1分スキット英会話:映画編『プラダを着た悪魔 The Devil Wears Prada 』#2

2023 ж. 28 Нау.
5 647 Рет қаралды

Oh my God. No. no, no, no
ヤダ、ダメ、ダメ、ダメ、ダメ
What’s wrong?
如何したの?
--------------------------------------------------
She’s on her way -- tell everyone!
彼女が来るわ、みんなに知らせて!
---------------------------------------
She’s not supposed to be here until 9:00.
彼女は9:00まで来ないはずなんだけど。
---------------------------------------
Her driver just text-messaged, and her facialist ruptured a disk. God, these people!
運転手がメールしてきて、彼女の顔のエステシャンは椎間板ヘルニアだし。まったく、この人たちは!
※text-message:〔人に〕携帯(電話)でメールする
※facialist:顔のエステケアをする人
※ruptured a disk:椎間板ヘルニア ←disk(椎間板)をrupture(破裂させる)
---------------------------------------
That I can’t even talk about
その子のことはほっといて
---------------------------------------
All right, everyone. Gird your loins!
さあ皆、締めていくんだ
※gird your loins:試練に立ち向かう覚悟をする、ふんどしを締めてかかる(loins:陰部)
---------------------------------------
Did somebody eat an onion bagel?
誰かオニオン・ベーグル食べた?
---------------------------------------
I don’t understand why it’s so difficult to confirm an appointment.
理解できないわ。予約の確認をするのが何故そんなに難しいの?
---------------------------------------
I know. I’m so sorry, Miranda.
ええ、すみません、ミランダ。
---------------------------------------
Details of your incompetence, you know, do not interest me.
あなたの無能さの釈明には興味ないのよ。
---------------------------------------
Tell Simone I’m not going to approve that girl that she sent me for the Brazilian layout.
シモーヌに伝えてよ、ブラジルのレイアウト用のために彼女が送りこんできた子は認められないって。
---------------------------------------
I asked for clean, athletic, smiling. She sent me dirty, tired and paunchy.
清潔で筋肉質で笑顔の素敵な子をって言ったのに。不潔で、疲れ切った、太鼓腹を送ってよこしたわ。
---------------------------------------
And R.S.V.P. Yes to the Michael Kors party.
それとマイケル・コースのパーティーの招待への返信はイエス
※R.S.V.P.:フランス語で「Repondez s'il vous plait.」の略で、「ご返答お願いいたします」 という意味
---------------------------------------
I want the driver to drop me off at 9:30 and pick me up at 9:45 sharp.
運転手には9時半に会場で降ろして、9時45分ちょうどに出られるよう迎えに来てくれるようにね。
---------------------------------------
Call Natalie at Glorious Foods, tell her no for the 40th time.
グロリアス・フーズのナタリーに電話して「ノー」と伝えて。40回目だけど。
---------------------------------------
No, I don’t want dacquoise. I want tortes filled with warm rhubarb compote.
「ダメよ、ダックワーズはいらない。温かいルバーブのコンポートでいっぱいのタルトがいい」って
---------------------------------------
And then call my ex-husband and remind him the parent-teacher conference is at Dalton tonight.
それから元夫に電話してダルトンでの保護者面談は今夜だと念を押しといて
---------------------------------------
And then call my husband, ask him to please meet me for dinner at that place I went to with Massimo.
それから今の夫に電話して頼んで。マシモと一緒にいった場所でディナーを取りたいから来てって
---------------------------------------
Also, tell Richard I saw all the pictures that he sent for that feature on the female paratroopers and they’re all so deeply unattractive.
それからリチャードに特集記事に使う“女性落下傘部隊”の写真を見たと伝えて。みんな全然魅力なし。
※paratrooper:落下傘[空挺]部隊員
---------------------------------------
Is it impossible to find a lovely, slender female paratrooper?
可愛くてスレンダーな女性落下傘兵を見つけるのは不可能なのかしら?
---------------------------------------
Am I reaching for the stars here? Not really.
私は高望み? そんなはずないわ。
※reach for the stars:〈比喩〉高望みする
---------------------------------------
Also, I need to see all the things that Nigel has pulled for Gwyneth’s second cover try.
それから、ナイジェルがグウィネスの表紙用写真の取り直しに用意したものを全部見せて。

Пікірлер
  • Devils Wear Prada

    @Exocetlovein14@Exocetlovein148 ай бұрын
KZhead