Что веселит поляков в русском языке?

2020 ж. 24 Шіл.
624 940 Рет қаралды

здесь можно задавать вопросы касательно польского + проходить увлекательные тесты на знание польского / klubpopolsku
кому удобнее, вопросы можно задавать и здесь vk.com/popolsku
а еще у нас и сайт имеется popolsku.ru/
Сегодня несколько необычная тема. У каждого, наверное, кто начал изучать польский язык, уже есть любимое смешное слово (или даже не одно). Которое либо звучит по-дурацки, либо звучит нормально, абсолютно по-русски, но обозначает черт знает что! Но мало кто знает, что поляки, изучая русский, страдают не меньшего нашего, а иногда недоумевают и даже пугаются (:
* конечно же, в истории с поляком я оговорились - знакомый поляк, который абсолютно не говорил по-русски (не: по-польски). Профдеформация - один польский в голове (:

Пікірлер
  • У русских тыква, у поляков дыня, у украинцев гарбуз, все прикалывались друг над другом как могли...

    @Corvax77@Corvax773 жыл бұрын
    • у белорусов тоже гарбуз.

      @Vasilij_Pupkin@Vasilij_Pupkin3 жыл бұрын
    • Писос) в славянский язык проникло тюркское слово, обозначающее фрукта-конкурента в русском. Че происходит 😂

      @user-lb9rw2ig9z@user-lb9rw2ig9z3 жыл бұрын
    • Рассказал я про самостийность так сказать и комент удалили а зря.

      @user-ls6dg8pz9i@user-ls6dg8pz9i3 жыл бұрын
    • @@user-lb9rw2ig9z если под славянским языком, в контексте, подразумевается польский, то в польском хватает бытовых заимствований из романо-германской группы языков (но за конкретизацией к лингвистам))), все таки католическая страна, часть Польши входила в Священно Римскую империю... Затем Наполеон, герцогство Варшавское, протекторат Франции... Предполагаю, что в каком ни будь чешском языке, таковых заимствований ещё больше, симбиоз культур и языков, не всегда насильственный, но не всегда и мирный. В общем, ничего удивительного.

      @Maks_K074@Maks_K0743 жыл бұрын
    • @@Maks_K074 да не, я про гарбуз) который от карбыз пошёл (то бишь арбуз)

      @user-lb9rw2ig9z@user-lb9rw2ig9z3 жыл бұрын
  • Спасибо вам Елизавета,я польяк и дльа меня в русском языке ничьего там смешного ни как нет, русский хороший, красивый язык, меня мравитса ,в школе учили 1986году , через 5 лет ,но ещё и теперь книгу прочитаю и всё понятно мне , только жалко, порозгаварить никто тут не хочет по русски или пописать, поздравляю, желаю вам удачи, здоровья и всего доброго

    @marekbonarski9395@marekbonarski939510 ай бұрын
    • Вы отлично пишите по русски. За столько лет не забыли👍

      @gennarogattuzo@gennarogattuzo9 ай бұрын
    • И никогда не забуду!, мой Дядя был в Берлине рядом з русскими солдатами во время второй мировой войны,он прошол весь фронт,и кагда вернулись из Берлина,их машина попола на мину, тут уже в Польше, и он погиб , вот такая жизнь солдата,но ничего там ,од сех пор,мы никогда не забудем! Кто в 1944 освождил Польшу! , Вечная Память всем которие погибли на территории России а даже Ролшы, ето были Герое,!!!,Геройам Вечная Память!!!

      @marekbonarski9395@marekbonarski93958 ай бұрын
    • @@marekbonarski9395не з срускімі солдатами а з совєтскіми, совєтські солдати це й білоруси, українці, чеченці, дагестанці, латиши, латвійці, казахи, тувинці, естонці і так далі. Не плутайте

      @Waldesd@Waldesd8 ай бұрын
    • ​@@marekbonarski9395у нас в Якутии очень хорошие отношения с поляками, во все времена,, и в XIX веке когда поляков ссылали к нам и до и после войны и даже сейчас,, много улиц названо в честь польских патриотов, памятников итд, Вацлав Серошевский, Виташевский, Кон, Сипович, Строд, Пекарский, много поляков оставили свои имена в истории нашей страны, Якутии, у меня друг в Польше, этнограф, орнитолог, путешественник Михал Ксёнжик, ох и много мы с ним говорили о судьбах наших народов и российком империализме,,, а еще в 2015 был в Польше в Гданьске, там в воинском мемориале захоронен один из дедов, очень хорошо встретили поляки, ухаживают за могилами наших солдат,, спасибо им,, Cześć wam Polacy, dumny i kochający wolność naród! Za waszą i naszą wolność! Империи падут и на их осколках возникнут свободные страны!

      @user-uz7td8nr1v@user-uz7td8nr1v8 ай бұрын
    • вы не поляк, а бот. Оттого, что вы вставляете мягкий знак в русские слова ничего не меняется. Меня удивляет, кто на это ведется. Почему вы такие тупые? Ваш идиотизм просто раздражает

      @Angeliczk@Angeliczk8 ай бұрын
  • Жили на Мальте в блоке вчетвером: я русская, венгерка, полька и болгарка. По вечерам они устраивали курилку с вином на террасе, я в основном всегда была в поездках по острову. Развлекались так: любое слово говорили на своих языках по очереди - на польском варианте всегда все ржали.

    @nataliak6835@nataliak683511 күн бұрын
    • Ну венгры к словенам отношения не имеют никакого.

      @atriusvinius319@atriusvinius319Күн бұрын
  • Запомничь- значит забыть. А вот запоментачь- это уже запомнить.

    @bwa7183@bwa718310 күн бұрын
    • Наверное родственное слову запамятовал

      @romkabeton1896@romkabeton18964 күн бұрын
  • "Дать в дыню" или "дать в тыкву" - означает одно и то же

    @user-ov2lz4kh2s@user-ov2lz4kh2s3 жыл бұрын
    • 😊 - просто и естественно

      @alexandrbaytimirov5498@alexandrbaytimirov54983 жыл бұрын
    • Не совсем, в тыкву это по-русски, а в дыню по-польски)

      @Bka-ij8hx@Bka-ij8hx3 жыл бұрын
    • @@Bka-ij8hx по-русски - это в репу!

      @r.p.mcmurphy6213@r.p.mcmurphy62133 жыл бұрын
    • @@r.p.mcmurphy6213 😀👍

      @user-zz8xo4my9w@user-zz8xo4my9w3 жыл бұрын
    • Главное дать))

      @user-hq6fc4bb5x@user-hq6fc4bb5x3 жыл бұрын
  • В конце 1980х я впервые приехал в Польшу. Уже утром стал свидетелем сцены. Местные алкаш стучали в дверь магазина, чтобы быстрее открывали - опохмелиться не терпелось. Продавщица им крикнула: - Паны, не можно пукать в склеп

    @user-fz5tl7hy6d@user-fz5tl7hy6d10 ай бұрын
    • Паны, не можна пукачь в склеп

      @user-rc7ek9md5k@user-rc7ek9md5k4 ай бұрын
    • @@user-rc7ek9md5k большой разницы не вижу

      @user-fz5tl7hy6d@user-fz5tl7hy6d4 ай бұрын
    • Автопереводчик на русский: Господа, в подвале пердеть нельзя.

      @PetrPetrovichIV@PetrPetrovichIV2 ай бұрын
    • @@PetrPetrovichIV по польски pukac (пукачь) стучать

      @user-rc7ek9md5k@user-rc7ek9md5k2 ай бұрын
    • Господа, нельзя стучать в магазин.

      @trolologist@trolologist17 күн бұрын
  • позавчера зашел на кухню, смотрю духовка пустая, а газ в ней горит. громко спрашиваю у жены, которая в зале: а зачем духовка горит? она в ответ: печку лечи!!!! я покрутил - газ регулируется. спрашиваю: она же нормально работает, чего её лечить? жена: кого лечить? я КУЛИЧИ ПЕЧЬ БУДУ .... анекдот на ровном месте.

    @kurthauenstein3679@kurthauenstein367915 күн бұрын
    • Хахах, самый недооценённый комментарий

      @allMazZzey@allMazZzey7 күн бұрын
    • @@allMazZzey обычное дело - читают, но не врубаются. ну а если смайлика нет - вообще беда, сами себе думают: что этот полудурок имел в виду?

      @kurthauenstein3679@kurthauenstein36797 күн бұрын
    • 😂😂😂😊

      @guzelsafina3576@guzelsafina35767 күн бұрын
    • Аналогичная история с женой на кухне произошла. Встали куда-то очень рано, после того, как уснули очень поздно. Сонные пьём кофе. В телевизоре заставка очередной программы появляется в три строчки: КИНО ПОД- РОБНО... Мы оба прочитали как "кино под робнО". Я говорю: "не знаешь, что значит "кино под робнО"? Она: "неа, сама не пойму"... Только спустя время, снова по ТВ, какой-то ведущий озвучил название этой программы: "кино подробно"... ))))

      @doncherkass3058@doncherkass30584 күн бұрын
    • ​@@doncherkass3058 моя жена всё время покупала одну и ту же выпечку, которая ей очень нравилась.как-то раз случилось невероятное - В МАГАЗИН ПОШЕЛ Я. она перечислила всё , что нужно купить, и обязательно,говорит, купи мою любимую выпечку к чаю, называется "кобедУ". я всё купил, в т.ч. нашел и выпечку, правда называлась она " К ОБЕДУ"

      @kurthauenstein3679@kurthauenstein36794 күн бұрын
  • Таможенники польские спрашивали меня, что такое черепаха. Наши видно на досмотре за медлительнось их так называли.

