[ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА] #2 - НЕПОБЕДИМЫЙ СПАЙДЕРМЕН 1999 г. мультсериал. Spider-Man Unlimited 1999

2020 ж. 13 Там.
52 163 Рет қаралды

В этот раз в мультсериале оказалось намного больше косяков чем в предыдущем выпуске. Начиная от перевода Бьюгла как "Горн", заканчивая Желчным и Кровавым.
Очень много косяков связанных не только с переводом, но и с халтурной озвучкой и сведением дорожек.
Какой мультсериал разобрать дальше? Думаю во многих старых мультсериалах полно таких косяков
Моя группа в вк - vk.com/newrecordsofficial
Предыдущий ролик - vk.cc/aybIoV
Плейлист с трудностями перевода - vk.cc/ayixpD

Пікірлер
  • Самый юмор здесь в титрах: "Продюсеры Ави Арад, Уилл Миньон". Сечете? За 8 лет до самих миньенов. Это косяк наших переводчиков, ибо, на самом деле Уилл Миньот, известный Марвеловский художник.

    @maxchernishev4950@maxchernishev49503 жыл бұрын
  • 11:52 субтитры: "я сказал стоять, ПАЧОК".

    @stupid_channel@stupid_channel3 жыл бұрын
  • Это был мой самый любимый сериал про паучка, и остаётся им, хоть и получился очень коротким Почему самый любимый? Отошли от прожёвывания одного и того же, что происходит во всех остальных сериалах про паука, и всё чуть более по взрослому ощущается

    @MoonlexMB14@MoonlexMB142 жыл бұрын
    • Согласен. Тоже самый любимый сериал про паучка. В остальных происходят одни и те же события, в этом же сериале мне в детстве нравилась тематика киберпанка. И сюжетный поворот того что Паучок и его враги переносятся на другую планету

      @user-lq8kq2mu5w@user-lq8kq2mu5w Жыл бұрын
    • Ставлю лайкосик. Тоже любимый сериал про паука, ещё грандиозный понравился, тоже закрыли )

      @GrishaKokosov@GrishaKokosov4 ай бұрын
  • Ты бы ещё придрался к дубляжу мультсериала 1994 года. Там тоже стоны от боли озвучены так, словно их не били, а насиловали.

    @karlsaggan@karlsaggan2 жыл бұрын
  • Мой перевод - "БЕЗЛИМИТНЫЙ ЧЕЛОВЕК ПАУК"

    @ChillO__Out@ChillO__Out2 жыл бұрын
    • Я б перешел на такой тариф

      @Eric_555@Eric_5552 жыл бұрын
  • С фразы "Власть - это ответственность" после просмотра фильмов Рэйми оч сильно жгло пятую точку в детстве

    @GRIMMYBPM@GRIMMYBPM3 жыл бұрын
    • Ну справедливости ради, суть не поменялась.

      @ilvin2001@ilvin2001Ай бұрын
  • Желчный с Кровавым - это зачёт!!)))

    @Georgy_Popov@Georgy_Popov2 жыл бұрын
    • Это вообще, каким же надо олигофреном быть чтоб так перевести?)

      @Eric_555@Eric_5552 жыл бұрын
    • @@Eric_555 зато прикольно 😂😂😂 Особенно когда мелким смотришь всё это 😂

      @Georgy_Popov@Georgy_Popov2 жыл бұрын
  • Спайдерные сенсоры... ору🤣

    @anar-3001@anar-30012 жыл бұрын
  • Мортал Комбат защитники империи. Вот где воплей русских локализаторов хватило сполна. Ну и переводы имён. Там Чингачкук, Ниже Нуля и т.д.

    @kandatabanzai3470@kandatabanzai34703 жыл бұрын
    • вот ты критикуешь, а сам при этом пишешь гон. Там не было Чингачкука никакого. Его имя там перевели как Ночной волк, т.е. дословно. Что вполне разумно, я считаю. На хер эти найт вульфы? Ниже нуля я тоже помню, а еще "Сектор и сИракс" сИракс сука. Это ппц.

      @translationoftruestories1618@translationoftruestories16182 жыл бұрын
    • @@translationoftruestories1618 там был СирАкс, с ударением на А, это ещё хуже звучит) А ещё вместо Бараки был Карабра)))

      @XevilGamer@XevilGamer2 жыл бұрын
    • @@XevilGamer Карабрак по моему))) я даже эту фразу помню. Хотя кстати по моему там бараки и не было. Точно не вспомню давно уже на английском смотрел.

