one is for you, Kåre ;) kzhead.info/sun/g9mrpdqbmImrg40/bejne.html

      @vantalim2297@vantalim22975 жыл бұрын
  • A very good video, reflecting the situation in Scandinavia. I come from Stavanger - South West coast of Norway. When I moved to Sweden for a year, they tought I was a German. So I quickly had to try and speak Swedish. Since the R from my area is pronounced as it is in most of France and Germany, they got confused. But if I tried to speak with what we call "rulle-r" (Rolling r), they tought I came from Finland. Even in Oslo, capital of Norway, I asked the waitress back in 1983 in a Coffe shop called "Le petit Paris": Kor møje koste ein kopp me te? She did not understand so I repeated (how much is a cup of tea?). Then she turned around and asked the other staff: Er det noen her som forstår tysk? (Is there anybody here who understand German?) I was upset and said: I am from Stavanger, even I don't understand German! Then I met my cousin from just outside Trondhjem (mid Norway) for the first time when I was 17. It was probably his first trip outside of Trøndelag. I found it almost impossible to understand what he said, so several times I asked him to speak English. At the time I grew up, in the 70's and early 80's we had one TV channel, and one Radio channel. Almost all communication on those media were made in either bokmål or nynorsk. Dialects were not commonly accepted in those channels. So I guess you are right about Norwegian: We have since early age learnt to cope with all those different dialects, so I suppose our genaral understanding of different languages and dialects is better developed than with the Swedes. In Sweden, the system has for decades worked to phase out the dialects, encouraging the pupils to speak standard Swedish: Riks-svenska. However, in SKåne, Southern Sweden, they have kept their typical dialect. So when I speak Swedish, sometimes people think I come from Skåne. Ha ha! Thanks for you good work!

    @Svovelpredikanten@Svovelpredikanten5 жыл бұрын
    • System med att man inte fick tala dialekt i svenska klassrum försvann i början av 1980-talet. Jag gick i skolan på 80.talet och 90-talet och har aldrig varit med om att en lärare sagt till mig att sluta prata värmländska. Värmländska påminner en del om norska faktiskt. Vi byter ut samtliga "a" mot "e" i nästan alla ord när vi pratar. "Köre" ("Köra"), "Äte" ("Äta") o.s.v. Regleringen av svenskan är hårdare i Finland, där man försöker hålla svenskan ren från "finlandismer" och " fennicismer", för att den inte ska glida ifrån rikssvenskan.

      @TheRedSphinx@TheRedSphinx5 жыл бұрын
    • Stavanger dialect is kinda Danish like though, adding that g in stuff, Kake, has a K, not a G! same with seagulls! Then again.. I shouldn't complain... Haugesund... our dialect... not very nice to listen to, and sounds even more German than the Stavanger one, but at least it's not the "BÆÆÆÆÆÆRGÆÆÆÆN" dialect, a dialect that is usually in all caps. :P But yeah... our western accents are not easy for others to understand it seems, going to Oslo we gotta start rolling our R just to be understood by the danes... I mean eastern Norwegians. :P

      @VampyrMygg@VampyrMygg5 жыл бұрын
    • @@TheRedSphinx Når jeg begynte å se på Ack Värmland hadde jeg ikke hørt den dialekten før. Det høres av og til mer ut som en norsk dialekt enn svensk, eller norske som prøver å høres svenske ut!

      @ArchjSM@ArchjSM5 жыл бұрын
    • Morsom lesning!

      @Qbabxtra@Qbabxtra5 жыл бұрын
    • What you said about the R sound is very interesting for me. I'm French and learning Norwegian, I try to pronounce the rolled R but most of time I end up with pronouncing my french R ^^ From now, i'm going to pretend that I speak Norwegian like in Stavanger XD

      @Raven-Winter@Raven-Winter5 жыл бұрын
  • You’re doing such a good job with these

    @victormn47@victormn472 жыл бұрын
  • Literally, everything you have said is the perfect explanation of Scandinavian languages!

    @kaieversonsodahl3267@kaieversonsodahl32674 жыл бұрын
  • scandinavians are "magical geniuses" in english because we see a lot of english speaking television programs that are NOT dubbed to our native language, but subtitled.

    @perhagglund5595@perhagglund55956 жыл бұрын
    • Per hägglund For me, I never watched any subbed TV programmes, it was all dub. However, when KZhead blew up, I began learning English from all the KZheadrs saying something and then doing it in the game.

      @thegamerpokemon5767@thegamerpokemon57676 жыл бұрын
    • Don't forget about videogames, movies, music, books and series. Most of them except for highly "mainstream" popular ones are never dubbed to Norwegian, and of those that do, it's mostly childrens shows, movies(ie. first few Harry Potter movies), books have a nice translation scene, but that is "subbing" but if you want to take a higher education as a Norwegian, you will at some point get course books that are written in English and don't have any copies that are translated to Norwegian. First semester of my computer engineer course, all of our programming books were English ones(pretty understandable as English is the biggest international language used for coding)

      @WondderWaffel@WondderWaffel5 жыл бұрын
    • And possibly the fact that English snatched some Scandinavian words during our occupation of the British isles, we have influenced the English language like no other language has :)

      @jimmywayne983@jimmywayne9835 жыл бұрын
    • If you are Danish, can you recommend any movies I could use to learn the language?

      @ash_meadows@ash_meadows5 жыл бұрын
    • Ashley Demers all the "Beck" -movies (criminal thrillers), "Wallander" and any movie by/with "Lasse Åberg" (comedy).

      @perhagglund5595@perhagglund55955 жыл бұрын
  • As a Swede I think Norwegian is much easier to understand than Danish. I have to say that Norwegian is such a beautiful language, all Norwegians out there, you’re lucky as hell! I think many Swedes thinks the same

    @shenmay8851@shenmay88514 жыл бұрын
    • yeah. i think its pretty easy to read both languages but actually listening to danish trying to understand is just kinda jeopardy on easy mode

      @kaia-di4pq@kaia-di4pq4 жыл бұрын
    • Well, I'm kinda used to Danish now. Since my psychologist is Danish, and I'm Norwegian. I can still have difficultys at times. But I understand ~97 plus minus. But it helps that he is from Nord Jylland

      @mikaljoestarhansen3590@mikaljoestarhansen35904 жыл бұрын
    • Nej absolut inte. Norska är gulligt men vi svennar är bättre än danska och norskaB)

      @Pimpdoge@Pimpdoge4 жыл бұрын
    • No

      @Adrian-uy5rh@Adrian-uy5rh4 жыл бұрын
    • thanks :]

      @Sunny-jz1zv@Sunny-jz1zv4 жыл бұрын
  • I love when you use example sentences to compare the languages!