    @user-sp8hy5ml5g@user-sp8hy5ml5g7 ай бұрын
    • żółw (жулв)

      @VicNoLastName@VicNoLastName10 күн бұрын
  • Ехал с поляками в поезде от Канска до Новосибирска, ржали над всеми этими нестыковками в языках друг друга и все вместе - над чешским языком😂

    @user-pv9jo9um8v@user-pv9jo9um8v8 ай бұрын
    • ну чешский то ближе

      @sodomkaligula@sodomkaligulaАй бұрын
    • @@sodomkaligulaк польскому если только.

      @Eugine1888@Eugine188820 күн бұрын
    • @@sodomkaligula Чешский это русский из семнадцатого века.

      @Vaskamercury@Vaskamercury14 күн бұрын
    • 🤣

      @1q-wer1q-wer73@1q-wer1q-wer7313 күн бұрын
    • @@Vaskamercury при этом в самой Чехии в 17 веке говорили на немецком

      @Zed.Leppelin@Zed.Leppelin12 күн бұрын
  • Представляю ситуацию: подошёл попросить всего-навсего спички, а тебе дали то, о чём и не мечтал, при этом симпатичная оказалась...

    @user-fk1zq4cy8t@user-fk1zq4cy8t3 жыл бұрын
    • Кстати , на сербском языке п...зда тоже будет " пичка ". Пичка матрна - мамина п..зда ( выражает пренебрежение к человеку )

      @alexeyselin8531@alexeyselin85313 жыл бұрын
    • Всегда прошу запальнички

      @terenpospolity@terenpospolity3 жыл бұрын
    • 0_о

      @user-qw9et5dw8d@user-qw9et5dw8d3 жыл бұрын
    • @@alexeyselin8531 ясно откуда выражение -перепихнуться

      @keittimans7463@keittimans74633 жыл бұрын
    • Это в лучшем случаи. Может быть и худший вариант. Так что никогда не знаешь где найдёшь где потеряешь.

      @user-yf6su8ki2c@user-yf6su8ki2c3 жыл бұрын
  • Поляков веселит, что русские не пшекают в каждом слове... 🤣 Это реально очень смешно🤣🤣🤣

    @Oie-yoi@Oie-yoi13 күн бұрын
    • Зато русские, по мнению поляков, всё время какают. "Как" - одно из любимых русских слов.

      @VicNoLastName@VicNoLastName10 күн бұрын
  • У вас прекрасная, грамотная, размеренная и выразительная речь. Это невероятная редкость. Благодарю ❤

    @user-tq3sp8sr3j@user-tq3sp8sr3j5 күн бұрын
  • Склеп в качестве магазина тоже так себе.

    @jpn369@jpn3693 жыл бұрын
    • Ну, на любителя, скажем...

      @olegkrutsov8290@olegkrutsov82903 жыл бұрын
    • По-моему отлично.

      @lunainman8893@lunainman88933 жыл бұрын
    • @@lunainman8893 в склепе мертвечину жрут подляхи

      @user-rk8pq2dq9p@user-rk8pq2dq9p3 жыл бұрын
    • А как Вам uroda в качестве "красоты"?

      @SlavaKulchytski@SlavaKulchytski3 жыл бұрын
    • @Старый боцман No, tak jest, prosze Pana! Верно!

      @SlavaKulchytski@SlavaKulchytski3 жыл бұрын
  • Учила польский несколько лет назад. Муж просил, ну расскажи что-нибудь! А мы как раз проходили тему мебели. У него через пять минут глаз уже дергался, потому что stół произносим как "стул", но это всё же стол. А вот стул это krzesło, а вовсе не кресло. И dywan это ковёр. И если зовёшь друга кататься na łyżwach, то поясни бедолаги, что надо коньки брать, а не лыжи. С магазинами (sklep) вообще всегда хохмы. Но я помню несколько дней детвора дворовая угомониться не могла, потому что и без того смешное русское " Сосулька " совсем их из колеи выбила своим польским эквивалентом - sopel😂 Обожаю языки учить, это очень весело

    @creativechaos953@creativechaos953 Жыл бұрын
    • Украинский и польский самые веселые языки. Поляки лексикон напутали, а украинцы смешали польский с русским, какая-то неразбериха😂

      @mayakstudios7292@mayakstudios729210 ай бұрын
    • @@mayakstudios7292 А какие русские слова украинцы у себя намешали?? "Спутник и перестройка" не предлагать.)

      @n13arkotik@n13arkotik10 ай бұрын
    • А ещё красота - урода. Не совсем по теме, но Лодзь - Ууджь с краткой первой у. Хотя "побуквенно" на польском очень близко к русскому

      @p7163@p716310 ай бұрын
    • @@p7163 С уродой как раз в русском языке бредовое искажение смысла вышло: уродиться, урожай - приставка с корнем содержат сплошь положительный смысл. Непонятно, как это стало синонимом с ВЫродком, ВЫрождением.

      @n13arkotik@n13arkotik10 ай бұрын
    • Да, мне тоже нравится

      @user-gu9nx3kd4l@user-gu9nx3kd4l10 ай бұрын
  • Как же здорово! Польский - один из самых не интересных мне языков, а все равно ведь интересно послушать всякие особенности о другом языке! Если бы мне только памяти хватало все языки мира выучить... я уважаю любой язык, сама по себе любая речь - это ведь такое чудо, которое мы приматы сотворили из набора звуков, которые способны издавать, приучившись складывать из них сложные узоры последовательности, и это великое достижение эволюции жизни, удивительное и прекрасное.

    @JOHNVS7@JOHNVS78 ай бұрын
    • Говорят, что с языками - как с кошками. После третьей уже и не замечаешь, одной больше, одной меньше))

      @vryaboshapko@vryaboshapko15 күн бұрын
    • Вы,приматы,молодцы,конечно.

      @Natub207@Natub2078 күн бұрын
    • @@vryaboshapko Скорее примерно после десятого. ;) И да - есть определённые рекомендации относительно порядка изучения. Причём, в зависимости от "родного" и "планируемых в итоговый список" - рекомендации могут быть сильно разными. ...а ещё очень желательно с детства "вариться"в многоязыковой" среде, иначе от “шиболетов” до смерти не избавитесь. (В данном видео есть пример с черепахой.) Да и изучать сложнее, если Вы "половину" звуков в изучаемом языке не различаете. Да даже вроде бы одинаковые на слух звуки могут произноситься разным "складыванием языко-зубо-губ".

      @cynic3859@cynic38598 күн бұрын
  • Я служил в Венгрии. Там сразу сержанты и офицеры предупредили, что нельзя местным говорить слова: спичка, босоножка. Спичку они слышат пичка ( значит п......) , босоножка ( босоном- е....ь).

    @user-lq6tt8qb7s@user-lq6tt8qb7s8 ай бұрын
  • ехали как-то транзитом через Польшу в Германию. Смотрю вдоль дороги домики стоят, на многих слово "Склеп". И частенько так они попадаются. Был немало удивлен "У них что, кладбища вдоль дорог, склепы через каждый километр?", Потом только узнал, что склеп по польским это магазин!

    @mrOL100@mrOL100 Жыл бұрын
    • ага! и ходят поляки в эти склепы по млеко и яйка! звучит очень смешно и крипово одновременно.

      @valyamusic4520@valyamusic4520 Жыл бұрын
    • @@valyamusic4520 Лучше на склад круглых сисек...

      @pipespb@pipespb11 ай бұрын
    • Польские магазины были без окон? -- шутка.

      @user-db2he2kc7c@user-db2he2kc7c10 ай бұрын
    • Дикари вы

      @user-dn6kn8ly4w@user-dn6kn8ly4w10 ай бұрын
    • @@user-db2he2kc7c я вас удивлю, но магазины в Польше тоже есть, только по русски это склад(продуктов, бытовой техники, стройатериалов). а на польких этикетках косметики пишут тоже склад, это значит ингридиенты. короче, если не знать, везде сплошная подстава с похожими словами. кстати, слово подстава на польском-это основа. подставова засада в переводе с польского на русский -это основное правило!!! монахи-переводчики явно что-то там пили в средние века!🤣

      @valyamusic4520@valyamusic452010 ай бұрын
  • Короче делаем вывод, что у поляков в древности дыни не росли, а росли только тыквы. А когда они увидели дыню то обозвали ее английским словом мелон

    @oktavbanar7059@oktavbanar70593 жыл бұрын
    • англичане тогда не были крутыми. Они сами это слово стырили из французского. Как и поляки. А французы из латыни.

      @vecnyded5332@vecnyded53323 жыл бұрын
    • Ну а по-украински Тыква - Гарбуз или Кабак, так что кто там что знает... )

      @vladimirpopov2713@vladimirpopov27133 жыл бұрын
    • @@vladimirpopov2713 А по молдавски тыква это -бостан, а арбуз это харбуз. Значит в Молдове росли арбузы , а на Украине только тыквы!Логика!

      @oktavbanar7059@oktavbanar70593 жыл бұрын
    • Вобще я сомневаюсь что предки русских тоже знали что такое дыня. Дыни наверно в Персии росли.