      @translationoftruestories1618@translationoftruestories16182 жыл бұрын
    • Чингачкук 🤣🤣🤣

      @Eric_555@Eric_5552 жыл бұрын
  • Единственное что может быть смешнее симбиотического плевка в нашей озвучке - это Хан в Черепашках Ниндзя 2003 года. В серии, где он по крышам гонялся за Лео, у актёра видимо была сильная ассоциация Хана с приматами, и вместо того, чтобы изобразить запыхавшегося бугая, дублёр решил изобразить целый брачный зов Гориллы XDXDXD

    @Atom1084@Atom10843 жыл бұрын
    • Как вспомню, ржу

      @d_damir_b@d_damir_b3 жыл бұрын
  • Блин я с этим Свирепым просто с ума сошел. Кто это такой понять не мог из-за этого перевода. Думал гадал это Фьюри или Каратель. Я сначала думал, что это Каратель. Ну а Желчный и Кровавый это уже бессмертная классика как по мне:)

    @user-bd8bm8tn6u@user-bd8bm8tn6u2 жыл бұрын
  • Самое смешное, что в детстве я обожал этот мульт больше других. Пересматривал раз за разом и каждый раз нравилось, как в первый. А сейчас от ты перевода хочется то ли плакать, то ли смеяться

    @user-vo9pr1su8h@user-vo9pr1su8h2 жыл бұрын
  • "Мои спайдерные сенсоры включились."

    @CLCL185@CLCL1859 күн бұрын
  • 2:27 поставьте на 0.5 скорость

    @o_brown77@o_brown773 жыл бұрын
  • Прям ностальгия,вспомнил как мне снова четыре года,я бегу к телевизору смотреть Человека-паука и есть сладости)

    @user-td7tb8vy8f@user-td7tb8vy8f2 жыл бұрын
  • Мои спайдерные сенсоры включились)))

    @user-qx5nn8nk2u@user-qx5nn8nk2u3 жыл бұрын
  • Джонах!.. пхахаха))

    @sasha_thewhite@sasha_thewhite3 жыл бұрын
  • Смешанные чувства по поводу самого ролика, т.к. слишком много придирок, учитывая те времена и трудности перевода.

    @Kishibe_the_old_man@Kishibe_the_old_man3 жыл бұрын
    • Соглсен. Ибо тогда мало кто знал английский тогда хорошо. Да и шутки даже переведя как есть мы бы не поняли,ибо разница культур

      @darkjon7792@darkjon77923 жыл бұрын
    • Ало. Фильмы же нормально в то время переводили, или другие сериалы

      @redastray6650@redastray66503 жыл бұрын
    • @@darkjon7792 это 2000 год. А не 1215. Почему-то другие справлялись со своей работой лучше, чем данная студия перевода

      @redastray6650@redastray66503 жыл бұрын
    • @@redastray6650 скажи это 2х2 НАРУТО УДЗУМАКИ. АРАТИМАРУ. КАКАСИ.... И прочая хрень. Да они даже опенинги переводили так не поют а тупо текс говорят.

      @darkjon7792@darkjon77923 жыл бұрын
    • @@darkjon7792 Пиздёж. Всегда было полно хороших переводчиков английского языка.

      @RonsaRRR@RonsaRRR3 жыл бұрын
  • 22:11 я всегда на этой сцене обращал внимание что губы не шевелятся когда был маленьким

    @zet5692@zet56922 жыл бұрын
  • Непобедимый спайдермен прокомпастирует билеты🤣🤣🤣🤣

    @user-qx5nn8nk2u@user-qx5nn8nk2u3 жыл бұрын
  • Круто сделал видос. С меня лайк и подписка :)

    @zloy_gadget@zloy_gadget3 жыл бұрын
  • Ролик хорош, однако с этого момента ,15:21, ты 3 раза повторил слово "серия". Это режит слух. Надо было подобрать синонимы, например "эпизод". И вступление "в этом выпуске" немного затянуто. А так, отлично. Продолжай и не робей, воробей.)