    @ZoukLuvv@ZoukLuvv3 жыл бұрын
  • Well made video, you made a good research and it was very informative. Thx for making ;)

    @maxmorgan2297@maxmorgan22974 жыл бұрын
  • Can you do a video on Celtic languages like Irish, Scots Gaelic and Welsh?

    @ev.anflynn@ev.anflynn7 жыл бұрын
    • Feliks Łukasiewicz yo poland i'm seeing you everywhere wtf (mcrx too?)

      @Moon-zl1bn@Moon-zl1bn7 жыл бұрын
    • That would be great.

      @zacharylobel3883@zacharylobel38837 жыл бұрын
    • Feliks Łukasiewicz YES

      @AWSMcube@AWSMcube7 жыл бұрын
    • gaycorns I am absolutely everywhere on KZhead XDD

      @ev.anflynn@ev.anflynn7 жыл бұрын
    • Scots Gaelic*

      @Alaplaya9@Alaplaya97 жыл бұрын
  • I’m Norwegian. My family is from all over the country, so I speak several dialects fluently and they’re quite different from each other. I moved to Denmark ten years ago, and I also speak Danish. My poor husband is very confused by all the dialects, especially since they’re often written phonetically on social media

    @Magicme79@Magicme794 жыл бұрын
    • man I'm still unable to get a handle on the BOkmal versus Nynorsk issue.. makes me head hurt

      @ZakhadWOW@ZakhadWOW3 жыл бұрын
    • @@ZakhadWOW Go with Newigian.

      @shaide5483@shaide54833 жыл бұрын
    • @@ZakhadWOW nynorsk is quite influenced by the western dialects, it is quite similar to writing the western dialects phonetically .. in a way. bokmål is more similar, phonetically, to what is spoken near the capital. i would say in a maximum 1 hour radius from the capital, with some exceptions, excluding also the heaviest east of the capitol city which is a newer dialect which is often rather hard to understand. some posh capitol speach can also have an influence from the central southeast region, and is also abit different than bokmål phonetically.

      @avlinrbdig5715@avlinrbdig57152 жыл бұрын
    • @@avlinrbdig5715 you Norwegians should go with the western dialects as your absolute written standard and pull down Bökmal. Nyonorsk is indigenous to Norway, Bökmal is just a cultural baggage of 2 centuries. Norwegians and Swedish are thought to be the same people because of this, it is hard for many to differentiate you 2 culturally.

      @infinite5795@infinite57952 жыл бұрын
    • @@infinite5795 that may be true in some ways. Personally I am not from the west coast however. My dialect is quite different from nynorsk. And it is different from sweedish as well. Bokmål/riksmål is closer. This is a difficult issue no matter how you view it. Norway isnt two different norwegian languages. There is no speach which is truly bokmål or nynorsk. They are written languages. We all speak our various dialects or degrees of our various dialects. If i wanted to, i could probably write several sentences without a single word from any norwegian dictionary using my dialect. I cannot speak for the sweedish as i do not know, but there are some regional differences in culture and behavior in norway alone. I believe this is true for many countries. Whether to accept nynorsk as a standard written form or not i guess it would depend on who you ask. Some like bokmål, some nynorsk.. some might preffer others.. Hell, i might preffer faroese over nynorsk myself. It has alot of similarities with my dialect.

      @avlinrbdig5715@avlinrbdig57152 жыл бұрын
  • Excellent video! Will share!

    @Kagiton@Kagiton4 жыл бұрын
  • I certainly don't want to complain or anything, but the Swedish voice here actually sound totally "pissed of"... especially when she says _husdjuren_. Very few Swedes use that kind of harsh pronunciaton, unless really really mad at you ;-)

    @herrfriberger5@herrfriberger57 жыл бұрын
    • And Swedes say _keldjur_ as well, i.e. "cuddle animal", just as the Danes and the Norwegians do. The word _husdjur_ means "house animal", literally, and used to include cows and pigs as well as cats and dogs.

      @herrfriberger5@herrfriberger57 жыл бұрын
    • Some people get tense when recording. I am in radio and have noticed that sometimes when people are recorded that a sound of being mad comes across. I usually turn it off quickly...

      @Rick58Rowland@Rick58Rowland7 жыл бұрын
    • Var säger ni keldjur? I västra Sverige säger vi gosedjur

      @Spyflugan123@Spyflugan1237 жыл бұрын
    • +Spyflugan123: Runt Mälardalen, där jag är född, och var barn. Men jag har inte kollat upp ordets etymologi. Man hör förstås gosedjur också, sedan 80/90-talet, men det brukar syfta på något av tyg.

      @herrfriberger5@herrfriberger57 жыл бұрын
    • Husdjur (Swedish) = Huisdier (Dutch) = Haustier (German), all meaning house animal. It probably derives from low-german.

      @frdjuh@frdjuh7 жыл бұрын
  • This Chanel is incredible.

    @pietronuzzi3687@pietronuzzi36877 жыл бұрын
    • Thank you, Pietro!

      @Langfocus@Langfocus7 жыл бұрын
    • Pietro Nuzzi it is!

      @trinibago7682@trinibago76827 жыл бұрын
    • Langfocus where is icelandic im swedish

      @ludde-bv9qk@ludde-bv9qk7 жыл бұрын
    • +Pietro Nuzzi Chanel? I prefer Prada

      @coyotelong4349@coyotelong43496 жыл бұрын
  • New to the channel and absolutely loving the content I have binged so many videos here the past few days. Was disappointed to see we didn’t get much overview on Icelandic (or Faroese) on this one. Looking forward to a follow up!