      @chesnok340@chesnok3403 жыл бұрын
    • В какой древности вася, тыква родом с Мексики...

      @user-oz5zd6mz8q@user-oz5zd6mz8q3 жыл бұрын
  • Ну всё, вам всем спичка! 😅 Будучи в Польше улыбнулся, когда встретил простенький магазин, с душевным названием «Красота», на табличке было написано: sklep urody (за орфографию не ручаюсь)

    @Mikst74@Mikst7424 күн бұрын
  • Я два года смотрел ТВ польское по спутниковой тарелке и полностью стал понимать польский. 😁 Хотя мне легче намного т.к. знаю украинский. С поляками работал без проблем!

    @2SUB-TV_space@2SUB-TV_space8 ай бұрын
  • В чешском тоже фокусов не мало Pozor - внимание Cerstvij (как то так) - свежий Ovoce = фрукты Zelenina - овощи Ну и всякое такое)))) Классический пример: Pozor, police varue (не ручаюсь за правильное написание) = Внимание работает полиция О как :)

    @mikhailtrokhinin1168@mikhailtrokhinin1168 Жыл бұрын
    • Позор и в Чехии позор 🤣

      @user-bz2rk4kr2q@user-bz2rk4kr2q Жыл бұрын
    • а ещё есть четверостишие про крота, в котором нет ни одного гласного звука

      @user-qt1ik9wm4w@user-qt1ik9wm4w Жыл бұрын
    • @@user-qt1ik9wm4w неее.... чехи произносят крот - кртЭк

      @mikhailtrokhinin1168@mikhailtrokhinin1168 Жыл бұрын
    • Вот, что значит гласность

      @oahkcvn5524@oahkcvn552410 ай бұрын
    • ​@@user-qt1ik9wm4wтоже заметила, что в чешском сильно глотают гласные. Если в польском только иногда (Ворона - wrona), то в чешском часто. Брно, четверть - čtvrťák (Чтвртяк)

      @p7163@p716310 ай бұрын
  • Ale fajny kanał. Właśnie odkryłem. Ja akurat uczę się rosyjskiego i jak mówisz o Polsce to nawet dużo rozumiem. Pozdrawiam z Poznania :-)

    @PanGramofon@PanGramofon3 жыл бұрын
    • Привет, а я наоборот, собираюсь учить вас язык

      @goooooooo900@goooooooo900 Жыл бұрын
    • Межславянский учи :)

      @IvanIvanov-wh8td@IvanIvanov-wh8td Жыл бұрын
    • @@goooooooo900 как там?выучил?

      @radioness9275@radioness9275 Жыл бұрын
    • И как вы сейчас на нем говорите?

      @user-ue9yt1rz9q@user-ue9yt1rz9q Жыл бұрын
    • Как интересно. А, я все понимаю.

      @user-ud3yk3ts8u@user-ud3yk3ts8u10 ай бұрын
  • 2.43 - знакомый поляк, который не говорил по польски 🤷???? Это как??? 😂😂😂

    @user-gu7ml2th2s@user-gu7ml2th2s7 ай бұрын
  • Поляк который не говорил по польски и смеялся над словом черепаха?🤔

    @TheMolar777@TheMolar77717 күн бұрын
  • Есть еще несколько забавных примеров: owoce - фрукты, pukać - стучать, zapomnieć - забыть, dworzec - вокзал, magazyn - склад, jutro - завтра. Насчет зажигалки, у нас в сленге есть выражение "Masz ogień?", так что поляк без проблем поймет, что вам нужно. Pozdrawiam :)

    @doctoranxiety4732@doctoranxiety47323 жыл бұрын
    • Забыть по ассоциации запамятовать и тогда будет не наоборот. Но почему овощи фрукты для меня осталось загадкой

      @Katyusha-BM13@Katyusha-BM13 Жыл бұрын
    • наша урода у них красота

      @user-zx4rj3kz4u@user-zx4rj3kz4u Жыл бұрын
    • @@user-zx4rj3kz4u Самое интересное почему в русском это стала плохим словом. Если разделить слово - у рода. У рода своего.

      @Andzej3@Andzej311 ай бұрын
    • @@Andzej3 у нас ещё есть слово выродок и его значение ещё хуже.

      @user-zx4rj3kz4u@user-zx4rj3kz4u11 ай бұрын
    • @@user-zx4rj3kz4u Все верно. Выродок - это тот, кто с родом на вы!, т.е. отрекшийся от рода!

      @MaxScooterfan@MaxScooterfan10 ай бұрын
  • Когда в восьмидесятые отдыхала в санатории в Бухаре произошло землетрясение разрушившее Газли, это рядом. Нас естественно тоже трясло. Вот бежим мы в полной темноте по коридору в полной панике, многие просят спички, а группа отдыхающих покатывается со смеху, забыли даже убегать. Потом на улице уже выяснилось, что они из Польши.

    @user-bn5ij6zs9s@user-bn5ij6zs9s3 жыл бұрын
    • 😂🤣 Nieprawdopodobnie śmieszna historia proszę Pani!👍😂

      @mirosawiwaniuk8285@mirosawiwaniuk82853 жыл бұрын
    • @@mirosawiwaniuk8285 ТО ЕСТ ТАК

      @user-zu5hm3he2f@user-zu5hm3he2f10 ай бұрын
    • Недалеко. Целый час просто.(всё время прямо).

      @user-cl5jm9cj1n@user-cl5jm9cj1n10 ай бұрын
    • А польский, шипяще змеиный

      @user-go9no3cn1o@user-go9no3cn1o9 ай бұрын
    • "Дайте пи...ду, скорее дайте пи...ду, у кого-нибудь есть пи...да?"

      @bazzar-vokzzal4257@bazzar-vokzzal42578 ай бұрын
  • Когда я ездила в Варшаву в 1989-м, то вполне успешно спрашивала у поляков дорогу. Я начинала с "Przepraszam", потом по-русски спрашивала "как пройти" и называла место. 😄 Поляки очень мило старались мне помочь.

    @Marina_Ludvigova@Marina_Ludvigova8 ай бұрын
  • Елизавета! Спасибо Вам за интересное видео про польский язык! Вы так хорошо провели его! Красивая и умная!👍

    @user-rv2ur9qr5o@user-rv2ur9qr5o7 ай бұрын
  • Да нам всем можно смеяться над языками друг друга. В Чехии например, я вдоволь насмеялся, по доброму. Огурец - окурок, стюардесса -летушка, самолёт-летадло или летун, знак у дороги "Осторожно, полиция предупреждает" - "Позор, полисия варуе" и т.д. Боже, как забавно приобщаться к другим языкам, когда туристом катаешься по странам, столько весёлого и интересного...))

    @mattew9111@mattew9111 Жыл бұрын
    • салат из черствых окурков. (свежих огурцов)

      @philipp4631@philipp46319 ай бұрын
    • Ахахахха позор полиция ворует

      @pathetic_weaking@pathetic_weaking8 ай бұрын
    • ​@@user-jm3ph1zt4wИ еще будет не плохо если не педалировать вторую букву "с".😊

      @vladimirgolovnya4752@vladimirgolovnya47528 ай бұрын
    • @@pathetic_weaking Позор ,---здесь скорее всего ,,зри''(взор---взгляд), значит будь настороже,гляди в оба ,а полиция не ворует ,а вартует . (на вартi) .

      @aleksandraromakhova9528@aleksandraromakhova95288 ай бұрын
    • @@aleksandraromakhova9528 да я знаю) просто веселая игра слов

      @pathetic_weaking@pathetic_weaking8 ай бұрын
  • Привезла я как-то раз из леса целое ведро ягод. Говорю знакомому поляку, что хочу завтра ещё раз съездить за ягодами. Он спрашивает: "Задом поедешь?" Я в ступоре. После долгих распросов наконец-то поняла. Он, оказывается, спрашивал: "З Адом поедешь?", т.е. он хотел узнать, с подругой Адой я собираюсь поехать или одна...

    @kozerogmoskva112@kozerogmoskva1123 жыл бұрын
    • Только вы и поляк знали, чем вы там занимались на ягодах задом.

      @user-ku3jy9vd7n@user-ku3jy9vd7n10 ай бұрын
    • я бы подумал "задом" как "обратно" .

      @virtualvortex3146@virtualvortex31465 ай бұрын
  • Как красиво звучит ваша речь!

    @user-lo5yv6jd2t@user-lo5yv6jd2t7 ай бұрын
    • улыбаюсь, спасибо :)

      @elizawetakinal@elizawetakinal7 ай бұрын
  • Спасибо, развеселили.😄

    @schrodingers_kater@schrodingers_kater7 ай бұрын
  • " у меня был один знакомый поляк, который абсолютно не говорил по -польски " . Это шедевр... Молодец , девушка !

    @user-xk9by2pr7z@user-xk9by2pr7z10 ай бұрын
    • Да не говори!😂👏👍 Это уже зачёт...😂😂😂😂😂😂😂

      @user-ex1hp8ph3p@user-ex1hp8ph3p8 ай бұрын
    • по-русски, очевидно же

      @user-jt2qq7wi7g@user-jt2qq7wi7g8 ай бұрын
    • А мордвин, который не говорил по-мордовски, тебя не удивляет?