    @BugagaFilm@BugagaFilm3 жыл бұрын
    • Ахах, ага, как это я так :)

      @NewRecods@NewRecods3 жыл бұрын
  • Смотрел трудности перевода,с другого канала и вроде там говорили что : Актеры дубляжа так переводят по нескольким причинам 1.Чтобы бы попасть в кадр,соответствие мимики лица и озвучания. 2.Озвучка это визитная карточка как переводчика так и актера дубляжа. Ну и не стоит забывать БЮДЖЕТ т.е. да они не заморачивались над переводом так как соотношение сроки-деньги не сходились и по этому работники халявили.Лично мое мнение.

    @dxugxa9543@dxugxa95433 жыл бұрын
    • А можно ссылку на ролик?

      @toybonnie9637@toybonnie96373 жыл бұрын
    • @@toybonnie9637 Посмотри видео трудности перевода,канал Stopgame ,там говорили об этом,если ошибаюсь извиняюсь Много контента смотрю на эту тему

      @dxugxa9543@dxugxa95433 жыл бұрын
    • @@dxugxa9543 , а знаю такой канал и подписан

      @toybonnie9637@toybonnie96373 жыл бұрын
  • Забавно, как автор ролика говорит про халтуру, а у самого куча ошибок в субтитрах, в повествовании) Это не отменяет тот факт, что перевод мульта был не очень, но в то время выбора у нас и не было. Американская супергероика была в новинку, кто такие Веномы, Карнажи, Фьюри знать не знали. Радовались тому, что есть и не жаловались, в принципе. В целом - смотрибельно было

    @HarikenTheWind@HarikenTheWind2 жыл бұрын
  • Спасибо за видеоролик!

    @Yukkevich@Yukkevich2 жыл бұрын
  • Недавно наткнулся на этот канал, видны старания над созданием видео. Удачи получить больше подписчиков и просмотров!

    @blissthree@blissthree3 жыл бұрын
    • Ну и хотелось бы увидеть видео про "The Batman"

      @blissthree@blissthree3 жыл бұрын
  • Я обожаю такого формата ролики

    @nifry4761@nifry47613 жыл бұрын
  • Влад Пронзатель, на минуточку!

    @LeedsThePlanet@LeedsThePlanet Жыл бұрын
  • Мне этот ЧП нравится, даже выглядит как-то киберпанково) так сказать киберпанк конца 90х а 94 как по мне самый лучший и не смотря на наш перевод

    @SanyaBelyi@SanyaBelyi9 ай бұрын
    • Очень хорошо так данный мульт напоминает Batman Beyond.

      @nonenothing5009@nonenothing50094 ай бұрын
  • Белый Ник Фьюри из Ривии!

    @kandatabanzai3470@kandatabanzai34703 жыл бұрын
  • Ещё не начал смотреть, а уже угарнул. "хап-тху" блэт )

    @P.A.W_Shiroyuki@P.A.W_Shiroyuki3 жыл бұрын
  • Вот теперь разхотелось смотреть это на русском

    @Outran@Outran2 жыл бұрын
  • 10:29 русскому дубляжу игры по фильму Spider Man 3 огромный привет.

    @megafan3112@megafan31123 жыл бұрын
  • Непобедимый New Records против авторских прав Диснея.)

    @BugagaFilm@BugagaFilm3 жыл бұрын
    • В этот раз ролик долго выпустить не давали. Со среды на канал залит был.

      @NewRecods@NewRecods3 жыл бұрын
  • Мои сенсоры подсказывают мне, что кто то решил рассказать правду про перевод!) А если честно, то в детстве конечно не обращаешь на это внимание, и самое важно для тебя это просто смотреть мульты и кайфовать, хотя часто за просмотром может возникнуть вопрос, о чем они блин говорят, если только что говорили про одно и сразу говорят о другом, или отвечают на вопрос, которого просто не было, только вот в детстве всё несколько иначе! Автору конечно респект и уважуха, спасибо что рассказываешь про ньюансы, даже сегодня просматривая вновь этот мульт не всегда можешь выкупить про что они говорят, а желчный и кровавый - это вышка перевода, чтож, от этого меньше кайфа не получаешь, спустя 20 лет приятно вернуться и посмотреть то, что грело в детстве, а вот со словечек и этой нашей "адаптации" прихватить кринжа можно, хотя вроде и не так всё плохо. Вообщем лайк, колокольчик и ожидаем новых трудностей перевода))

    @ProPitBike@ProPitBike10 ай бұрын
  • 2:58 - А Всеволод Кузнецов озвучил вообще всех кого мог.