    @hobblinharry@hobblinharry3 жыл бұрын
  • Thanks for an interesting video. As Swede I say that I feel that we have always seen our neighbors as brothers and sisters, very much with Finland even we typically communicate there in English. Borders have been open for many years and we could travel and work between the countries like it was one country. Then we respect Icelanders even more as they are the Vikings.🙂

    @Divedown_25@Divedown_253 жыл бұрын
  • I'm British and I taught myself a bit of Norwegian. The last time I was in Norway, I managed to have a basic conversation with a visiting couple from Denmark who didn't speak English, me speaking Norwegian and they speaking Danish.

    @Pining_for_the_fjords@Pining_for_the_fjords6 жыл бұрын
    • I can imagine the situation. haha

      @WiteTtiger@WiteTtiger6 жыл бұрын
    • That is actually very uncommon, for a danish person to not also know english

      @djpancake33@djpancake336 жыл бұрын
    • DJ_Pancake33 it kinda depends on the age. Old danish people around 70+ tends to speak terrible english if at all.

      @Sebbir@Sebbir6 жыл бұрын
    • Conway79 that's really cool! 👍👏

      @majiista@majiista6 жыл бұрын
    • Conway79 I guess that's like speaking to a Ukrainian in Russian then.

      @edg6779@edg67796 жыл бұрын
  • 10:16 "gillade" is never pronounced with a sharp "g"

    @alexlifts9523@alexlifts95234 жыл бұрын
    • Alex Lifts maybe it’s like that in some dialect but I can’t think of one

      @spacefertilizer@spacefertilizer4 жыл бұрын
    • its more like jillade

      @Zorban_Snorban@Zorban_Snorban4 жыл бұрын
    • Gjillade

      @kingeric1762@kingeric17624 жыл бұрын
    • Uh... yeah it is

      @MyTurtleApril@MyTurtleApril4 жыл бұрын
    • Jag is never jaj also

      @niceguy1891@niceguy18914 жыл бұрын
  • I love that almost every comment is a joke about Danish

    @danemations7705@danemations77053 жыл бұрын
    • @[BosS] HITMAN 20 Some of them are but some of them aren't. You can't do anything though,can you?

      @myk1137@myk11372 жыл бұрын
  • As a norwegian speaking an old local western dialect and mainly using "new norwegian" when I write, I can confirm that understanding swedish, danish, icelandic and english, and also learning new languages comes very naturally for me. I definitely think it has a big impact on my learning abilities I developed as a child, first of all I had to understand two different writing languages in norwegian, plus understand all the various dialects in Norway, like when watching TV or movies and we also imported many big classic movies for children from Sweden. So it makes sense, that it improves your ability to understand and put together meaning of different words as I had to develop that ability every since I was born. And I am very grateful to have that ability as I have a great interest in languages.

    @klypen@klypen2 жыл бұрын
  • Norwegian here, most of what you're saying is spot on. I'll just chip in with some opinions: I think Swedish, Danish and Norwegian form one language, they are very much mutually intelligible, and most people would only need a day or two in the other countries to understand people properly. I might be biased because, as you say, Norwegians tend to be the best at understanding the other two languages. As for why that is, I think it's not because we use our dialects in our everyday speech as you speculate. I don't really think Norwegian dialects are that diverse compared with most other languages so understanding our dialects isn't really that hard. My belief is that the reason we understand both Swedish and Danish so well is because Norwegian speech is quite similar to Swedish, compared with Danish, but our primary written language, Bokmål, used by the vast majority of Norwegians is very close to written Danish. Also, we've been in union with both countries, so we have been exposed to both languages quite a lot.

    @Palaelogus@Palaelogus5 жыл бұрын
    • Julian B hadde tatt tid å få danskene med på det, norsk og svensk som ett språk hadde aldri vært noe særlig problem, men dansker hadde tatt altfor lang tid å venne seg til. Riksdansk er nok det nærmeste som høres ganske ut som norsk i forhold til talen, men ikke alle dansker hadde ønsket å bytte til det på samme måte mange nordmenn ikke ville gitt fra seg sine dialekter i trøndelag, nord, vest, og sør

      @crossiantos8162@crossiantos81624 жыл бұрын
    • Well when i worked in denmark for 2 months i didnt notic it but when i came home to sweden all my friends asked wtf happened to my dialect haha. Took me anout 5 days to underatand dannish kinda good

      @kjellannn@kjellannn4 жыл бұрын
    • Thank you! I’m a Turk from Turkey and there are many Turkish countries speaking Turkish like Kazaks, Azerbayjanis, Turkmens, Özbek etc. They all speaking Turkish just different dialects. We understand each other not right away but quikly. I was thinking western people generally doesn’t understand that kind of situation. But i was watching this video and thinking that Scandinavian might be one language and these all are just the dialects of it. Anyway, i’m happy to see this comment of yours. Sorry for my English and greetings from Turkey to all Nordic fellas!

      @suleymanicer1695@suleymanicer16954 жыл бұрын
    • Vi har en ganske unik bredde når det gjelder dialekter sammenliknet med andre land.

      @jenniferlewer2265@jenniferlewer22654 жыл бұрын
    • Enig.

      @kristianhardon@kristianhardon4 жыл бұрын
  • Swedish "gillade" is not pronounced with a hard g in any dialect.

    @joakimsaxin6135@joakimsaxin61355 жыл бұрын
    • borgarsvenska (a rear swedish dialict form the thime of nobilety)

      @wartorngaming1037@wartorngaming10374 жыл бұрын
    • WarTornGaming No one speaks that dialect though

      @edoff17@edoff174 жыл бұрын
    • @@edoff17 some do, beside Stocholmska is a verson of it

      @wartorngaming1037@wartorngaming10374 жыл бұрын
    • The consonants G and K are influenced by the following vowel. When it's a hard vowel the consonant is also pronounced hard, and when the vowel is soft, so is the consonant.

      @YozhikvTumane@YozhikvTumane4 жыл бұрын
  • Thank you!! It's about time! ;0)

    @camillenelson8909@camillenelson89092 жыл бұрын
  • 10:18 gillade is never pronounced with a hard G like you said in the video in any swedish dialect, its always with a sort of J sound.