      @user-gr3vo6yw9s@user-gr3vo6yw9s8 ай бұрын
    • ​@@user-gr3vo6yw9sудивляет. Щас песню будешь петь про учемленную мордву?😅

      @mjv8883@mjv88838 ай бұрын
    • МОЛОДЕЦ , ЗАМЕТИЛ

      @timleon8459@timleon84598 ай бұрын
  • Мдааа.. Круглосуточный магазин-это веселье для поляка, а склеп-магазин, это нормуль🤦‍♀️

    @marusyaranieva5010@marusyaranieva50103 жыл бұрын
    • Если поляк в России скажет таксисту "едем в ближайший склеп", то интересно что они по приезду делать будут? Поляк подумает, что таксист маньяк, а таксист, что поляк привереда.

      @oahkcvn5524@oahkcvn552410 ай бұрын
  • Комменты😂 просто 🔥

    @user-pq2zg4bs1p@user-pq2zg4bs1p8 ай бұрын
  • Барто Вам самое. МОЖЕТ ОЩИБАЮСЬ. НО ВСЁ РАВНО,МИРА ВАМ!

    @user-vw3eo4rv1l@user-vw3eo4rv1l11 күн бұрын
  • Да это взаимно... Я вот на днях специально самоучитель по польскому купил... Вечерами после работы хватает минут 10 почитать и сразу усталость и плохое настроение исчезает... Чем больше читаешь, тем смешнее!!! 😂

    @igorprokofiev8956@igorprokofiev895610 ай бұрын
    • Тебе, тупой обезьяне, можно просто палец показать - ты обхохочешься.

      @banned2010@banned20108 күн бұрын
  • Я никогда не забуду, как две польки, стоящие возле вокзала, спрашивали у прохожих, где он находится. Один человек их не совсем понял и связал слово вокзал (dworzec) с дворцом и указал другое направление к городскому музею.

    @andrecerny3669@andrecerny366910 ай бұрын
    • Наверное, они опоздали)

      @user-iu9ev2mm4w@user-iu9ev2mm4w8 ай бұрын
    • @@user-iu9ev2mm4w зато к культуре приобщились!)

      @67breakout@67breakout8 ай бұрын
    • Дворжецц тос дополнением вокзал.дворжец колеевый

      @user-ef5sc6vq9o@user-ef5sc6vq9o20 күн бұрын
  • Можно только посочувствовать людям, чьё правительство запрещает иностранный язык. Знания лишними не бывают.

    @sergeysomsk@sergeysomsk7 ай бұрын
  • Я развеселилась 😂спасибо очень интересно

    @user-dc4fe7uh3c@user-dc4fe7uh3c14 күн бұрын
  • Не знаю , как вы у меня вышли в рекомендациях, но получила неимоверное удовольствие от грамотной русской речи! Желаю успехов!

    @tatyanin-den@tatyanin-den3 жыл бұрын
    • Так она же русская

      @annushka8453@annushka84533 жыл бұрын
    • @@annushka8453 😄😄😄

      @user-dc3tm8fo2z@user-dc3tm8fo2z10 ай бұрын
    • Я тоже не понял зачем я это посмотрел. Я коми- пермяк по национальности и у нас слово ОК означает НЕТ, НЕ БУДУ, а русские говорят и пишут ОК ,что означает ХОРОШО. Дебилы какие-то, как будто по-русски нельзя написать.

      @user-dc3tm8fo2z@user-dc3tm8fo2z10 ай бұрын
    • @@user-dc3tm8fo2z Для тех, кто немного не в курсе происхождения "слова": упомянутое вами ОК - это аббревиатура АНГЛИЙСКОй фразы "All Correct" (всё верно), которую в разговорной речи часто стали использовать в значении "порядок"/"принято"/прочие синонимы. Так что когда вы чего-то не понимаете, лучше спросите. А не называйте разными странными словами, далёкими от культуры, окружающих.

      @mariyatinus1705@mariyatinus170510 ай бұрын
    • @@mariyatinus1705 я наверное не на Луне живу и понимаю значение слова ОК, но блин до чего отупело это поколение что свой родной русский язык заменяет всякими такими словечками.

      @user-dc3tm8fo2z@user-dc3tm8fo2z10 ай бұрын
  • Прикольный польский язык Что поляку ни скажи , всё выйдет по-польски что-то непристойное...

    @arkanar3187@arkanar31873 жыл бұрын
    • Это ты еще с чехами не пробовал говорить)

      @Askhat08@Askhat083 жыл бұрын
    • Да, для поляков слово урод будет комплиментом.

      @galart3886@galart388610 ай бұрын
  • Последнюю фразу: " Na bledach sie uczymy" думаю, тоже можно отнести к разряду 18+. Мужики меня поймут)))

    @Pilgrim2000@Pilgrim20008 ай бұрын
  • Всем всего самого наилучшего. Люди я обращаюсь к вам... Есть язык который понятен всем народам , Это язык Мира Дружбы и Добра жалко что мы его забываем. Нет войнам и насилию! Да здравствует Мир во всём Мире. Да будет дружба между народами Чистое небо белого хлеба детский смех счастье для всех...❤❤❤

    @user-jj4hv9nb3g@user-jj4hv9nb3g7 ай бұрын
    • ❣💯💯💯

      @1q-wer1q-wer73@1q-wer1q-wer7313 күн бұрын
    • ща погоди только бандер отибеним

      @user-en4wd6ql9t@user-en4wd6ql9t8 күн бұрын
  • Хорошее место "склепом" не назовут!

    @Nik_Nik_007@Nik_Nik_0073 жыл бұрын
    • Ага, магазином назовут!

      @machineplaster@machineplaster3 жыл бұрын
    • Смешно то что русские не знают то что слово склеп пришло из польского языка))). А оно в свою очередь означает как магазин, свод, подвал. Википедия в помощь. Зато как хорош русский Магазин, взятый у арабов через французов)))

      @BulgakovSS@BulgakovSS3 жыл бұрын
    • @Alex Kalin даже, казалось бы, чисто русские "серый", "бурый", "лошадь", "алый" - татаро-монгольского происхождения. Серый по-монгольски - Саарал, Бурый - Буурал, Лошадь на крымтатарском - Алаша, Алый - Ал. Кстати, имя Алсу означает "Алая вода" (Су - Вода). А вот в украинском "серый" и "бурый" появились только в 18 веке, а истинно украинские слова для обозначения этих цветов - "попелястий" и "брунатний". Кто-то скажет: а как же Волк на украинском с давних времён был "Сіроманець"? Отвечаю: это слово произошло не от цвета "сірий", как кажется логичным на первый взгляд (он же серый), а от старинного чисто украинского слова "сіромаха" - "беспризорник", "бедняк", "скиталец", "голодный нищий бродяга". Отсюда и выражение "сирые и убогие".

      @latrodectusvideo1721@latrodectusvideo17213 жыл бұрын
    • @@latrodectusvideo1721 Волк на украинском ВОВК

      @user-qh3fs2gc2t@user-qh3fs2gc2t3 жыл бұрын
    • @@user-qh3fs2gc2t я в курсе, но Сіроманець - это самый древний эпитет и первое его название (со времён Древней Руси). До этой поры в сказках волка зовут Вовк-Сіроманець. То есть Вовк и Сіроманець - это синонимы, аналогично как Лось и Сохатый. Кстати, медведя назвали "мед-ведь, мёд ведающий" из-за табу на его первое имя (боялись призвать его, поэтому заменили эпитетом), а первое имя Медведя - Орыс (для сравнения - лат.Ursus, греч. Арктос, итал. Orso, румын. Urs, франц. Ours, иран. Хирс, цыган. Рыч).

      @latrodectusvideo1721@latrodectusvideo17213 жыл бұрын
  • К соседям из Польши привезли малыша внука.Целое утро он сослещами на глазах просил бабушку хирбатки.Дошло до того,что растерянная бабушка прибежала к моей маме за помощью.Та разъяснила,что малыш просит чая.

    @user-qf8tw3hk2v@user-qf8tw3hk2v3 жыл бұрын
    • помню, меня сильно повеселило, что на белорусском чай будет "гарбата".) сильно не похоже на привычное tea, té, чай..

      @winandfx@winandfx12 күн бұрын
    • @@winandfx На гербарий зато похоже.

      @alexeykrylov9995@alexeykrylov99955 күн бұрын
  • Мне польский таксист рассказывал,что как-то в отеле на ресепшене русская бизнес-вумэн возмущённо кричала : "Как нет мест! Я заранее бронировала! У меня здесь бронь!" и начала рыться в сумочке. Служащие спрятались под стойку и вызвали полицию. А ещё в Монтевидео я знавал одного уругвайца лет 30,который совершенно не говорил по-испански. Внук репрессированных уругвайских коммунистов году в 1993 вернулся на историческую родину. Почему язык не учил? В мыслях не было что когда-нибудь появится возможность свалить из великого гостеприимного СССР.

    @igorigors5881@igorigors588111 күн бұрын
  • Только что поймал себя на мысли, что у нас синонимов больше. Видать в силу большего смешения культур. Есть в русском языке слова с запал, пали (оно же в сокращённом варианте команда к выстрелу - пли!) палёный, и т.д. Но к действию с огнём и чем то горячим есть и варианты жечь, обжечься, поджигай и т.д. к половым органам у нас есть слово писька, что вполне с польским созвучно. Так же и как и про блевать мы можем сказать рыгать, рыгал. Что тоже с польским созвучно и тот же смысл имеет. Все же русский язык богат.