    @RonsaRRR@RonsaRRR3 жыл бұрын
    • Также,как и Гланц с Шитовой😂

      @sandansaiyan5675@sandansaiyan56752 жыл бұрын
    • @@sandansaiyan5675 С Королёвой)

      @RonsaRRR@RonsaRRR2 жыл бұрын
  • Теперь я выросла и возненавидела покемонов...((((

    @mileface9197@mileface91973 жыл бұрын
  • Ролик просто ПОТРЯСАЮЩИЙ! Побольше бы таких. Смотря его, я вспоминал все эти моменты и то, как они меня смущали в детстве, хотя я об этом и быстро забывал. Здесь всё это поднято, очень грамотно и справедливо. Очень благодарен автору за это. О самом сериале скажу так: он мне очень понравился ещё в детстве. Сейчас я его переосмыслил, и он кажется мне ЕЩЁ ЛУЧШЕ! В нём подняты темы расизма, расслоения общества, нищеты и даже революции. РЕВОЛЮЦИИ! И это в мультсериале про известнейшего супергероя! И ведь всё грамотно сделано, все эти темы там к месту. Это редкая и качественная работа, являющаяся этакой сатирой на американское общество 90-ых годов. Ближайший по посылам мультик- " Мыши-байкеры с Марса". Этакие парни-байкеры, чистые душой противостоят мерзкому коррумпированному чиновнику-лизоблюду, который ради личной выгоды готов разграбить весь город, опираясь на банды головорезов. Тоже Очень жаль, что зрителям было уже не до Человека-Паука. И ещё печальнее, что он так оборвался... КСТАТЕЕЕЕЕЕЕ: СДЕЛАЙ ПО МЫШАМ-БАЙКЕРАМ С МАРСА, уверен, и там могли напортачить наши умельцы.

    @ABrando@ABrando2 жыл бұрын
  • я твоя фанатка

    @Lack_of_Charisma@Lack_of_Charisma Жыл бұрын
  • Самый большой + этого мультика в супер костюме мог бы получится супер потенциал у этого мультсериала

    @user-hj4nj5pd2s@user-hj4nj5pd2s2 жыл бұрын
  • Костюм у паука один из лучших что я видел сняли бы этот мульт позже может он бы и вышел не плохим

    @user-hj4nj5pd2s@user-hj4nj5pd2s2 жыл бұрын
  • Единственное чего я не могу понять. Как они додумались обозвать Венома и Карнажа - Желчный и Кровавый. Ну могли бы назвать как из мультика 1994 года. Хотя правильный перевод их Venom - Яд, Carnage - Резня (Что кстати перевод мультика 1994 года как Потрошитель или Палач более логично и приближен к оригиналу не то что Кровавый.)

    @Antari-kun@Antari-kun11 ай бұрын
  • Сериал бомба. Актёров дубляжа лучше и не подберёшь: тут и Всеволод Кузнецов, и Александр Новиков. Единственное, что они не всегда почему-то попадали в ритм…

    @user-jx8qd1zl7i@user-jx8qd1zl7i Жыл бұрын
  • Интересно)

    @user-ou4tc9xo2m@user-ou4tc9xo2m3 жыл бұрын
  • И да, я бы не отказался от "Трудностей перевода" по "Бэтмену против Дракулы". Но встаëт другой вопрос: будут ли "Трудности перевода" по вытекающему из этого "Бэтмену 2004-ого" (Да, знаю, дубляж утерян, но всë же)?

    @megafan3112@megafan31123 жыл бұрын
  • В общем и целом выпуск понравился

    @retr020@retr0203 жыл бұрын
  • Жаль что продолжение так и не выпустили(

    @BaronKR1@BaronKR12 жыл бұрын
  • 11:52 пачок. мне нрав ХД

    @vokioki@vokioki3 жыл бұрын
  • 10:27 так вот почему в локализации игры по третьему пауку сема рейми "бьюгл" называют "горном" (забавно еще то что в переводе этой игры, где был только перевод текста, кингпина назвали, не амбалом, а шишкой, хотя я могу ошибаться)

    @roberthartwood5259@roberthartwood52593 жыл бұрын
  • 11:52 в субтитрах написано, "Пачок, а не паучок".

