Teuflische neue Bibelübersetzungen

2024 ж. 16 Сәу.
5 788 Рет қаралды

Пікірлер
  • Nestle Aland hat einen Bibel kritischen Text?! 🤦‍♂️ Es wir wieder Bibelkritik(was zu verurteilen ist) mit Textkritik in einen Topf geworfen. Und Textus Receptus als "DER inspirierte Text", der ohne Fehlern istverstanden. Das ist etwas zu einseitig, wenn nicht zu naiv. Und leider ist der Vortrag mehr polemisch und zum teil arogat als sachlich und weiterführend.

    @paulgalizyn7870@paulgalizyn78705 күн бұрын
  • Das Rednerpult ist bissl arg angeflammt worden. Naturbelassen und geölt hätte ich schöner gefunden 😊

    @rabenstein9234@rabenstein9234Күн бұрын
  • Zu dem von dem Pastor letzten angebrachten Beispiel ab 50:30 ! Die in der Elberfelder und anderen Übersetzungen genannte Stelle in Markus 10,24 von "Kinder, wie schwer ist es, in das Reich Gottes hineinzukommen" und es ohne auf den Bezug von Reichtum zu schließen, ist völlig aus dem Kontext gezogen. Denn in einem Vers vorher macht Jesus klar, dass es im Bezug darauf um Reichtum (Besitz) geht. Markus 10.23 "Und Jesus blickte umher und spricht zu seinen Jüngern: Wie schwer werden die, welche Güter haben, in das Reich Gottes hineinkommen!". Die von dem Pastor dahingestellte Aussage von Jesus, in der Elberfelder und anderen Übersetzungen , in Markus 10.24 "Kinder, wie schwer ist es, in das Reich Gottes hineinzukommen", als anstrengend (durch eigenes Bemühen) und Werksgerechtigkeit zu schlußfolgern und dadurch zu sagen, ein falsches Evangelium zu verkündigen, ist völlig falsch !!! Nochmlas der vorherige Kontext belegt, dass es hier um Menschen mit Reichtum geht, die es schwer haben in das Reich Gottes zu kommen und nicht um Werksgerechtigkeit! Deswegen die Elberfelder Übersetzung, unter anderm wie Im Titel als "teuflische Übersetzung", dahinzustellen geht zu weit.

    @user-my1oe7ij4u@user-my1oe7ij4u17 күн бұрын
    • Das sehe ich auch so!! Außerdem, die Übersetzung von Jantzen & Jettel (NT + Psalmen + Sprüche)aus 2007 ist grandios. Sie besitzt einen riesigen Anhang, in der hebräische + griech. Urtexte eingegangen wird. Viele Hinweise zu hebräischer Lyrik in den Psalmen, die in einer deutschen Übersetzung gar nicht umzusetzen sind. Mit diesen Hinweisen (Zentrumsvers, Zahlenwerte von Wörtern, Akrosticha, usw.) versteht man die Psalmen viel, viel besser

      @Schachtherapeut@Schachtherapeut8 күн бұрын
    • Die Übersetzung von Markus 10,24 nach dem Urtext (Textus receptus) hat Luther ursprünglich (1545) folgendermaßen getätigt: "Die Jünger aber entsetzen sich über seiner Rede. Aber Jesus antwortet wiederum und sprach zu ihnen: Liebe Kinder, wie schwerlich ist's, dass die, so ihr Vertrauen auf Reichtum setzen, ins Reich Gottes kommen." Dem Sinn nach ganz gleich übersetzt es auch der Google translator vom altgriechisch ins deutsche: οἱ δὲ μαθηταὶ ἐθαμβοῦντο ἐπὶ τοῖς λόγοις αὐτοῦ ὁ δὲ ἰησοῦς πάλιν ἀποκριθεὶς λέγει αὐτοῖς τέκνα πῶς δύσκολόν ἐστιν τοὺς πεποιθότας ἐπὶ τοῖς χρήμασιν, εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσελθεῖν Und die Jünger staunten über seine Worte, aber Jesus antwortete erneut und sagte zu diesen Kindern: Wie schwer ist es für diejenigen, die an Geld glauben, in das Reich Gottes einzutreten Gott warnt in Offenbarung 22, 18+19 ganz deutlich davor, etwas von seinen Worten wegzunehmen. Das ist in der o.g. Bibel getan worden.

