Video 725 25 norske ord og uttrykk som ikke kan oversettes

2020 ж. 14 Мау.
115 346 Рет қаралды

www.note.no (Karenses skole)
karense@note (kontakt meg for norskkurs)

Пікірлер
  • Takk, Karense, for samlingen. På russisk er det en analog tøffelhelt - dette er en " hæl"🤗 Det er også ordet "dugnad" - dette er en "subbotnik"🤩

    @808oleg@808oleg2 ай бұрын
  • Many words from this video are easily translatable into Ukrainian and/or Russian. However, it has been really interesting to hear all this, so thank you very much.

    @user-hr1ls2gf1o@user-hr1ls2gf1o5 ай бұрын
  • Vi har også mange uttrykk på rumensk som kan ikke oversettes men tenker om tøffelhelt som kan være det samme som "sub papuc". Dette video var ganske nyttig, som alle de andre, mange takk Karense for jobben du gjør for oss. Du er en engel!

    @loregiurgiu6837@loregiurgiu68373 жыл бұрын
  • På nederlandsk har vi noen av dem: Innlevelse - inlevingsvermogen Folkefest - volksfeest Døgn - etmaal Drittsekk - rotzak Pålegg - beleg Unne seg - zich gunnen Koselig - gezellig Tøffelheld - pantoffelheld Glad i deg - dol op jou Takk for vidoen Karnese! Det var veldig nyttig :D

    @tessanelissen5741@tessanelissen57413 жыл бұрын
  • Hei, Vi har tøffelhelt på ungarsk, akkurat det samme sammensatte ordet : papucshős, papucs = tøffel + hős = helt. Tusen takk:):):)!

    @melindamatay9000@melindamatay9000 Жыл бұрын
  • "Une seg" heter "indulge yourself" på engelsk. Uting brukes som tabu på engelsk. Fantastisk video!

    @christopherdoss3042@christopherdoss30423 жыл бұрын
  • Karense, du er en fantastisk person og lærer 😍

    @juliaaam4960@juliaaam49603 жыл бұрын
  • Jeg er så gladddd at du forklar meget fint og takker veldig mye Karensen. Håper at du kommer med mange nyttige videoer. Hilsen Fra Eritrea

    @sebmukan2015@sebmukan20153 жыл бұрын
  • Hei, noen av disse ordene er nesten akkurat de samme som vi bruker på tysk, for eksempel "folkefest" = "Volksfest", "tropenatt" = "Tropennacht", "tøffelhelt" = "Pantoffelheld". "Koselig" ser helt annerledes ut, men betyr det samme som "gemütlich". Og "inneklemt dag" heter på tysk "Brückentag".

    @danielh.3984@danielh.39843 жыл бұрын
  • Folkefest, harry, innlevelse 🥁

    @mariamsalam9887@mariamsalam98875 ай бұрын
  • хорошее видео 👍🌹 доходчиво

    @camillaadamson4224@camillaadamson42243 жыл бұрын
    • Mange takk kjære du har God jobb.

      @fadumomuhumed5481@fadumomuhumed54812 жыл бұрын
  • Så bra å lære norskspråk Gud velsignet deg ...

    @wilberalfredo6736@wilberalfredo6736 Жыл бұрын
  • ...du glemmt favoriten min, trønderfår. Det savna eg, det har me ikkje her i Texas.

    @mattjamesreynolds@mattjamesreynolds Жыл бұрын
  • Sååå mange nyttige ord som jeg ikke har hørt før. 😃 Tusen takk! ❤️

    @TheTinaStern@TheTinaStern3 жыл бұрын
  • Tusen takk Karense jeg har lært mange forskjellige ord og uttrykk av deg tusen hjertelig takk ❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

    @generalsami2828@generalsami28283 жыл бұрын
  • Hei Karense, det var veldig nyttig video. Vi har oversettelse for tøffelhelt- papucar( på serbisk ).😊

    @draganstevanovic5333@draganstevanovic53333 жыл бұрын
  • Du er en engel for meg og jeg er så takknemlig for hjelpen din🤗❤️

    @justinbuseruka5631@justinbuseruka56314 ай бұрын
  • Veldig god film! Takk Karense!