    @user-vp3np6yb2j@user-vp3np6yb2j3 жыл бұрын
  • Меня одного смущало что Ник Фьюри директор щита В одиночку пытается поймать паука Хотя может я сильно придераюсь Но мне это показалось очень глупым

    @90-28@90-28 Жыл бұрын
  • Обозревать перевод этого мультсериала - все равно что избивать младенца :)

    @xperson838@xperson8383 жыл бұрын
    • 22:19 "Я детей не бью", но с чего-то же нужно начинать :)

      @NewRecods@NewRecods3 жыл бұрын
  • Про отступление. Ну так и ЧП 94 тоже кончился на клифхэнгере.Вот так незавидная участь была у пауков

    @sandansaiyan5675@sandansaiyan56752 жыл бұрын
  • Перевод physics именно что про физику. Физкультура будет gym. Физика при том, что Паук пользуется её законами для разрушения столпов, ну и по лору Паркер к ней всегда неровно дышал ещё до обращения.

    @FaceGuru@FaceGuru3 жыл бұрын
    • Только он говорит там не "Physics" а "Phys Ed", что как раз таки означает физкультуру.

      @NewRecods@NewRecods3 жыл бұрын
    • @@NewRecods Что ж, об этом я не подумал.

      @FaceGuru@FaceGuru3 жыл бұрын
  • О новый выпуск трудности перевода... стоп а где Денис, да и это не стопгейм..

    @Skin1in@Skin1in3 жыл бұрын
  • Лучший

    @andrewatomicbiker6993@andrewatomicbiker69933 жыл бұрын
  • Влад вампир🤣🤣🤣

    @user-qx5nn8nk2u@user-qx5nn8nk2u3 жыл бұрын
  • Давай мышей рокеров с Марса! 😁

    @user-jo5uo2qg9b@user-jo5uo2qg9b3 жыл бұрын
  • Мне кажется или в оригинале человека-паука и зелёного гоблина озвучивает один и тот же актёр?

    @anjejmonastyrnyj@anjejmonastyrnyj Жыл бұрын
  • Я кстати вчера начал читать комикс по этому мульту. Очень зашло.

    @Woody_2018@Woody_20183 жыл бұрын
    • Ссылку можно?

      @iMylack@iMylack2 жыл бұрын
    • @@iMylack Я читал в живую. Спроси у других

      @Woody_2018@Woody_20182 жыл бұрын
  • Да... В этом мульте перевод явно косячный был. Я такие фразы оттуда помню. Прям деревенский какой-то перевод

    @PIROLOVER@PIROLOVER3 жыл бұрын
  • Какой же в этом мульте саунд ухх

    @sh1zeek@sh1zeek2 жыл бұрын
  • Сам сериал очень хорош, а вот перевод)) это конечно да )))

    @bekinder711@bekinder7112 жыл бұрын
  • помню,что такой вариант перевода казался лучше одголосового, накосячили знатно, но примерную суть передали) Ну а вообще, переводчикам скорее всего платили пивом и бутерами,, как и героям озвучки, которые прочитывали текст отдельно от мульта) п.с спайдермен90-ых на 100 голов лучше был, на мой взгляд, этот же спайдермен какой то похмельный и под кислотой.

    @ghettolive2964@ghettolive29643 жыл бұрын
    • Очень даже может быть 😂

      @NewRecods@NewRecods3 жыл бұрын
  • Я не ожидал в этой лаколизации слышать Геральта

    @n3k3r333@n3k3r3332 жыл бұрын
  • М-да. Придраться за то, что вместо "убийца" сказали "душегуб", но при этом иметь в собственных субтитрах опечатки: "пачок" и "ответсвтенноесть". Это как называется? Раз критикуешь одних за некачественную работу, то и себя проверяй раз десять. Иначе, чем ты отличаешься от них?

    @user-eh4ql3hz5o@user-eh4ql3hz5o2 жыл бұрын
    • Тем, что он не на зарплате

      @user-mj6fk5xx6h@user-mj6fk5xx6h Жыл бұрын
    • Автоматические субтитры:///

      @YourFriendlyNeighboorhoodMax@YourFriendlyNeighboorhoodMax9 ай бұрын
    • Молодец братан. Давай, сравни работу актёров дубляжа, что делают на заказ за деньги, и чела, у которого даже субтитров в видео нет. Они автоматические, от самого клиента ютуба. Возьми шапку клоуна с полочки, тебе подойдёт.