    @megaTechnomonkey@megaTechnomonkey4 жыл бұрын
    • Yeah such a weird statement! And also the long i-sound he gives it, giila

      @oskarsyren@oskarsyren2 жыл бұрын
  • Norwegian speaker here. I have almost no trouble understanding Swedish. The words that are different from Norwegian I somehow know already without ever living in Sweden. Danish is hard to understand. The written language is obviously easy, but understanding spoken Danish is hard. Icelandic and Faroese are out of the question. I can pick out some words in sentences, but that's it. EDIT: Saami languages next? I can volunteer as pronunciator if needed.

    @Jmvars@Jmvars7 жыл бұрын
    • Re: Danish speakers, maybe it's an accent thing? Denmark is really close to Germany, so maybe German has affected the way they speak.

      @niall_sanderson@niall_sanderson7 жыл бұрын
    • +Deadweight I'd say that Danish is closer to Dutch and not to German (I speak basic dutch, german and swedish, but not danish, so, cant confirm)

      @mikael5743@mikael57437 жыл бұрын
    • Jmvars Danish is kamelåså

      @MsFlamingFlamer@MsFlamingFlamer7 жыл бұрын
    • Seth Martin Scandinavian languages are pretty fun and easy to learn. Like in Swedish and Norwegian you don't even conjugate the verb for the person (example jag är, du är, han/hon är, de är is I am, you are, he/she is, they are). There is no subjunctive or all the tenses the Romance languages have. The word order is very similar to English

      @MsFlamingFlamer@MsFlamingFlamer7 жыл бұрын
    • Seth Martin Yeah. I speak Northern Saami, to be specific.

      @Jmvars@Jmvars7 жыл бұрын
  • The swedish woman that helped you with those sentences totally ruined the video. No swede talks like that unless they're helping a child learn to read /Swede

    @ChannelCtrlAltDefeat@ChannelCtrlAltDefeat4 жыл бұрын
    • Its the same for all 3 languages, it's most likely based on some learning to speak tapes from like the 60-70s :P Its a somewhat fair representation of "Riks-*" though which is the main point.

      @vir042@vir0424 жыл бұрын
    • Seriously reminded me of some scary 60+ language teacher from elementary school... Not a good example at all.

      @oskich@oskich4 жыл бұрын
    • It sounded more like a robot text to speech thing

      @aaahah9931@aaahah99314 жыл бұрын
    • Hahah I agree.. Sounds like she is getting choked but trying to talk at the same time

      @adddan123@adddan1234 жыл бұрын
    • True.

      @magnuspersson1433@magnuspersson14333 жыл бұрын
  • Nice, really informative👍👍👍

    @nilufarrashidova4187@nilufarrashidova41874 жыл бұрын
  • Since I am from Northern Norway, Danes and Swedes have a harder time understanding my dialect. But by learning trough movies and TV-shows I can communicate by speaking Swedish and Danish, if they don't understand me. I'd also like to add that I think Norway might have the widest varieties of dialects in this region. Even the city closes to mine, has a different dialect.

    @evalonia@evalonia2 жыл бұрын
  • I was hoping for more information about Faroese and Icelandic, but you didn't tell us much about them. I'm looking forward to hear more.

    @Miraihi@Miraihi7 жыл бұрын
    • Yeah, me too.

      @Tim_Morder@Tim_Morder7 жыл бұрын
    • Elan Askerov true

      @DailosGuerra@DailosGuerra7 жыл бұрын
    • Elan Askerov I'm a native Faroese speaker, and also speak Danish and a little bit German, so you could ask me if you have any questions

      @ReginOlasen@ReginOlasen7 жыл бұрын
    • Eg forstandi tað Íslendska tú skrivar nøkunlunda, fáa at síggja hvussu væl tú skilir Føroyskt :) Tað er sætt nokk, ofta stendur skrivað á hurðar "bert starvsfólk" (only staff). Tað merkir at einans tey sum arbeiða á tí staðinum hava loyvi at nýta tað hurðina. Annars sæst ofta skriva "Ørindaleys onga atgongd".(people without errands, no access) Tað verður ofta brúkt á sama hátt, og merkir bókstaviliga at einans fólk ið hava ørindi á tí økinum, og hava loyvi, kunnu fara tann vegin. Hvussu gera tit í Íslandi? I understand the Icelandic you write somewhat, we'll see how well you understand Faroese :) True enough, you can often see "Bert starvsfólk" written on doors. It means that only people that work in the area have permission to use the door. Otherwise you often see "Ørindaleys onga atgongd". It's used in mostly the same sense, and literally means that only people that have errands in the area can pass. How do you do in Iceland?

      @ReginOlasen@ReginOlasen7 жыл бұрын
    • Sum tú kemur inná har við 'skilja' og 'forstanda', so er tað ein ávísur munur á skriftmálinum og tálimalinum í Føroyum. Talimálið er sera nógv ávirkað av danska málinum. Hesi meira donski orðini standa ofta í orðabókini, so tað er ikki skeivt at skriva tey, men tað er eggja til at nýta tey meira føroyski orðini í skriftmálinum. Dømi um hesi eru: 'begynna', sum er meira danskt (begynde) og 'byrja' sum er meira føroyskt. 'Snakka' er meira danskt (snakke) ímeðan 'tosa' er meira føroyskt. Onkrir føroyingar eru bangnir fyri at tað føroyski málið spakuliga doyr út, av tí at tað verður so nógv ávirka av øðrum málum. Hava tit tað uppá sama máta í Íslandi at málið er nógv ávirka av øðrum málum? Er stórur munur á skriftmálinum og talimálinum í Íslendskum? Hvussu er annars við dialektum har? There is a certain difference in the spoken language and the written language in faroese, as you mention with 'skilja' and 'forstanda'. The spoken language is heavily influenced by Danish. These more Danish words often stand in the dictionary, so it's not incorrect to use them, but it's often urged to use the more Faroese versions instead. Examples of this, include: 'begynna', which is more Danish (begynde) and 'byrja' which is more Faroese. 'Snakka' is more danish (snakke) whilst 'tosa' is more Faroese. Some Faroese people are afraid that the Faroese language is slowly becoming extinct, because it is so heavily influenced by other languages. Is it the same way in Iceland, that the language is influenced by other languages? Is there a difference between the spoken langauge and the written language in Icelandic? How are dialects there?