    @nl2026@nl20263 жыл бұрын
  • Takk for sist, شكرا على لقاءنا السابق

    @dinamahyoub@dinamahyoubАй бұрын
  • "Flink" er et vanskelig ord å oversette og; "Takk for meg" er noe som ikke brukes i mange andre språk heller.

    @Borgirl83@Borgirl833 жыл бұрын
  • Tusen takk. Det er veldig nyttige

    @jureechonlahan6966@jureechonlahan69663 жыл бұрын
  • jeg er veldige fascinert av deg Karense jeg elsker måten du forklare videoene på og er veldig takknemlige

    @fidelelias3067@fidelelias30673 жыл бұрын
  • Tusan takk jeg har læret mye ord 🙏

    @fadumaofficialschannel661@fadumaofficialschannel6613 жыл бұрын
  • Tusan takk lærer karense

    @zoubidachaabi9508@zoubidachaabi95083 жыл бұрын
  • + Tusen takk Karense 😊🍀🧿🙏

    @olgasubbotina7968@olgasubbotina79682 жыл бұрын
  • Tusen takk for den beste norsklærer

    @hussamaser8943@hussamaser89433 жыл бұрын
  • «Døgn» har vi på kinesisk-昼夜

    @Cindyoslo@Cindyoslo3 жыл бұрын
  • Hei Karense! Takk for dine super leksjonene! På tysk sier vi til en tøffelhelt «Pantoffelheld» - det er akkurat det samme ord... Innlevelse - vi har «Einfühlungsvermögen“

    @christianeedelmann4849@christianeedelmann48493 жыл бұрын
  • Du er best lære æ har hørt I hele i mint livet 👍👍👍👍

    @superfiat142@superfiat1423 жыл бұрын
  • Det var kjempe interessant!Takk!🤩

    @piri877@piri8772 жыл бұрын
  • Da lærer jeg noe nytt,tusen takk

    @tanyasanetaweesuk3248@tanyasanetaweesuk32483 жыл бұрын
  • Veldig nyttig, takk!😍 Kan du lage en video om: bestandig, stadig og stadig vekk?🙏 Sliter også litt med ordene særlig og spesielt😅 Litt usikker når jeg skal bruke særlig eller spesielt..

    @rosepedersen8177@rosepedersen81773 жыл бұрын
  • Foreldrene mine og jeg pleier å dra på Harrytur til Tsjekkia, haha! Takk for den interessante videoen!

    @Helga2408@Helga24083 жыл бұрын
  • Hej. På dansk findes mange af disse udtryk, men der var også nogle, som var nye for mig. I Danmark har vi også forskellige former for studenter (russ) og de har også forskellig farve på deres studenterhuer (russeluer)

    @charlottetruelsen9945@charlottetruelsen99453 жыл бұрын
  • Tusen takk 😊

    @sochaandrzej8749@sochaandrzej8749 Жыл бұрын
  • ❤Veli bra Dina vidohat tussen tack ❤

    @user-xm2pp2oo1t@user-xm2pp2oo1t11 ай бұрын
  • døgn - para (femininum) på litauisk. Takk for video

    @audronebakanaite5083@audronebakanaite50833 жыл бұрын
  • Tusen takk

    @kasrakhalifehpour2797@kasrakhalifehpour27973 жыл бұрын
  • Vi har tøffelhelt på polsk, "pantoflarz". "Pantofle" er tøffel, så det er nesten det samme

    @anianorsk1096@anianorsk10963 жыл бұрын
  • ดีใจด้วยจ้าป้า❤❤❤

    @chayaneeaufles6139@chayaneeaufles613917 күн бұрын
  • Døgn - doba i Polen. 24 timer i døgnet - 24 godziny na dobę.