    @user-ub1zp3px3t@user-ub1zp3px3t8 ай бұрын
  • Polish speaker understood 60%, learnt Russian some time ago, for 2 years. Russian is beatufiul language. Ogień jest bardzo podobny do rosyjskiej wersji i nie jest raczej mylony z ogon tail. 😀

    @janjohnny4945@janjohnny49453 жыл бұрын
  • Спички - это ещё фигня. Я в Болгарии в магазине сливки попросил. По-болгарски сливки - это месячные.

    @konstantinkanev6287@konstantinkanev62873 жыл бұрын
    • 🤣🤣

      @user-sn6ey4vk8q@user-sn6ey4vk8q3 жыл бұрын
    • Ведро компрессии и клиторное масло

      @Ek_Ko@Ek_Ko3 жыл бұрын
    • A bulka po bolgarski molodaia zhenshchina

      @lediawalters8794@lediawalters87943 жыл бұрын
    • Шторы - пердета😁

      @user-mr2bw4ul6d@user-mr2bw4ul6d3 жыл бұрын
    • Пылесос - прахосмукачка

      @valduas@valduas3 жыл бұрын
  • Ну слово склеп вместо магазин тоже звучит интересно: "Пойду в склеп, мяса куплю."

    @zhannajekimova7103@zhannajekimova71038 ай бұрын
  • Поляк который "абсолютно не говорил по-польски", но слышал "чилипаху"...😂

    @YanusPoluektovichN@YanusPoluektovichN4 күн бұрын
  • Для русского слуха польский язык тоже очень смешной. Один только ружовы самохуд (розовый автомобиль) чего стоит.

    @user-js6cy8zw3g@user-js6cy8zw3g3 жыл бұрын
    • Особенно самохуд, промажешь, не поймут!

      @user-pr7ue2vl1w@user-pr7ue2vl1w3 жыл бұрын
    • А как вам " Чепляние до дрЭбезгов? Придирки до мелочей!

      @user-hs7qq2zu6w@user-hs7qq2zu6w3 жыл бұрын
    • Созвучного слога нет,а выговорить кошмар

      @user-pr7ue2vl1w@user-pr7ue2vl1w3 жыл бұрын
    • А шо вони роблять? Разве не смешно, как ругаются матом? ;-)

      @temofej20@temofej203 жыл бұрын
    • Польский это вообще пиздец

      @user-nx5pp9xy8q@user-nx5pp9xy8q3 жыл бұрын
  • Очень интересно учить польский, чешский, словацкий, сербский, македонский и болгарский-столькр чудесных открытий!!! Спасибо всем, кто делятся. Как хочется, чтобы все мы дружили и понимали друг друга. И чтобы мы никогда не воевали друг против друга

    @Katyusha-BM13@Katyusha-BM13 Жыл бұрын
    • Нет необходимости. Чехи придумали универсальный язык - интерславик. Учите его. На ютюбе полно роликов.

      @KrusyaSternman@KrusyaSternman Жыл бұрын
    • словакия воевала против СССР в ВОВ

      @Murzilka48@Murzilka4811 ай бұрын
    • Да что там, казалось бы в очень близком белорусском есть несоответствия, например, скрынка это коробка, диван это ковёр

      @user-si8zq5rx7x@user-si8zq5rx7x11 ай бұрын
    • Лучше не скажешь!🙌👍👍👍😀

      @valvass4960@valvass496010 ай бұрын
    • @@Murzilka48 и что с того? Хорош болячки расковыривать. А то жить некогда.

      @valvass4960@valvass496010 ай бұрын
  • Dzenkuu bardzo .Proshe pani . Tak est dobga razmuvliani. Madiary tak razmovliaut Pichka to est jenovie mesto ot tuda diti narojdivsa.

    @alexizabelychenski284@alexizabelychenski2848 ай бұрын
  • А меня просто умиляет: духи- ,, вонявки".

    @SvetlanaPr@SvetlanaPr8 ай бұрын
  • "Давайте разберемся" это по польски буквально "Давайте разденемся") тоже прикольное слово

    @radoslawszwedowski@radoslawszwedowski3 жыл бұрын
    • А мне нравилось (когда я изучала польский язык) "Ютро вечОрэм". Просто "ютро" (jutro) - это на польском "завтра". Ну или ещё может переводится как "будущее". А сейчас мне уже не смешно, сейчас я, бывает, не могу определить, украинское это слово или польское. :)

      @user-hk5ck8nb3n@user-hk5ck8nb3n8 ай бұрын
    • Не спеши.... До этого авторка( авторша) ролика ещё дойдёт.

      @ivanovogorod@ivanovogorod3 сағат бұрын
  • 2:42 у меня был знакомый поляк, который абсолютно не говорил по польски...супер

    @user-kw9zr4he3b@user-kw9zr4he3b3 жыл бұрын
    • @@Al_Gavr91 Здравствуйте. Я тоже думаю, что оговорилась.

      @user-kw9zr4he3b@user-kw9zr4he3b3 жыл бұрын
    • Оговорочка по Фрейду, тоже заметил)))

      @user-bf7ix7fq3d@user-bf7ix7fq3d3 жыл бұрын
    • У нас в классе учился немец (русский немец), у которого и родители, и бабушка с дедушкой, и прочие предки были немцами. По-немецки он не говорил и ничего не понимал. На уроках немецкого языка он постоянно смеялся над немецкими словами.

      @kozerogmoskva112@kozerogmoskva1123 жыл бұрын
    • Бедолажка, видать уже поздно было, хотелось спать 😌

      @AntonioZett@AntonioZett3 жыл бұрын
  • Учиться надо на чужих ошибках, спасибо за видео.

    @Slaventy070@Slaventy0708 ай бұрын
  • Спасибо!

    @user-gq1ys7fr1u@user-gq1ys7fr1u3 ай бұрын
  • Во время каникул я встретилa русского или русскоязычного человека, который хотел со мной поговорить и спросил меня по-русски: как тебя завут? а я ответила - я экономист - потому что наше завут по русски: профессия.

    @katarzynafiakowska2054@katarzynafiakowska20542 жыл бұрын
    • XD А этот русский не спросил, почему "Почему у вас такое странное имя?"

      @mozgotron12@mozgotron1210 ай бұрын
    • «Ватсон, а почему у Вас такое странное имя - Доктор?»

      @couragic@couragic10 ай бұрын
  • Любимое слово поляков в русском языке "пшеница" ))) От него прямо веет родным "пше-пше".

    @UnisV1@UnisV13 жыл бұрын
    • @@mirosawiwaniuk8285 Haha, widzę, że pan z humorem ma się dobrze )))) myślę, że słowo "wódka" pochodzi z tego języka, który był naszym wspólnym językiem. To je "mała woda". Językoznawcy twierdzą, że podział języka słowiańskiego na język zachodni i wschodni nastąpił około 500 rpne.

      @UnisV1@UnisV13 жыл бұрын
    • @@mirosawiwaniuk8285 Беловежская пуща, классно. А зубров много там?

      @GenyoSevdaliya@GenyoSevdaliya3 жыл бұрын
    • @@GenyoSevdaliya он радист. в бункере сидит на связи с нехтой

      @user-jr9ds1vp5c@user-jr9ds1vp5c3 жыл бұрын
    • @@mirosawiwaniuk8285 Привет из России, из Уссурии, где живут тигры и леопарды. Украинец, так украинец, это ничуть не хуже ))) Да, Мирослав, это был переводчик. Только не Гугл, а Яндекс, он получше. Но все равно я всегда вычитываю, чтоб ошибок крупных не было. Мне языки легко даются. У местных, сибиряков языки тюркского семейства, но на них мне тоже удаётся говорить. И мову розумию також ))) Не знаю, связано ли моё имя со словом "юность". Знаю, что связано оно точно с богиней Юноной, а еще слыхала, что вроде весна на каком-то из языков так звучит. Родители меня так назвали просто потому что им понравилось созвучие.

      @UnisV1@UnisV13 жыл бұрын
    • пшено, пшенка - тоже любимые!)

      @Leo-tt7np@Leo-tt7np3 жыл бұрын
  • Весело)

    @artamverk@artamverk8 ай бұрын
  • Знаю что веселит. Им это слышится так - Ой ПШ пропустили, ой опять ПШ не сказали.

    @taranchenkoigor@taranchenkoigor3 жыл бұрын
    • *пшопуштили"

      @user-lw3wc9zd6t@user-lw3wc9zd6t3 жыл бұрын
    • Пша пша пша, опшень пшешно

      @AmogusAbobusAutobus@AmogusAbobusAutobus3 жыл бұрын
    • По-белорусски шиповник - шыпшына😃

      @gyuy7065@gyuy70653 жыл бұрын
    • @@gyuy7065 в Украинском тоже

      @kapishlondon@kapishlondon3 жыл бұрын
    • Для нас русский язык звучит так, как если бы говорил пещерный человек или немного умственно отсталый человек.

      @quintuscornelius89@quintuscornelius893 жыл бұрын
  • Как интересно. Мне вспомнился один дядька русский у нас в Казахстане ходил по базару, смотрел на дыни и говорил: тыквы нам не надо :) Видимо, он в душе поляк :)

    @Senyorita2030@Senyorita20303 жыл бұрын
  • Не хочу обидеть никого, но для меня польский язык звучит как то смешно, язык гномов, вызывает улыбку, что ли.