      @user-tm3lk5tc5v@user-tm3lk5tc5v9 ай бұрын
  • Вод выпускают всяких грандиозных человеков пауков там да а нет бы выпустить перезапуск безграничного

    @user-qw1ws5xr2d@user-qw1ws5xr2d2 жыл бұрын
  • Разбери пожалуйста мульт 2003 года и Ролик как всегда классный 😁

    @superiorspider-man7667@superiorspider-man76673 жыл бұрын
  • А есть ли у этого мультсериала субтитры?

    @naturetv6109@naturetv61092 жыл бұрын
  • Хочу бэтса против Дракулы ! Что делать, чтобы трудности перевода вышли?

    @Alexbattles-777.@Alexbattles-777.11 ай бұрын
  • Оказывается этим мульты не так тупы как казалось раньше

    @macrobes1984@macrobes19842 жыл бұрын
  • Эт скорей счётчик грехов

    @cinosthegamer3141@cinosthegamer31413 жыл бұрын
  • Давай бетмена против Дракулы

    @freze5419@freze54193 жыл бұрын
  • Короче с оригинальным переводом и игрой голоса он куда взрослее.

    @vaniavkras2945@vaniavkras29453 жыл бұрын
  • Я один с начала подумал что чувак озвучивающий человека паука это и есть этот автор данного ролика, уж больно голоса у вас похожи

    @XA3AEBA@XA3AEBA3 жыл бұрын
    • Эх если бы... Сам ничего похожего не вижу)

      @NewRecods@NewRecods3 жыл бұрын
  • Надо было подождать пока покемоны свои отиграли бы а так после не попедимого человека паука так и не вышел хорошиц мульт а как объяснить что мульт переводили люди-хе а не люди икс

    @eark6292@eark62923 жыл бұрын
  • Во второй серии да, озвучка топ "Шейн беги" звучит как "Врача, врача, позовите врача!" а гоблин в нашей озвучке звучит как житель 404, причем с западной её части. Я все ждал когда он начнет трушно ХЭкать и говорить что пустит челопука на сало. А голос больше похож на Аллозия магарыча из сериала Мастер и Маргарита XD

    @translationoftruestories1618@translationoftruestories16182 жыл бұрын
  • Согласен с Вами, это очень не важно сделанная работа над дубляжом, но они же делали это для детей, да к тому же они пытались видно сделать это так чтобы даже 3 летний понял, с вот то что они эмоции не отыгрывают это полный беспредел, дубляж на 4 из 10 потянет

    @alexzv2180@alexzv21803 жыл бұрын
    • "Для детей" = такое себе оправдание. Факт в том, что просто очень халтурная работа

      @NewRecods@NewRecods3 жыл бұрын
    • @@NewRecods я их не оправдывал, просто для детей, значит проходняк, тем более для 2000

      @alexzv2180@alexzv21803 жыл бұрын
    • @@alexzv2180 Ну это у нас такое отношение к фильмам и мультсериалам по комиксам, сейчас хоть как-то с этим легче становиться :)

      @NewRecods@NewRecods3 жыл бұрын
    • @@NewRecods я слышал интервью актёра, что когда массово начали поступать заказы на дубляж иностранной продукции, они вообще были в шоке, мол что это за хрень, где сериалы на подобии Ну погоди, их вообще удивили всякие чип и дейлы, человеки пауки, и подобное, и поэтому они не понимали как вообще озвучивать цитата "эту хрень заморскую" так и сказали, теперь то понятно откуда в дубляже столько отборного юмора

      @alexzv2180@alexzv21803 жыл бұрын
  • Это не исправление, а придирки. Причем с многочисленными ошибками. Гас вместо газа, это еще придумать надо, не вместо ни и мн. др. Озвучивают роли актёры, а не дикторы, для справки. А фразы местами забавные и задорные в мультике.

    @user-un2dz6qj8y@user-un2dz6qj8y2 жыл бұрын
  • Кстати, мне вот интересно, знаете по моему кто Паркера озвучивает? По моему тот же актер что озвучивал Элиса в игре Left4Dead 2 но скажу честно он не подходят для этой роли. Голос иной нужен.

    @translationoftruestories1618@translationoftruestories16182 жыл бұрын
  • Горн ещё в качестве перевода появляется в игре человек паук 3

    @KatsiRor@KatsiRor2 жыл бұрын
  • И бетмен против дракулы!

    @abdusalammagomedov5282@abdusalammagomedov52823 жыл бұрын
  • а что за трек в конце?