    @mohikaner2004@mohikaner20048 ай бұрын
  • Dugnad kan oversettes til tigrigna (det heter maetot)☺️

    @fessehahaile4838@fessehahaile48383 жыл бұрын
  • Hei, Takk for de lærerike videoene. På persisk har vi "zæn zælil" som tilsvarer toffelhelt.

    @msunami100@msunami1003 жыл бұрын
  • Hei Karense, takk for alle dine videoene som hjelper oss til å bli bedre på norsk. Kan du lage en video og forklare de forskjellige "takker"; når man sier dem og hvordan svarer. For eksempel takk for siste, takk for alt, takk for idag, osv. ..

    @jullyetta2011@jullyetta20113 жыл бұрын
  • I tyskland har vi masse av denne utrykk😅 Ordene er til og med stavet nesten likt 😊

    @erikkleinhoff9326@erikkleinhoff932611 күн бұрын
  • Takk for denne veldig bra videon, Karense! Videoene dine har hjulpet meg veldig mye med norskopplæringen min. Vi har noen av disse ord i språket vårt (finsk): 9. Vuorokausi 10. Kusipää, paskiainen, mulkku (for dette ord har vi mange alternativer...) 11. (leivän)päällinen 16. talkoot 17. palkita itsensä/itseään 19. olla tossun/tohvelin alla 20. skarpata 24. vittu 25. Jeg tror det er "abi" på finsk, men jeg er ikke helt sikkert, hvis dette er samme sak. Jeg er glad i deg! Hilsen fra Finland 🇫🇮!

    @micheleLii@micheleLii3 жыл бұрын
  • There are some words that can be translated into German 1:1, at least in the Bavarian dialect: - Uting = Unding (Un-Ding) - Folkefest = Volksfest - Attpåklatt = Nachzügler, Nesthäkchen - Tropenatt = Tropennacht (same definition) - Inneklemt dag = Zwickeltag, Fenstertag - Tøffelhelt = Pantoffelheld

    @johannesstrahl4232@johannesstrahl42323 жыл бұрын
  • Takk for veldig nyttig og lærerikt video om ord og utrykk, Karense 🥰 Vi setter stor pris på. Dugnad har vi på morsmålet vårt (Filippinsk) Vi kaller det BAYANIHAN el. DUGNAD på norsk 😁

    @ruthhenoen@ruthhenoen Жыл бұрын
  • Ordet harry er mangt til person til person. Men uansett, det er jo sant det sier. I tillegg var det mye jeg ikke har hørt om.

    @TheDarkSaplings@TheDarkSaplings2 жыл бұрын
  • Jeg er ikke helt enig i at ordet jeg er glad i deg IKKE kan brukes på en romantisk måte. Jeg mener at man både kan si at jeg er glad i deg både til vennene sine, familie og slekt og til kjæresten sin. Jeg er nordmann og har norsk som mitt morsmål.

    @frodesklode3619@frodesklode36193 жыл бұрын
  • Takk skal du ha.👍 Hilsen:Amina

    @Samasuliman67@Samasuliman673 жыл бұрын
  • Døgn-Doba på polsk

    @agnieszkafigiel8910@agnieszkafigiel89103 жыл бұрын
  • Yes! We have døgn in Polish. Its "doba"

    @Meeaniel@Meeaniel Жыл бұрын
  • Kanske 20 av desse finns bruker vi også på svensk :) Men svensk og norsk er jo nesten dialekter av varandre!

    @MrWasib123@MrWasib1235 ай бұрын
  • Hei jeg heter Rahmo.jeg kommer fra somalia jeg er ser denne video du er fin video takk forteller hilsen Rahmo

    @rahmoahmed7858@rahmoahmed78583 жыл бұрын
  • På tysk har vi også tøffelhelt (Pantoffelheld), tropenatt (Tropennacht) og flere andre uttrykk du har nevnt i denne videoen.