    @user-tm1gj8ei5n@user-tm1gj8ei5n8 ай бұрын
  • я как-то стояла на кассе самообслуживания в бедронке и на экране возникла надпись błąd, я тогда еще даже алфавит не знала польский и думала почему касса на меня матерится (

    @valhallajo@valhallajo13 күн бұрын
  • Наш диван для них это коврик и наоборот, я как-то поляку сказал, что его место с пивом на диване... Он был в замешательстве. 🤣🤣🤣

    @donbasszov@donbasszov3 жыл бұрын
  • Приехали к нам в командировку 2 поляка. Им очень понравилось, что означает польское склеп(магазин) по русски. А ещё у них была игра слов связанная с приветствие. Когда здароваешся на польском говоришь Честь. Оно же созвучно с цифрой 6. В ответ другой отвечал Семь.

    @rosarioagro2688@rosarioagro268810 ай бұрын
    • "В ответ другой отвечал Семь." - Я думаю, что "7" было просто сокращением другой формы приветствия в польском языке, то есть "sie masz" ("siemka", "siem") - по звучанию похоже на русскую "7" и означающему: "Как дела?"🙂

      @tomaszpaklepa5864@tomaszpaklepa58646 ай бұрын
    • А ещё есть суперсклеп.

      @Max_agri@Max_agri17 күн бұрын
    • ЗдОроваешься

      @juliakhmelevskaya9388@juliakhmelevskaya938815 күн бұрын
    • @@tomaszpaklepa5864 😲😲😃

      @1q-wer1q-wer73@1q-wer1q-wer7313 күн бұрын
  • 00:47 по русски дыня это дыня, по по польски дыня это тыква, на болгарском дыня это арбуз 😂

    @emilbek_isaev@emilbek_isaev12 күн бұрын
  • А "склеп цаводобовый"- нормально звучит круглосуточный магазин😂

    @user-de2kn9lq6h@user-de2kn9lq6h7 ай бұрын
  • Круглые сутки ищу и не могу найти спички! 😅

    @ShvarovaLI@ShvarovaLI3 жыл бұрын
  • В начале 90-х жил на Волыни. Играл и пел народном ансамбле песни и пляски «Прибужье». Поехали с концертами в Польшу. Выступали в каком-то колледже. Песня «Ой туманы мои, растуманы» вызывала бешеный смех в зале. И только после концерта, в столовой, нам сказали, что «туман» по польски -дурак. И мы пели «ой дураки мои…».

    @valery_logachev@valery_logachev8 ай бұрын
    • Туман по польски, это Мгла.

      @user-hm4yu3rj1d@user-hm4yu3rj1d7 ай бұрын
    • Зачем врать то? Проверить через интернет-переводчики можно любое слово. Дурак по польски - głupiec, błazen, głupek, dureń, głuptak, frajer. Нет никакого тумана.

      @amanesen@amanesen6 ай бұрын
    • С этим «туманом» дело обстоит сложнее. Согласно словарю Дорошевского (польского лингвиста), одно из значений слова «tuman» такое: «облако чего-то рыхлого или летучего, плавающего в воздухе» (в литературном языке или поэзии), например "облако снега", в другом значении облако густого тумана или дыма» - точь-в-точь как в русском языке. Однако в просторечии "tuman" (туман) - это просто дурак. Я не знаю точной этимологии этого значения, но в польском языке также есть медицинский термин «мозговой туман», а в английском «brain fog», обозначающий когнитивные расстройства. Значит, между дураком и туманом есть какая-то связь🙂. В случае с вашим рассказом речь может идти главным образом о двусмысленности слова, вызвавшей у слушателей веселье или незнании польского литературного языка.

      @tomaszpaklepa5864@tomaszpaklepa58646 ай бұрын
    • @@tomaszpaklepa5864 , вообще то слово туман(тұман) - это заимствованный славянами тюркизм. В казахском и других тюркских языках туман(тұман) так и называется.

      @amanesen@amanesen6 ай бұрын
    • И не пройти нам этот путь, такой туман

      @user-cj5tk8li2y@user-cj5tk8li2y6 ай бұрын
  • Мне батя рассказывал, как в 90е ездил в Польшу и поляки ржали над словом "спички"

    @RealS2dent@RealS2dent15 күн бұрын
  • Салем сестренка из Казахстана❤ ..я ржал от души😂 ..рахмет ты уничка!

    @user-Alex2809@user-Alex28097 күн бұрын
  • В начале 90-х в поселке под Алма-Атой в здании администрации я был свидетелем разговора двух девушек. Одна девушка с европоидным лицом на чисто казахском языке разговаривала с девушкой азиатской внешности. И при этом казашка отвечала только на русском языке, а якобы русская упорно говорила на казахском. Их беседа длилась около пяти минут, я сидел и невольно слушал их. Когда казашка ушла, а европоидка осталась я спросил ее: откуда она так в совершенстве владеет казахским языком, на что она мне ответила, что она полячка, училась в казахской школе и у них в селе все говорят на казахском и при этом она обиженно высказалась, якобы чиновница (казашка) из себя строит грамотейку.

    @makekalkaman2939@makekalkaman29398 ай бұрын
  • Понятно почему мы с ними столько воевали! Боярин всего лишь спички спросил, а потом зажигалку))

    @tigercolorado7175@tigercolorado71753 жыл бұрын
    • „ И зажигать пьяные звёзды Мне без тебя так будет сложно“ ©

      @r.p.mcmurphy6213@r.p.mcmurphy62133 жыл бұрын
    • блогер плохо разбирается в польском. По-польски огонь - это ogień. Старославянское слово, используемое как русскими, так и поляками. Поляки также обычно говорят: "daj ognia", "masz ogień?" (есть ли у тебя огонь?), когда хотят помочь им зажечь сигарету.

      @alh6255@alh62553 жыл бұрын
    • @@alh6255 как то смотрел отрывок из иностранного фильма про крымскую войну. Там наш артиллерист командовал "огня, огня" думал какого нахер огня когда огонь? А это походу по польски)

      @tigercolorado7175@tigercolorado71753 жыл бұрын
    • @@tigercolorado7175 да, вы говорите "огонь!"на войне мы говорим - «огня!». Речь идет о поджигании запала (предохранительa?)- пламенем. Но мы также говорим "дай огня" (daj ognia), когда pечь идет о поджигании сигарета. Во время Крымской войны командование могло быть дано на польском языке, потому что польские войска были частью русской армии и воевали в Крыму. Кроме того, многие поляки были просто офицерами и солдатами в русских войсках (теоретически часть Польши и Росся были личным союзом с общим правителем, но на практике это было занятие. Поэтому огня можно было слышать так же часто, как и огонь.

      @alh6255@alh62553 жыл бұрын
    • @@alh6255 Выражение дай огня у русских тоже используется, в основном при зажигании сигарет

      @user-ki2kp9xe8n@user-ki2kp9xe8n3 жыл бұрын
  • В начале 90х меня на лето отправляли в пионерский лагерь, мне было лет 15 и к нам в лагерь приехала группа польских ребят. В общем сдружились с поляками, однажды польский паренёк попросил меня, что бы я спросил спички у польской девчонки, вот я тогда выслушал от неё в свой адрес много непонятных польских слов зато все посмеялись.

    @mralxandrosify@mralxandrosifyКүн бұрын
  • Я Серб южный славянин. И у нас всех южных славян так же как и у поляков к слову спичка так относиться.

    @vladimirmajstorovic9513@vladimirmajstorovic9513Ай бұрын
  • Tak fajnie mówisz po polsku że myślałem że jesteś Polką , dobra robota! Oglądam dalej:)

    @kirs762@kirs7623 жыл бұрын
    • ЧО?

      @alexandersorokin1019@alexandersorokin101910 ай бұрын
    • @@alexandersorokin1019 ничего. Я написал автору, что она супер говорит по-польски.

      @kirs762@kirs76210 ай бұрын
    • @@kirs762 Ясно.

      @alexandersorokin1019@alexandersorokin101910 ай бұрын
    • @@alexandersorokin1019 чо- по китайски " попа" . Желаю здравствовать!

      @JekVoland@JekVoland10 ай бұрын
  • Нет других оснований для общения Человека с Человеком, как желание найти общий язык, понять друг друга, помочь друг другу, если это нужно, обменяться мнениями о происходящем. Пусть трудности перевода нас веселят, а не злят! Такой вот комментарий. Благодарю автора канала за попытку посеять мир и понимание между народами!

    @user-ir2mb6sx4c@user-ir2mb6sx4c3 жыл бұрын
  • Блин, в далёком детстве, помнится, смотрел сериал "Четыре танкиста и собака", и отлично помню, как Янек, командир танка, командовал по-польски слово "огня!" (с ударением на "о"), в смысле "огонь!". Не какой-то там "огон", а "огонь". Огня!

    @bemmbybambino@bemmbybambino8 күн бұрын
  • Помню, Збышек порой приговаривал: кур ва пани польска пшипиндевска, и хихикал.