      @ReginOlasen@ReginOlasen7 жыл бұрын
  • My native language is Faroese, and we learn Danish from grade 3 up to grade 10, as well in university preperatory school (probably similar to high school in the US). Our pronounciation of words is more similar to Norwegian, but with a more Icelandic vocabulary. Because of us speaking Danish almost to a native level as well as Faroese, this makes the Faroese people (according to a Nordic Council test) the best at understanding all the continental Scandinavian languages compared to the continental Scandinavians, due to us understanding the languages on the extreme ends of the spectrum. We understand Norwegian almost as well as Danish without ever having been taught it, and understand Swedish better than the Danes, and only slightly less than Norwegians. It's pretty cool, in my opinion. :P

    @Lemonz1989@Lemonz19896 жыл бұрын
    • That´s actually pretty neat.

      @Nghilifa@Nghilifa6 жыл бұрын
    • If you learn Norwegian, it is the easiest way to understand all three languages. Svar

      @Villstyringen@Villstyringen5 жыл бұрын
    • Beeing very busy I am not sure I would be the best one, but I can try now and then. OK?

      @Villstyringen@Villstyringen5 жыл бұрын
    • As a Dane, that's just awesome! Btw Faroese people are the best. So many of them at my old university in Aalborg. 🙂

      @DavidQvist@DavidQvist5 жыл бұрын
    • Lemonz1989 How do you feel about mandatory Danish lessons? Wast of time or important? My presumption is that the priority in order is Faroese, Danish and English. Correct me if I’m wrong, but don’t you thing your would be better off to prioritize English as second language? Myself is native Danish, and English as second. Had German in school, but my brain really only gets half of it in if slowed down to speed = X 0,5 :) De bedste hilsner fra fastlandet

      @MrDylfen@MrDylfen5 жыл бұрын
  • Thanks for a systematic explanation as usual

    @nandr2678@nandr26782 жыл бұрын
  • Good study and useful video. Thank you.

    @elevo.editor@elevo.editor2 жыл бұрын
  • The person reading the swedish examples is pronouncing those words way more than normal swedes. I have never heard anyone talk like that but it would be fun to know which dialect that person has so i can look it up, maybe i've just not been there :)

    @plopholt5294@plopholt52947 жыл бұрын
    • I think that person was trying to be extra expressive.

      @Langfocus@Langfocus7 жыл бұрын
    • Hehe, I agree. Also in Sweden we rarely pronounce all the letters in a word. In particular the last letters I would argue. But I understand that that person was just trying to pronounce every word very thoroughly. And I respect that. Just wanted to comment on this, no criticism :).

      @danlodz2936@danlodz29367 жыл бұрын
    • +Dan Lodz then you should come to Närke, it's our dialect to pronounce all the letters in a word. It really just depends on which part of Sweden you're from. :)

      @raissajager2050@raissajager20507 жыл бұрын
    • Raissa Jäger I would like to. my grandpa is from there. Though he has lost that accent a long time ago :) Gotta take your word for it!

      @danlodz2936@danlodz29367 жыл бұрын
    • The pronunciation of the person who is reading the swedish sentences was what we call "reading pronunciation" which sounds awkward. Natural swedish speech contains a lot of reductions and has a clear distinction between stressed and unstressed words in the prosody of whole sentences. Furthermore, the word "de" is almost always pronounced as "dom". Despite this critique I'd like to thank you for the nice presentation of our languages.

      @ahlabonde@ahlabonde7 жыл бұрын
  • Live in the southernmost part of Sweden: Skåne. I have quite an heavy accent, a lot of swedes think I sound a bit danish. Oh boy, they have no idea! No problems with understanding danish, as I grew up with danish television. Problem is, the danes don't understand me. Have hade several conversations in my life when I, a dane and a friend from a different part of sweden has to translate for each other. The dane don't understand me, so the swede has to translate. But the swede don't get the dane, so I have to translate.

    @liny964@liny9644 жыл бұрын
    • My husband always says that people from Sjælland sound like they are swedish 😂 Guess it depends where in the county you are, you would prob have a harder time understanding us in southern jylland

      @ClareBearCB@ClareBearCB4 жыл бұрын
    • Very funny

      @lidde999@lidde9994 жыл бұрын
    • Imma stockholmare

      @cori8212@cori82124 жыл бұрын
    • Im from dalarna i have a kinda wierd accent

      @nugget2366@nugget23664 жыл бұрын
    • @@nugget2366 Nä, mysigt ju!

      @liny964@liny9644 жыл бұрын
  • Excellently explained

    @eddykohlmann471@eddykohlmann4713 жыл бұрын
  • I am danish and this video is very precisely describing reality. Very well done!

    @peterneltoft8424@peterneltoft84244 жыл бұрын
  • I grew up in Iceland (16y), lived in Denmark (10y), worked on a Norwegian ship (5 summers) and lived in Sweden (5y). While I did learn Danish as a second language in Iceland (1), it turns out I was much better equipped to speak/understand Norwegian as a result (2). I barely understood anything during the first 1/2 - 1 year going to school in Denmark (and it took 3 years before people stopped asking where I was from), despite having learned "Danish" in Iceland. The first couple of months in Denmark, I was mentally pummeled after class, and slept 10-12 hours per day. This is because parsing Danish is extremely hard (3). Like spoken French, spoken Danish leaves out a lot of sounds (the Danish in the video was clearer than how you hear people speak normally "I morgen skal jeg til Tyskland" is normally pronounced "I mor'n ska' je' ti' Tysklan'"). It only took me 3-4 weeks of working on a Norwegian ship for people to stop asking which country I was from. Instead, they would ask where in Norway I was from, because I absorbed the accent from various crew members, who came from all across Norway. You get a really long way towards speaking Norwegian if you speak Danish with Icelandic pronunciation. Swedish was easier to learn to understand, but it took me a while to learn to speak it property, since, while Swedishifying Danish gave me some traction, the vowels are pronounced differently, much to my embarrassment (4). I still haven't quite gotten it right (I worked in an English-speaking environment) ; Swedes tend to ask me if I am from Finland (or Norway). I lived in Göteborg, and there, the dialect is closer to Danish and Norwegian, whereas in the accents further East and North, the sounds are closer to Icelandic. Now I live in Germany, and am realizing how much continental north Germanic languages (especially Danish) are influenced by German. Most/all of the non-Icelandic words appear to "be" German words, in some mangled form. Very rarely, I encounter a Norwegian or Swedish dialect that I find hard to understand. However, Southern-Jutlandese I find still to be difficult to understand, despite living in the region for 3 years. Speaking of language continuums, there is a really fascinating dialect continuum that spans the west coast of Denmark, through Germany, to the Netherlands (see North Frisian). I discovered this when trying to work out why Dutch people pick up Danish so quickly (often in