    @juditgrunewald262@juditgrunewald2623 жыл бұрын
    • På kurdisk og persisk også.

      @LA-pi4fx@LA-pi4fx3 жыл бұрын
  • Hei! jeg har et spørsmål til deg. Hvis "jeg er glad i deg" brukes kun av venner og familie da hvorfor det brukes mellom et par som dater hverandre?

    @azharabbasi2070@azharabbasi20702 жыл бұрын
  • lærerer Asante sana

    @Cezionchannel@Cezionchannel3 жыл бұрын
  • Tusen takk 😭❤️

    @nimoshmohamed4447@nimoshmohamed44473 жыл бұрын
  • Takk lærer

    @chrizalievsvlog3482@chrizalievsvlog34822 жыл бұрын
  • På litauisk Døgn - para Dugnad - talka

    @zavintasilingaite523@zavintasilingaite5233 жыл бұрын
  • Hei takk for forklaring ,, Hva betyr engasjere ??

    @awetnihafash8242@awetnihafash82423 жыл бұрын
    • to engage ?

      @cristianm7097@cristianm70973 жыл бұрын
  • Деноноќие- det er døgn på makedonsk 😊

    @bubelazova3159@bubelazova31598 ай бұрын
  • 👍👍👍

    @RuqiaHassani@RuqiaHassani3 жыл бұрын
  • På portugisisk: 1. Uting - hábito incômodo, 2. Innlevelse - fazer / falar algo com propriedade, 3. Hawaiifotball - uma bagunça! 4. Harry - coisa de pobre, cafona, 5. Ildsjel - pessoa que ajuda muito como frivilig, 6. Attpåklatt - filho tardio, sem ter sido planejado, 7. Tropenatt - noite quente, acima de 20 graus 8. Drittsekk - mal-educado, 9. Jalla - bugiganga, 10. Utepils - cerveja ao ar livre 11. Inneklemt dag - dia emendado para completar feriadão, 12. Oppholdsvær - tempo firme, 13. Unne seg - se dar o prazer de, (unte) 14. Tøffelhelt - pau-mandado, 15. Skerp deg - slutt med tull! (Arrete avec ca!) 16. Marka - mata proximo a uma cidade,

    @JoshuaEinarson@JoshuaEinarson3 жыл бұрын
    • Obrigado por isso!!! 🥰

      @mikaellecipriano668@mikaellecipriano6683 жыл бұрын
    • Obrigada 🥰

      @carolinerocha9890@carolinerocha98903 жыл бұрын
  • døgn - "сутки", dugnad - "субботник" på russisk. Vi har mange av disse ordene.

    @LikeMyFood@LikeMyFood3 жыл бұрын
    • Tøffelhelt - подкаблучник :-)... Det er nok bare kos og pålegg som ikke fins i russisk

      @olenatsapok3700@olenatsapok37003 жыл бұрын
  • Så bra 🤗man kan bruke etc...på norsk skriftlig også?

    @estherkibui2371@estherkibui23713 жыл бұрын
  • vi har tøffelhelt på farsi :)

    @Maliheh-xi1xb@Maliheh-xi1xb3 жыл бұрын
  • Et døgn er "een etmaal" på nederlandsk

    @lisannechristianneassen8930@lisannechristianneassen89303 жыл бұрын
  • Hva betyr å slite med noe

    @naturehealseverything8269@naturehealseverything82696 ай бұрын
  • Hva er en italiensk salat?