    @Etogorov@Etogorov8 ай бұрын
  • Старая песня "Зажигай, зажигалочка, ночь пройдет ставишь галочку..." набрала новых красок))

    @michaelw60@michaelw603 жыл бұрын
    • Ой, Михаил, вот умеете Вы повеселить до слез (:

      @elizawetakinal@elizawetakinal3 жыл бұрын
    • Просто оставлю это здесь... kzhead.info/sun/rdefo8NpeaaZhYk/bejne.html

      @user-cv1sl1cr4g@user-cv1sl1cr4g3 жыл бұрын
    • Одну ночь я так и провел в обнимку с унитазом. То ещё впечатление

      @mannas273@mannas2733 жыл бұрын
  • У меня есть друзья поляки. Однажды за обедом я спросила Кристинку, есть ли у нее укроп? Она ответила, что конечно есть и принесла мне чашку кипятку. Мы долго смеялись.

    @nataliapoudersel3877@nataliapoudersel38778 ай бұрын
    • В принципе, и украинец вам тоже кипяток принесёт (кипяток - окріп).

      @user-ri1jb7oe2c@user-ri1jb7oe2c18 күн бұрын
    • @@user-ri1jb7oe2c 😁

      @nataliapoudersel3877@nataliapoudersel387716 күн бұрын
    • ​@@user-ri1jb7oe2cСмотря какой украинец. Где нибудь на западе или владеющий правильным типа литературным может и скажет. Но таких на Украине не много. Чаще скажут кЫпяток с ударением на ы на востоке уж точно.

      @kostyaerk6184@kostyaerk618414 күн бұрын
    • @@kostyaerk6184 интересно!

      @1q-wer1q-wer73@1q-wer1q-wer7313 күн бұрын
    • Да тут все - лингвисты, я ебу!!!

      @Karaspis@Karaspis9 күн бұрын
  • Самое интересное в польском языке, что вначале когда его слышишь, то не сможешь понять, но когда станешь разбирать написанные слова, то вдруг обнаружишь, что каждое слово, понятно, просто произносится на свой манер, смысл которого есть и в русском языке. Например, -- склепал, то есть сделал. В русском языке тоже есть слово -- склепать, которое означает тоже самое, но используется в других случаях. Таким образом, совершенно ясно, что поляки и русские , родственные народы.

    @AlekseyNeprochnov-bu8qd@AlekseyNeprochnov-bu8qd7 ай бұрын
  • Żółw… 🙂 А вот интересно: есть ли в польском такие слова, в которых _все_ буквы имеют диакритические знаки?

    @guliko_makhnadze@guliko_makhnadze17 күн бұрын
  • журнал URODA - по русски "красавица"

    @user-om7lz7dj2x@user-om7lz7dj2x3 жыл бұрын
    • Урод по польски красота

      @user-ym8dc8jl4o@user-ym8dc8jl4o3 жыл бұрын
    • @@user-ym8dc8jl4o урода по польски красота

      @yauhenisadkouski2478@yauhenisadkouski24783 жыл бұрын
    • В польском сохранился первоначальный смысл, в русском почему-то поменялся на противоположный. Урод - от уродился (которое однако и в русском имеет положительный смысл). А вот скорее "выродок" (вырождение, деградация) , трансформировался в "вырод"->" урод", исказив первоначальное значение.

      @aleksandrinchin2214@aleksandrinchin22143 жыл бұрын
    • @@aleksandrinchin2214 добавлю слово "благо" .В русском и беларуском противоположный смысл

      @yauhenisadkouski2478@yauhenisadkouski24783 жыл бұрын
    • По украински "врода" красота ) Вродлива - красивая

      @ScreamTheX@ScreamTheX3 жыл бұрын
  • Jestem polakiem, mówi pani bardzo wyraziscie i zrozumiale pozdrawiam ze Zgierza

    @jerzynekdob7240@jerzynekdob72403 жыл бұрын
    • Tej Zgierz obok Lodzi....:-) Pozdrawiam pana!

      @JekVoland@JekVoland10 ай бұрын
    • @@JekVoland dziękuję za odzew

      @jerzynekdob7240@jerzynekdob724010 ай бұрын
    • Polakiem

      @andrzejukowski8262@andrzejukowski82629 ай бұрын
    • @@andrzejukowski8262 wiem wiem pisze się z dużej litery

      @jerzynekdob7240@jerzynekdob72409 ай бұрын
  • Я в конце 70-х прошлого века, я жил и учился в интернате при советском посольстве в Варшаве. Новичков там "прописывали", отправляя покупать в ближайший ларёк спички, или "гуму до жучи Эрос". Было весело смотреть на реакцию продавцов.

    @Skif_SV@Skif_SV8 ай бұрын
  • Uczymy się na własnych błędach i innych🙂I to jest bardzo ciekawe ☺

    @oleg_lanovchuk@oleg_lanovchuk2 жыл бұрын
  • Ещё один неупомянутый весёлый казус, это понятия "запомнить" и "запамятовать". У поляков они махнулись местами. "Запомнить" это забыть, а "запам’ятать" - запомнить. Помню с детства, "Четыре танкиста и собака", там это обыгрывалось в одной из серий.

    @AlexMM1967@AlexMM19673 жыл бұрын
    • Учитывая, что польский язык будет постарше русского - махнулись слова таки в русском языке

      @IhorBilinsky@IhorBilinsky Жыл бұрын
    • ​@@IhorBilinskyесли считать современный вид языков, то русский - середина 17 века, польский - середина 18 века; если считать древний, то русский 6 век и польский 6 век

      @user-qv4yq5ho6s@user-qv4yq5ho6s10 ай бұрын
    • @@IhorBilinsky Ну современные языки это сплошные новоделы. Удленение возраста языка это подлизнуть политикам. Русский язык появился с Петра 1 когда он начал сокращать количество букв и отделять "язык от церкви". Вот при Екатерине 2 фактически и возник русский язык. Британский Английский где-то 1860 годах. А польский закончился вместе с государством Польша после нескольких разделов. Так что современный польский это смесь польского эмигрансткого и то что сохранилось на поглощенных территориях. ПС: Если Вам удобно можете считать любой возраст у любого языка. Но как и люди языки постоянно меняются , умирают и рождаются и даже просто влачат жалкое существования, давая работу разным лингвистам.

      @qwone9161@qwone916110 ай бұрын
    • ​@@user-qv4yq5ho6s, приведите пример русского языка в 6 веке. Известно, что первые опубликованные грамматики и лексиконы Лаврентия Зизании, Павла Беринды это конец 16 века, они отображают руську мову как две капли похожую на украинский язык. Кроме того, понятия русич, русин - это сущность именно народов населявших княжества находящиеся под прямым влиянием Киевского князя. Даже Новгород, Суздаль, Владимир не называли Русью, тем более Залесье з Москвой. Язык, который сегодня называют русским -молодое явлений, симбиоз словянских языков: староболгарского (церковного), украинского (руськой мовы), польского, белорусского и естественно латинской и немецкой груп. Новгородское влияние практически исключено, т.к. Иван Грозный истребил этот народ в 16веке. Даже в современном русском написание многих слов отражает украинское происхождение. Например, украинец и пишет и говорит Корова, а россиянин КАрова или КрОва. Украинец пишет и говорит Молоко, а москвич скажет МлАако. Почему, потому что русский язык формировался на почве финно-угорского этноса. Приток словянской крови был невелик, т.к. природа Московии не благоприятна для сельского хозяйства. Отсюда особенности произношения и прочее в среде Мокшан, карелов, саамов, эрзи, веси, муромы, мари и т.д.

      @ruslannazarenko6820@ruslannazarenko682010 ай бұрын
    • @@ruslannazarenko6820 Pozdravlayu, poluchite zarplatu v sleduyushem otdele botofermi.

      @Max_Da_G@Max_Da_G10 ай бұрын
  • А фамилия Ржига,был такой чешский или словацкий тренер по хоккею),что по-польски значит?😊

    @user-jf9iw7li1z@user-jf9iw7li1z8 ай бұрын
  • Буду в Польше, обязательно попрошу заблювалку. А про пичку понятно когда видишь написание.

    @FujiShooter@FujiShooter9 күн бұрын
  • Знакомой на работе поляк предложил подвезти до дома она спросил на чём ты едешь а он сказал самоходом на что она ответили что она лучше на своем велосипеде доедет 😅

    @xoopss@xoopss3 жыл бұрын
  • Раньше мы все говорили на одном языке - древнеславянском, а потом пути разошлись и поляки многое из общего нашего наследия переосмыслили по-другому, как и мы сами. В этом всё и различие. Как же хорошо, что у нас ещё есть общие слова и понятия, за которые можно "зацепиться" без проблем))

    @user-ib1gu1uz8z@user-ib1gu1uz8z3 жыл бұрын
    • Поляки очень криво говорят, все славяне удивляются от куда столько идиотизма взялось, что бы все словянские корни перевернуть да еще и произношение сделать как у инвалидов с дцп

      @sergmetlev8559@sergmetlev8559 Жыл бұрын
    • По какому"другому"? Польская лексика осталась славянской,как и у других славянских народов,только русские этих языков не понимают-вот они и "переосмыслили".

