Business vocabulary with Pavel Durov being interviewed by Tucker Carlson.
Данный урок даст понимание, что просмотр контента на языке оригинала не так уж сложно, как кажется. 2 минуты данного интервью дают прекрасную возможность прокачать business-related vocabulary эффективным образом.
Гайд по уроку:
00:00 В данном уроке
00:50 Знакомство с эпизодом
02:20 Разбор эпизода
16:43 Изучение карточек в Quizlet
20:00 Письменная практика с использованием изученных слов и выражений
28:30 Финальный просмотр эпизода
Данный эпизод идеален для уровня B1 переходящего в B2.
ATTENTION:
23:08 of THE salary rate
Для большей эффективности скачивайте, распечатывайте и проделывайте все задания вместе со мной: drive.google.com/file/d/1yHBo...
Карточки Quizlet, используемые в уроке: quizlet.com/ru/906414003/seve...
Я - практикующий преподаватель. Записаться на занятия можно здесь: t.me/EnglishWithAlisa_bot
Сказать "Спасибо" автору и поддержать канал Вы можете переводом любой суммы на карту:
Сбербанка 2202206820694144
Рада быть полезной! Желаю всем побед в освоении английского. У вас обязательно всё получится!
❗️Подпишись на канал / @englishwithalisa
#paveldurov
#english
#английскийнаслух
#английский
#tuckercarlson
#englishspeaking
#englishvocabulary
#грамматика
#grammar
#аудирование
#listening
#listening_skills
#английскийвремена
#времена
#егэ
#егэанглийский
#огэ
#огэанглийский
#ielts
Уважаемая Алиса, спасибо большое за ваши неустанные поиски новых идей для уроков! Буду рада продолжению разбора этого интервью)
Татьяна, спасибо и Вам за Ваш комментарий. Ваши пожелания услышала))
Спасибо большое, очень полезно
Это самое главное. Рада слышать))
Спасибо. Очень интересный формат. Хотелось бы продолжения этой рубрики.
Пожалуйста! Ирина, Вам были бы интересны интервью в целом или Вы бы хотели, чтобы я другой эпизод именно из данного интервью разобрала?
@@EnglishWithAlisa Это интервью особенно интересно и по содержанию и то, что довольно легко понимать Павла Дурова . Но приветствуется любое интервью, так как это реальная жизнь и реальные разговоры.
Это правда. Русскоговорящим понимать английскую речь от русскоговорящего в разы проще.
Алиса вы прекрасны😊
Вадим, благодарю!☺️
Спасибо за квизлет и запись ❤
Ирина, рада быть полезной ☺️
Alice it is great material ❤ Thank you so much for your job🌺
Thank you for letting me know! I do appreciate that ☺️
Неожиданно ) 👍
Пробую новый формат))
@@EnglishWithAlisa очень крутой формат! Продолжайте!
С предложением "seven years ago, we first wanted just to try it for half a year, see if it works out". Тут у нас в прошедшем времени, но после if все равно мы ставим слова в present simple? Правильно?
Хорошее замечание. По большому счёту, на экзамене отсутствие согласование во второй части было бы засчитано за ошибку, так как здесь тема согласования времён работает. А прошедшее время в первой части означает погружение во второй части. Поэтому, во второй части правильнее использовать Past Simple: "if it worked out".
@@EnglishWithAlisaспасибо ❤
Is it allowed to use 'quantity' the same as 'number', e.g. 'for a quantity of reasons'?
Hi there! "For a number of reasons" is a collocation and we have to remember it the way it is.
А какая разница в упротреблении whole и entire?
Разница в уровне сложности, так два слова означают то же самое. I finished reading the entire book in three days = I finished reading the whole book in three days. Entire - уровень сложности B2, whole - A2.
Алиса Артуровна, извините, накипело. Значит, Карлсон, носитель языка, не ставит какой-то там артикль, а я, неноситель, должен ставить и чувствовать правильный. Если они сами пренебрегают ими и путаются в них, мне-то что делать? Я заметил, что носители чаще всего используют the ( про два других наверное забыли со школы). Они же любят упрощать язык. Думаю, что в будущем останется только один артикль "факин", ну, чтоб не путаться. Они же постоянно это слово вставляют. Мне кажется, артикль - это самая сложная тема в английском.
Сергей, полностью понимаю Ваше возмущение)) Также соглашусь, что артикли в английском для русскоговорящих - самая сложная тема, где чаще всего возникают "ошибки", так как в нашем языке их нет. Однако, тем же итальянцам и французам, например, проще с английскими артиклями, так как у них в родных языках есть ещё артикли женского и мужского рода при сохранении определённого и неопрелённого артиклей, поэтому можно сказать, что для итальянцев и французов артикли в английском совсем просты. Также добавлю, что американцам, в основном, действительно всё равно, расставляете ли Вы артикли правильно или нет. Они и сами повсеместно совершают ошибки в своей речи. Для них самое главное глагол, так как именно он передаёт Вашу мысль (при этом правильная форма также не столь важно). Как мне однажды сказали: "Who cares, I understand you, you understand me - that's the point".
Алиса, ты не выспалась? 😮
Что заставляет Вас так думать?)
how rough!