    @willardthor@willardthor7 жыл бұрын
    • Hi Willard very interesting to read. Maybe now you learned so many northern-germanic languages you can try my language (Dutch)

      @maicod@maicod6 жыл бұрын
    • I'm sure this gives you an excellent perspective on just how much English is, and more importantly isn't, a Germanic language

      @UnshavenStatue@UnshavenStatue6 жыл бұрын
    • +UnshavenStatue At it's core it's a Germanic language but it's surface is covered with all kinds of French, Arabic and other influences. Oddly enough, Swedish is a lot like English.

      @Odinsday@Odinsday6 жыл бұрын
  • Even as a Dane, when meeting Swedes, I sometimes try to use all-Swedish words, sentences and expressions, preferrably pronounced correctly of course, all because it's fun. It boils down to having a childhood watching Emil i Lönneberga and Pippi Långströmp. Apart from that, I do as you correctly state, use Danish while listening to Swedish or Norwegian, but will avoid using any English, because that would be a sell-out. If we can't understand each other, we need to pull ourselves together. it's just too core-rotted if we speak English amongst ourselves. It really is. I hate arogant laziness from the bottom of my heart.

    @DK640OBrianYT@DK640OBrianYT4 жыл бұрын
    • Enig!! Kender så mange som bare siger at de ikke fatter noget svensk eller norsk.. Men hvis de bare prøvede at forstå ville de finde ud af at det nærmest bare er ligesom dansk med en kraftig dialekt (især norsk)

      @havrefrasss@havrefrasss4 жыл бұрын
    • Well, I'm not from the norselands, but as a Mexican I once conversed with a Brazilian man, him speaking in Portuguese and me in Spanish. I also spoke to his daughter, but that time we preferred to both switch to English. Whatever suits your mood!

      @REAL2222ful@REAL2222ful4 жыл бұрын
    • As a swede I'm touched. I'l learn some danish now. Starting with numbers.

      @Nils0scar@Nils0scar4 жыл бұрын
    • @@Nils0scar Omg good luck, svensk og norsk har lettere talsystem end dansk :'D vi har Halvfjerds - sjuttio, Halvtreds - femtio, halfems - nittio etc.

      @amalias7548@amalias75484 жыл бұрын
    • Part of my family came from Sweden, in the early 1900's and I wasn't raised speaking anything but English. I'm moving to Germany next year and am learning to speak more than I knew to begin with, because it's only right. I plan on learning some basics in swedish before I visit Sweden and the same with Norway. I'll be learning a lot of languages because I plan on visiting a ton of countries.

      @sykotikmommy@sykotikmommy4 жыл бұрын
  • OMG 🤯 Excellent video

    @angelom6667@angelom66672 жыл бұрын
  • Thank you so much! An amazing video!

    @innerhonesty5046@innerhonesty50463 жыл бұрын
  • 9:42 - As a german it sounds like those 3 people are saying completely different things. The swedish sounds like the party was cool for him. the norwegian sounds like the party was gay for him and the danish is pretty neutral about the party wtf

    @BroBrian_@BroBrian_5 жыл бұрын
    • But they all had a good time.....

      @ulfdanielsen6009@ulfdanielsen60095 жыл бұрын
    • Gay könnte aber auch wie geil klingen.

      @netrick02@netrick025 жыл бұрын
    • The problem is that the swedish recording sound quality was terrible. The danish and norwegian recordings were clear. A common challenge for us swedes is that swedish and norwegian "sound the same" (phonetically) even though you could argue we are further apart gramatically. So spoken norwegian and swedish work better together, whereas written norwegian and danish work better together.

      @cleverlyblonde@cleverlyblonde5 жыл бұрын
    • @@cleverlyblonde i as a german understood the swede far better than the other two, but that may be due to the examples having by chance more commonly shared vocabulary (e.g. pets is Haustiere ("house-animals", pronounced like "house" and "deer" with a sharp t instead of the d) in german). Though a big part was definitely due to the speakers' dialect, as the clear pronunciation of all the sounds, especially the gs, made it a lot easier to understand or at least guess the root of the words.

      @boahkeinbockmehr@boahkeinbockmehr5 жыл бұрын
    • Swedish uses 'kul' (cool), Norwegian uses 'gøy' (lit) and Danish uses 'sjov' (fun).

      @akumayoxiruma@akumayoxiruma5 жыл бұрын
  • I'm Norwegian and i can perfectly understand Swedish, Danish and some Icelandic. edit: I have also learned german

    @asgeiriversen3864@asgeiriversen38647 жыл бұрын
    • I´m Swedish and I agree. Norwegian I understand well, if not perfect. Danish and Icelandic to some extent. I try to avoid speaking English with them since it seems a bit silly to do that with our neighbors.

      @peterstorm9743@peterstorm97436 жыл бұрын
    • Peter Storm hvor mye fårstår du når det er skrevet?

      @CompletelyBonk@CompletelyBonk6 жыл бұрын
    • Det mesta tror jag. Inte så svårt att räkna ut at t ex "hvor mye = hur mycket" eller att "skrevet=skrivet".