    @kasya3771@kasya37713 жыл бұрын
  • А зачем так усложняют, переиначивают… в чем смысл? Понимаю, когда они не знают имён, должным образом не излучили то, что переводят, поэтому не Фьюри, а Свирепый (Fury)

    @zavyalovdj@zavyalovdj2 жыл бұрын
  • А где же "А это сэр БАРАН"? Или это мне одному Баран вместо Тарана слышится?

    @torvegil4372@torvegil43722 жыл бұрын
  • Вы не побидите синоптика

    @xalimgoust2335@xalimgoust23353 жыл бұрын
  • можно пж выложить серии с нормальными субтитрами хотябы? или они уже сущ?

    @jacke7531@jacke75313 жыл бұрын
  • С одной стороны воплей там где их нет. Ну блин просто странно гоблина утягивает вниз а он молчит. Ну ты по любому будешь пытаться вываться и издавать кпкие то звуки крихтения

    @darkjon7792@darkjon77923 жыл бұрын
  • Давай Черепах 2003 года .

    @SleepingNeko@SleepingNeko3 жыл бұрын
  • Давай сделаеш к "Черепашкам ниндзя" (2003), там ты найдёшь звуки усталости с продолжительностью около 5 или 10 минут (точное время забыл уже), которого в оригинале не было)

    @oddsandends1122@oddsandends11222 жыл бұрын
    • Да, я знаю, что там много отсебятины. Я хотел сделать по ним выпуск, но там нет английских субтитров. Постоянно переключать дорожки и делать на слух ну прям очень сложно.

      @NewRecods@NewRecods2 жыл бұрын
    • Аа, понятно! Не знаю, поможет ли это kzhead.info/channel/PLJsyanNatFxQFXYhxGGgmiGR08zOdYOCA.html, хотя в субтитры там немножко такие себе (не совсем оригинальные субтитры, как я успел понят), но хоть что-то)

      @oddsandends1122@oddsandends11222 жыл бұрын
    • Нашел таки английские сабы. Выпуску по черепахам быть.

      @NewRecods@NewRecods2 жыл бұрын
    • @@NewRecods ура 🙂

      @oddsandends1122@oddsandends11222 жыл бұрын
    • @@NewRecods буду ждать

      @oddsandends1122@oddsandends11222 жыл бұрын
  • Дубляж БЕЗЛИМИТНОГО настолько всратый, что стал мемом

    @nine_art@nine_art3 жыл бұрын
  • Повторюсь, "грандиозный человек-паук" или как его у нас назвали "новые приключения человека-паука"

    @Notman_WppW@Notman_WppW3 жыл бұрын
    • вот что хочу увидеть.

      @Notman_WppW@Notman_WppW3 жыл бұрын
    • Он у меня в планах :)

      @NewRecods@NewRecods3 жыл бұрын
  • Ставь лайк если на твоём борту после этого видоса оказались желчный и кровавый

    @user-sd1cl5ew3u@user-sd1cl5ew3u3 жыл бұрын
  • А это что за зелёная жижа была?

    @user-ed1mk1ts5q@user-ed1mk1ts5q2 жыл бұрын
  • Не делай такую долгую нарезку что будет в выпуске

    @MrTheDeorem@MrTheDeorem3 жыл бұрын
  • Черепах давай

    @user-ed1mk1ts5q@user-ed1mk1ts5q2 жыл бұрын
  • 2:43 Примечательно, что так же назывался мобильный ранер про ЧП, хотя его и перевели как "совершенный", не ясно, чем же русским переводчикам не угодил безграничный. А будет трудности перевода мульта про Бэтмена 1992 года?

    @a_skedz@a_skedz3 жыл бұрын
    • Да, уверен, что до него доберусь. Сейчас на канале есть выпуск по Бэтмену Будущего

      @NewRecods@NewRecods3 жыл бұрын
    • @@NewRecods Я как раз его раньше увидел) И кстати, я там в комментах писал, как перевели те или иные цитаты в переводе Мост-Видео

      @a_skedz@a_skedz3 жыл бұрын
  • 🤣🤣🤣🤣

    @xalimgoust2335@xalimgoust23353 жыл бұрын
  • Просто комень

    @user-rm9et7jo4f@user-rm9et7jo4f3 жыл бұрын
  • У тебя грамматика в титрах перевода тоже хромает!

    @AlekSanDrCaNabyS@AlekSanDrCaNabyS3 жыл бұрын
KZhead