      @sealdriver71@sealdriver7110 ай бұрын
    • @@sealdriver71 Русский язык это самаый древний язык от которого произошли все индоевропейские языки В начале 60-х годов 20 века Россию посетил индийский санскритолог Дурга Прасад Шастри. После двух недель он сказал переводчику (Н.Гусева): Stop translating! I understand what you are saying. You are speaking here some corrupted form of the Sanskrit! (Не надо переводить! Я понимаю, что вы говорите. Вы говорите на измененной форме санскрита!). Вернувшись в Индию он опубликовал статью о близости русского и санскрита. Санскритолог Дурга Прасад Шастри: Вы говорите на измененной форме санскрита! «Если бы меня спросили, какие два языка мира более всего похожи друг на друга, я ответил бы без всяких колебаний: русский и санскрит. И не потому, что некоторые слова … похожи… Общие слова могут быть найдены в латыни, немецком, санскрите, персидском и русском языке… Удивляет то, что в двух наших языках схожи структура слова, стиль и синтаксис. Добавим еще большую схожесть правил грамматики. Это вызывает глубокое любопытство у всех, кто знаком с языкознанием… «Когда я был в Москве, в гостинице мне дали ключи от комнаты 234 и сказали «dwesti tridsat chetire». В недоумении я не мог понять, стою ли я перед милой девушкой в Москве или нахожусь в Бенаресе или Уджайне где-то две тысячи лет назад. На санскрите 234 будет «dwishata tridasha chatwari». Возможно ли большее сходство? Вряд ли найдется еще два различных языка, сохранивших древнее наследие - столь близкое произношение - до наших дней. «Мне довелось посетить деревню Качалово, около 25 км от Москвы, и быть приглашенным на обед в русскую крестьянскую семью. Пожилая женщина представила мне молодую чету, сказав по-русски “On moy seen i ona moya snokha” (Он - мой сын и она - моя сноха). «Как бы я хотел, чтобы Панини, великий индийский грамматист, живший около 2600 лет назад, мог бы быть здесь со мной и слышать язык своего времени, столь чудесно сохраненный со всеми мельчайшими тонкостями! «Русское слово seen (сын) - это son в английском и sooni в санскрите… Русское слово snokha - это санскритское snukha, которое может быть произнесено так же, как и в русском. Отношения между сыном и женой сына также описывается похожими словами двух языков… «Вот другое русское выражение: To vash dom, etot nash dom (То - ваш дом, этот - наш дом). На санскрите: Tat vas dham, etat nas dham… Молодые языки индоевропейской группы, такие как английский, французский, немецкий и даже хинди, напрямую восходящий к санскриту, должны применять глагол is, без чего приведенное выше предложение не может существовать ни в одном из этих языков. Только русский и санскрит обходятся без глагола-связки is, оставаясь при этом совершенно верными и грамматически и идеоматически. Само слово is похоже на est в русском и asti санскрита. И даже более того, русское estestvo и санскритское astitva означают в обоих языках «существование»… Схожи не только синтаксис и порядок слов, сама выразительность и дух сохранены в этих языках в неизменном начальном виде… «В европейских и индийских языках нет таких средств сохранения древних языковых систем, как в русском. Пришло время усилить изучение двух крупнейших ветвей индоевропейской семьи и открыть некоторые темные главы древней истории на благо всех народов.» Призыв этого ученого воодушевил немногих исследователей глубже проникнуть в древнюю связь Русского севера, прародины индоевропейцев, с современными культурами Европы и Азии.

      @user-sr6un5tt3b@user-sr6un5tt3b10 ай бұрын
    • @@user-sr6un5tt3bрусский язык современный образовался с образованием Московского Государства. До этого это был древнерусский

      @INKIV@INKIV10 ай бұрын
    • ​@@INKIVдревнерусский вполне можно послушать в церкви на службе.

      @user-ef6tm1dq5b@user-ef6tm1dq5b10 ай бұрын
  • А доберусь до вас через сутки 🤣

    @dimabas100@dimabas100Ай бұрын
  • Gratuluję pięknej polskiej wymowy! Mam ucieszną historyjkę związaną z wyrazami, które mają kompletnie różne znaczenia w polskim i rosyjskim przy podobnym brzmieniu. Niestety, opowiedzenie jej po rosyjsku przekracza moje umiejętności językowe, więc rosyjskojęzyczni czytelnicy będą się mogli tylko domyślać, o co chodziło: Pracowałem swego czasu z milutką dziewczyną pochodzącą z Białorusi, z której wyjechała w dzieciństwie. Siłą rzeczy jeszcze w czasie studiów nie była całkiem na bieżąco w słownictwie w niektórych dziedzinach. Owóż pewnego dnia spotkała na zajęciach koleżankę, która pękając ze śmiechu oznajmiła, że spotkała na przystanku dwóch droczących się facetów. - To u was tak można?! - zdumiała się Białorusinka z oczami jak spodki. - Phi, wiesz, tu jest Polska, nie to co u was, tu nie takie rzeczy można! Piękną kolekcję takich nieporozumień znajdziesz w "Przedwiośniu" Żeromskiego, jedno z nich wyglądało mniej więcej tak: Bohater - Polak, komplementując córkę (rosyjskiego oczywiście) gubernatora z powodu pięknych róż rosnących w ogrodzie, oznajmił: Kakije u was krasiwyje roży! - Papa, mienia zdies' obiżajut! - wykrzyknęła gubernatorska córka.

    @nicku1@nicku13 жыл бұрын
    • ​@@wherethetreegrowsСвязь тут со словом: родиться, прирождённый. У нас, это искажение природы, прирождённого - уродство. У поляков: прирождённая красота. Одно слово, а смыслы противоположные. Это как слово "позор" у нас и в других славянских языках.

      @user-sq7kg9xp6z@user-sq7kg9xp6z10 ай бұрын
    • Гугл как-то странно перевёл: было по-русски написано латиницей «папа, меня здесь обижают», а Гугл перевёл «папа, у меня здие скидки» вообще непонятно, что за здие и при чём тут скидки.

      @zrtqrtzrt8787@zrtqrtzrt878710 ай бұрын
    • @@zrtqrtzrt8787 Русский латиницей в польской транскрипции слишком много для гугл-переводчика! Кстати, польская транскрипция русского очень точна, потому что у нас, например, "ł" вместо "л", "ż" вместо "ж", "sz" вместо "ш", "szcz" вместо "щ". "Глуховский" в этой транскрипции "Głuchowski", а не какой-то "Glukhovsky", хотя он, кажется, предпочитает, чтобы его фамилия была указана в польских изданиях его книг в английской транскрипции :/ Мне все равно, у меня есть оригинальное издание "Метро 2033"...

      @nicku1@nicku110 ай бұрын
    • @@nicku1 Глуховский меня не привлекает. Даже не собираюсь читать, по аннотации уже понятно, что ничего хорошего. В советские годы читал русских фантастов, Лема, Гаррисона, Озимого, нуачо, если бы его предки не эмигрировали в САСШ и не сменили фамилию, был бы он российский автор Исаак Озимов. Когда в универе учился, у нас был преподаватель по функанализу и он как-то притащил две книжки на польском языке. Одна книжка была переводная, Баррингтон Бейли, называлась «kurs na sderzenie» и он спросил, как вы думаете, куда курс. Курс, вроде бы на сдежение, т.е. вроде как на сдержение, но на самом деле всё наоборот, нужно в таких словах мысленно вычеркнуть букву z, например, в слове rzeka вычеркиваем z и получаем слово «река», так и тут получается «курс на сдерение», т.е. на столкновение. Кстати, рекомендую, очень интересная книга, читал в русском переводе. А другая книга была, кажется, автор Морковски или Моркович, не уверен, название было какое-то «умжечь бы сгинучь» или типа того. Он сказал, что переводится «умереть, чтобы не сгинуть», такой книги я потом на русском что-то не находил.

      @zrtqrtzrt8787@zrtqrtzrt878710 ай бұрын
    • @@wherethetreegrows рожа здесь в смысле «роза» он сказал по-польски «какие у вас красивые розы», а она услышала по-русски «какие у вас красивые рожи», вот и обиделась и сказала «папа, меня тут обижают»

      @zrtqrtzrt8787@zrtqrtzrt878710 ай бұрын
  • Очень забавно бывает, когда возникают языковые пересечения - жаргонизмы. Помнится в юности мы называли зажигалку "лампочкой": "Есть лампочка? Дай прикурить". И вот однажды в Варшаве в очень-очень туристическом районе, где проще обратиться по-английски, потому что не знаешь, на кого наткнешься, стояла я в закутке курила и ко мне подошел дяденька и попросил... light. И я его прекрасно поняла! Ну ему же явно не свет включить надо было. Но развеселило меня это тогда здорово.

    @arachnaarachna8137@arachnaarachna813710 ай бұрын
    • Жаль, что он не попросил вас дать ему пичку. XD)

      @mozgotron12@mozgotron1210 ай бұрын
    • Он lighter попросил, вы просто -er не услышали

      @AndreiBerezin@AndreiBerezin17 күн бұрын
  • В 90-е был в Варшаве,снимал комнату на Хала Мировска у пани Ванды. Пани была в годах и страшная матершинница. Мне стало интересно и я спросил: - Пани Ванда,а русский мат и польский как то отличаются? На что она мне ответила: -Пижд...ц он и по русски пижд...ц и по польски пижд...ц! 😂😂😂

    @lone_wolf70@lone_wolf7010 күн бұрын
    • Что интересно, у чехов маты отличаются от наших (и польских, соответственно). Хотя русские маты они худо-бедно всё равно понимают. Главный прикол, что по-чешски «шукать» - это, простите, трахаться. А у поляков и украинцев - это «искать». «Червону руту не шукай вечорами» для чеха слышится очень... забавно 🤣 С другой стороны, самое употребляемое матерное слово что у поляков, что у чехов, что у западных украинцев одно - естественно, это «kurwa».

      @iolar_si@iolar_si6 күн бұрын
KZhead