      @peterstorm9743@peterstorm97436 жыл бұрын
    • Forstår*

      @Neophema@Neophema6 жыл бұрын
    • I dont understand swedish or norwegan at all. (Jeg er dansk)

      @oksemoerbrad@oksemoerbrad6 жыл бұрын
  • Excellent video that explains difference of pronunciation between these 3 languages. This guy knows his stuff! 6 ******

    @anyesvedel5124@anyesvedel51243 жыл бұрын
  • Interesting presentation!

    @curtpiazza1688@curtpiazza16882 жыл бұрын
  • In Finnish we have a phrase "puhua norjaa" with literal translation of "to speak Norwegian" but what it actually means is "to puke".

    @geryon@geryon7 жыл бұрын
    • geryon Damn

      @ev.anflynn@ev.anflynn7 жыл бұрын
    • Ikinä en ole kyllä tuommosta kuullu

      @Aanarepoju@Aanarepoju7 жыл бұрын
    • +Pekka Moilanen ei oo mikään kovin yleisesti käytetty sanonta mun mielestä. Opiskeluaikoina tuli mulle tutuksi kuten kaikki mahdolliset synonyymit ko. verbille haha mut en oo muissa piireissä kyl kuullut.

      @saaraa7876@saaraa78767 жыл бұрын
    • With the amount of drinking you guys do i assume you really enjoy speaking Norwegian

      @theawesomesausage@theawesomesausage7 жыл бұрын
    • LOL ondri

      @NOUSNOKAY@NOUSNOKAY7 жыл бұрын
  • I’m from Sweden and once I talked too a Pearson from Norway and I didn’t notice til the next day

    @mollykarlqvist8804@mollykarlqvist88044 жыл бұрын
  • This got an upvote from me, as you actually got stuff correct in the first minute(separation of Scandinavia and Nordics, separation of the Finnish and Germanic, just overall great job). Edit: Also want to point out, as you touch on dialect understanding. Norwegians also tend to have an easier time understanding different English accents, compared to native English speakers(for example, british vs american vs Scottish are both about equally intelligble to the average Norwegian, while an American will struggle with some British or Scotish dialects). As we're used to having to understand things based on the context, rather than relying entierly on what individual words mean(as they often can change drastically between dialects). Also the sentence examples, "hunder", he has a dialect that omits it. The west\south of Norway would have a soft 'd', thereby pronounciating each letter. As for 'kjæledyr', should be noted that 'husdyr' is still used in both Danish and Norwegian, but it means domesticated animals, rather than 'pets'. Pets are family(hence "kjæle"), where as domesticated animals are not(hence, "house animal"). Edit2: As for the end question: As a Norwegian, Swedish is mostly fine\easy(it's impossible to read, however), it helps that Norwegians tend to have a lot of exposure to Swedish through media(like pippi longstockings, which is just in Swedish here as well). Danish however, is impossible to understand, and it's a serious head scratcher. Had a Danish doctor, and the default way to bridge the gap, is for them to write down the Danish word that is causing the head scratching\hold up(as it's readable, just not possible to understand when they attempt to speak it!).

    @SknCommonLisper@SknCommonLisper2 жыл бұрын
  • Very well put, and thank you for being funny!

    @PamelaNam@PamelaNam4 жыл бұрын
  • No, no, no. Gilla, gillar & gillade Is never pronounced with a hard G-sound.

    @Zeadar@Zeadar7 жыл бұрын
    • Yup, not in any dialect. It hasn't been prounonced with hard G for at least 400 years.

      @Ignoscis@Ignoscis7 жыл бұрын
    • exactly!

      @ClashBerry@ClashBerry7 жыл бұрын
    • Not now. But during the 14 century, G was pronounced with a hard G-sound. Atleast in the word "gäst (guest), but back then you said it "gästR" (Palate r). The transformation from a hard G-sound to a soft G-sound started already back then, but it took a while. The 17 century it had almost spread everywhere execpt some places north of Mälaren. (You can raed about it yourself in "Kortfattad svensk språkhistoria" by Gösta Bergman.)

      @revilo00@revilo007 жыл бұрын
    • I can argue that some swedish speaking finns do pronounce it with the hard G-sound. But I guess we finns are the odd ones. It sounds very different from the swedish version.

      @snicklas6736@snicklas67367 жыл бұрын
    • Now you make me sound like a fundamental and stubborn who can't be reasoned with.

      @Zeadar@Zeadar7 жыл бұрын
  • Greetings from Norway! I do understand Swedish and Danish and even some Dutch words! (and English).

    @Spino2Earth@Spino2Earth6 жыл бұрын
    • im Danish and i do understand my Dutch friend its so simul to Danish

      @heinz490@heinz4906 жыл бұрын
    • I'm from Senja, which is a island, part of Troms country, which is in Northern-Norway. I speak with a Northern-Norwegian dialect that is somehow similar to Nynorsk. I can understand Swedes for the most part in the western part of Sweden, but I have a hard time understanding Danes. I have a Danish friend from Fredriksborg, which is close to Helsingør, who I talk online with alot, but we speak English, because we can't understand eatch other most of the time.

      @lordmaniac9775@lordmaniac97756 жыл бұрын
    • I love the Norwegian language and culture. Any tips to learn your language?

      @logenburns3210@logenburns32106 жыл бұрын
    • Assimil method is fantastic

      @primar2222@primar22226 жыл бұрын
    • He just want to see Jesus that's all.

      @dlg9309@dlg93096 жыл бұрын
  • I love ur introductions!!!

    @fgconnolly4170@fgconnolly41703 жыл бұрын
  • Your videos are spot on.

    @nordrott@nordrott4 жыл бұрын
    • Thanks!

      @Langfocus@Langfocus4 жыл бұрын
  • I am from Gotland and I must say you have done excellent research some people there still speak Gutnish. Though I never heard of a dialect in Sweden using a hard G for gillade.

    @weeruz@weeruz4 жыл бұрын
    • Is it true that you say 'pinnschwein' in Gotland for hedgehog ? :-D

      @torivarnilsen@torivarnilsen4 жыл бұрын
    • @@torivarnilsen Jepp

      @CabaretMalmo@CabaretMalmo4 жыл бұрын
    • Weeruz in some dialects they use the hard g in gillade.