    @TatianaRacheva@TatianaRacheva2 жыл бұрын
    • Vi jo har den salaten i Russland! Men den kalles "Olivier" og så den er en "fransk" (eller "belgisk") salat der. en.wikipedia.org/wiki/Olivier_salad

      @TatianaRacheva@TatianaRacheva2 жыл бұрын
  • Pålegg - smør på flesk 😅

    @PiotrCabaj@PiotrCabaj2 жыл бұрын
  • Doba på polsk 👍. Pålegg på polsk er "obkład"

    @elka5805@elka58053 жыл бұрын
  • Du er en ildsjel :)

    @prakitk@prakitk3 жыл бұрын
  • På engelsk ville je si at “harry” betyr “tacky”. Og “å unne seg” betyr “to treat oneself to (something)”

    @vikingsailorboy@vikingsailorboy Жыл бұрын
  • Dugnad kan oversette til tigrigna ( kaller vi wefera).

    @libanoskidane968@libanoskidane9683 жыл бұрын
  • Tøffelhelt på persisk=zan zalill eller forkortelse ZiZi😆😆😂

    @royaFH@royaFH3 жыл бұрын
  • på tyrkisk Attpåklatt er "tekne kazıntısı" Døgn er "gün" Dugnad er "imece" Tøffelhelt er "kılıbık"

    @norvecteyasamadair245@norvecteyasamadair2453 жыл бұрын
  • Tusantaak

    @natchukaeklo5829@natchukaeklo58297 ай бұрын
  • Dugnad kan lett oversettes til arabisk som العمل الشعبي

    @lillyabdul7260@lillyabdul72603 жыл бұрын
  • Dugnad betyr i Tigrigna wefera

    @mhretaraya123@mhretaraya1233 жыл бұрын
  • Jeg er 100% norsk men kunne ikke flere av disse utrykkene lol

    @intermaria@intermaria5 ай бұрын
  • Noen av ordene i denne videoen (for eks. døgn, dugnad, attpåklatt) kan oversettes til litauisk og er mye brukt i daglig tale. Tøffelhelt kan også oversettes, men dette ordet brukes som idiom.

    @ingridaaleksejuniene5520@ingridaaleksejuniene55203 жыл бұрын
  • Hello

    @ahmadalmlla8636@ahmadalmlla86363 жыл бұрын
  • uting = a no-no

    @cristianm7097@cristianm70973 жыл бұрын
  • Vi har «dugnad» i Filipinene og vi kaller det «bayanihan»

    @marilynneri1315@marilynneri13153 жыл бұрын
  • Pålegg = Topping på engelsk

    @Pining_for_the_fjords@Pining_for_the_fjords3 жыл бұрын
  • Slovakia har noe vi noe av dem: Tøffelhelt- byť pod papučou Dugnad- brigada drittsekk- kreten Tropenatt- ropická noc AApålklatt- poškrabok Jalla- brak

    @matejkramara7443@matejkramara74432 жыл бұрын
  • Innlevelse- 代入感。uting- 坏习惯,陋习。

    @chzhang3127@chzhang31273 жыл бұрын
  • Dugnad نفير

    @dinamahyoub@dinamahyoubАй бұрын
  • Stor klem Karense for din video , Russ på bulgarsk kaller vi " abitiorent", eller når man feire siste året på videregående skole.

    @vechnia1@vechnia13 жыл бұрын
  • Døgn- доба på ukrainsk

    @andrianazaburko9359@andrianazaburko9359 Жыл бұрын
  • Pålegg på engelsk er filling.

    @simpletips3070@simpletips30703 жыл бұрын
    • Og smør ? Spreadable food ? (butter, jam, etc)

      @cristianm7097@cristianm70973 жыл бұрын
  • Unne seg دلل نفسك باجازة او بحذاء جديد

    @dinamahyoub@dinamahyoubАй бұрын
  • Why you say "HERIA" instead "HELGA" in minute 4:48 ? Vanskelig norske dialekt !!!

    @carlosvilloria9809@carlosvilloria98093 жыл бұрын
  • Dugnad i Russland: en.wikipedia.org/wiki/Subbotnik

    @TatianaRacheva@TatianaRacheva2 жыл бұрын
KZhead