      @susanwesterby9672@susanwesterby96724 жыл бұрын
  • Thank you very much for this very interesting video, as usual. I'm a native speaker of French so I am not in a position to make any informed linguistic comment about these Nordic languages, except that I've always been fascinated by these languages, especially Swedish. I've had the chance to work for a year on the same floor as the Nordic team at a customer service in England. When I was listening to the Danish team leader with her Danish colleague, I always had the impression that they were out of breath when they were talking. That's the best way I can describe how Danish sounds to me. Also, after having spent time with my Swedish colleagues, I developed the impression that the prosody in Swedish is a bit like a rollercoaster, with the stress going up at the start of the word, then going down and then going up again at the end of the word. It's really peculiar!

    @xavierob@xavierob7 жыл бұрын
    • Absolutely true. I might add that Swedes find Norwegian "cute" because we often end our sentences (and words) on a higher tone. For foreigners it sounds similar to but not the same as the Swedish rollercoaster, Norwegian is slightly more distinct and defined.. more "consonanty".

      @martinskanal@martinskanal6 жыл бұрын
    • That's the cliche about the southeastern dialects. Doesn't apply to the north and west, or even south.

      @Trolltamp@Trolltamp6 жыл бұрын
    • It´s a cliché but non the less true. As a Norwegian with Swedish relatives and having worked in Sweden, I have been confronted with this cliché many times. Sentences ending on a higher note is - as you point out -common in South-Eastern dialects, but also common in many southern dialects and even (although to a lesser extent) in north-western dialects and in areas around Trondheim. It means that an overwhelming majority of Norwegians speak this way.

      @martinskanal@martinskanal6 жыл бұрын
    • Well, if you generalize it that much I would say it also applies to Swedish.

      @Trolltamp@Trolltamp6 жыл бұрын
    • The rollercoaster thing is called a pitch accent 😊 Whatch this for more information : m.kzhead.info/sun/n7ypZ8OLoZmjZmw/bejne.html (I’m Swedish and I didn’t know this had a specific name until a few weeks ago lol)

      @hannahoffman3104@hannahoffman31046 жыл бұрын
  • I posted a similar comment on the Langfocus Norwegian video about the influence of Low German on Danish and Norwegian, and probably Swedish, too. With some knowledge of German, I found I could frequently recognize Danish (and Norwegian Bokmål) words simply by reversing the High German sound shift in standard German words, and also that many Danish/Bokmål compound words such as prefixed verbs are calqued on German compounds. For me this was a big help in acquiring Danish vocabulary in studying written Danish ten years ago. The historical reason for this is that in the late middle ages, the Baltic was economically dominated by the Hanseatic League, the merchant cities on the south littoral of the Baltic, which spoke Low German (at least, the middle and upper classes did), and Low German was the language of trade and commerce, and a lingua franca, in the Baltic region.

    @billwalderman3943@billwalderman39434 жыл бұрын
  • 10:20 "Gilla" in Swedish is always pronounced as jilla, the way G usually is pronounced in front of a soft vowel (eiyäö). The soft and hard vowels decide a lot of pronunciation, eg. is k in front of a soft vowel pronounced sh as in sheep (kylskåp, köpa, kela, kittla, kärlek).

    @MusicGodAndMyLaptop@MusicGodAndMyLaptop4 жыл бұрын
  • In my perspective,if those were romance languages: Swedish-Spanish Norwegian-Italian Danish-Portuguese

    @malster1239@malster12394 жыл бұрын
    • I have loved it. 🙀😂😂❤❤🇧🇷🇧🇷

      @Isabela_I@Isabela_I4 жыл бұрын
    • Malster Silva danish-french*

      @adamkinsten9231@adamkinsten92314 жыл бұрын
    • Potatouese*

      @martinkrog5943@martinkrog59434 жыл бұрын
    • Martin Krog hahaha

      @adamkinsten9231@adamkinsten92314 жыл бұрын
    • @@martinkrog5943 LOL!!

      @Stefan-@Stefan-4 жыл бұрын
  • As a Norwegian, I have no problem understanding Swedish and Danish (both written and spoken) And I think your theory is true. We do have to be able to understand a lot of dialects, and I think that helps us understand other languages easy. I can’t speak Swedish and Danish though, or I kind of can. I know all the words, but I pronounce the words wrong, especially in Danish. However, it’s not impossible. My dad speaks fluent Danish, and he is 100% Norwegian. When it comes to Faroese and Icelandic, I have a harder time. But Faroese seems to be kind of a mix of western Norwegian dialects and Icelandic, and I speak the Haugesund Dialect, so I do understand Faroese to some degree. I am also looking into learning the language. The Haugesund dialect is the dialect spoken in the south western city Haugesund btw. My ultimate goal is to learn how to speak all the north Germanic languages fluently. Right now I speak fluent English, some Spanish and of course Norwegian. I’m currently 14 years old.

    @kristerpedersen1645@kristerpedersen16455 жыл бұрын
    • i hope you will ive gotten some kinda background of danish and i learn faroese xD if its spelling wasnt that hard id get it way faster

      @Snow-pg9zl@Snow-pg9zl5 жыл бұрын
    • Well keep it up and may the force be with you.

      @thecrusaderofchrist4298@thecrusaderofchrist42985 жыл бұрын
    • Impresionante para tus 14 años

      @CristianHernandez-tr1jq@CristianHernandez-tr1jq5 жыл бұрын
    • @@CristianHernandez-tr1jq ¡Gracias! ❤️

      @kristerpedersen1645@kristerpedersen16455 жыл бұрын
    • Hihihi Haugesund, i like that name. In german it means to beat somebody healthy (hau gesund)

      @boahkeinbockmehr@boahkeinbockmehr5 жыл бұрын
  • Thanks for another educational video. As a Dane, it's rare to see anyone actually getting the relationship between these languages correct. So thanks again. As a token of gratitude, I'd love to teach you the difference between apostrophes and accents some day ;-)

    @albuerum@albuerum3 жыл бұрын
  • I love how you use colours to show the meaning of the words.

    @GreenskinHolland@GreenskinHolland4 жыл бұрын
KZhead