      @rabenstein9234@rabenstein9234Күн бұрын
    • @@rabenstein9234 Hinweggenommen oder wurde im Textus Receptus hinzugefügt ?

      @user-my1oe7ij4u@user-my1oe7ij4uКүн бұрын
    • @@rabenstein9234 Ich bin kein reiner Nestle Aland Befürworter. Deswegen lese ich auch die ELberfelder CSV Hückeswagen Übersetzung, die soweit ich weiß dem Mehrheitstext entspricht.

      @user-my1oe7ij4u@user-my1oe7ij4uКүн бұрын
    • Hör dir mal den Vortrag "Krieg der Bibeln" von Walter Veith an. Textus Receptus ist ganz klar der richtige Urtext.

      @rabenstein9234@rabenstein9234Күн бұрын
  • Gottes Segen ❤

    @ramontomasek3206@ramontomasek320618 күн бұрын
    • Danke. Noch in der EGF?

      @wien1611nifb@wien1611nifb17 күн бұрын
    • Ja immer noch😅 ich möchte aber demnächst einmal eure Gemeinde besuchen

      @ramontomasek3206@ramontomasek320615 күн бұрын
    • @@ramontomasek3206 du meinst die Liesinger? Oder die Pforzheimer?

      @wien1611nifb@wien1611nifb15 күн бұрын
  • Welche Bibelübersetzung empfhelen Sie denn? Bei so einem Them wäre hilfreich, wenn in der Videobeschreibung gleich die "Originalste" Bibelübersetzung empfohlen wird. Vielen Menschen ist das nach wie vor wichtig.

    @7Florian7@7Florian716 күн бұрын
    • Schlachter 2000. Kommt in der Predigt vor

      @wien1611nifb@wien1611nifb16 күн бұрын
    • @@wien1611nifb Danke! Ja, ich musste unterbrechen und werde später weiterhören. Die Frage war mir schon wichtig. Dann lese ich die richtige Bibel :)

      @7Florian7@7Florian716 күн бұрын
    • Ich finde die unrevidierte Übersetzung von Dr. Martin Luther sehr ähnliche der Bibelübersetzung die Sie lieber Bruder hier anbieten! Danke für diese Predigt! Gruß aus Sachsen!

      @AndreaS-ri9oy@AndreaS-ri9oy16 күн бұрын
    • @@AndreaS-ri9oy Ich nutze die Lutherbibel von 1912. Zwar ist beispielsweise der Römerbrief ziemlich schwierig zu verstehen, aber sie scheint recht original zu sein.

      @matthiasengert5537@matthiasengert553715 күн бұрын
    • @AndreaS-ri9oy Ja, habe die schon mal durch. Man merkt aber, dass Luther sehr viele Verse irgendwie übersetzt hat bzw wohl (vielleicht) einfach aus dem Latein übersetzt hat?? Ich liebe zwar das Deutsch der damaligen Zeit auch und den 2.Fall ganz besonders, aber qualitativ ist sie der Schlachter 2000 sehr unterlegen.

      @wien1611nifb@wien1611nifb11 күн бұрын
  • Menge 1940 und Menge 2020, KJV, NKJV alles andere kommt mir nichts in Haus.

    @Catholic_Papalist_Hunter@Catholic_Papalist_Hunter13 күн бұрын
  • Diese drei sind eins und eben nicht Einer! Wasser, Blut sind auch keine Personen. TrinitARIER sind Katholiken. 1. Korinther 8,6 gilt für immer.

    @09Muetze@09Muetze4 күн бұрын
  • Ich bin der Meinung, dass man - wenn man über die Bibel spricht - einleitend klarstellt, dass die Bibel nicht von Jesus stammt; nicht er hat sie geschrieben. Verschweigt man diese Tatsache, beginnt man schon mit den Lügen und der Mensch läuft belogen umher. Jesus hatte etwas anderes zu tun, als ein Buch zu schreiben - das hat er anderen überlassen, ihrem Charakter folgend.

    @AndreasHelberg@AndreasHelberg16 күн бұрын
    • Bei der Bibel handelt es sich um das Wort Gottes. Er hat die Schreiber, die er sich ausgesucht hat, inspiriert, das aufzuschreiben, was Gottes Wort ist, also was SEIN Wort ist! Vergl. Joh.1,1 Im Anfang war das Wort und das Wort war bei Gott. Und das Wort war Gott......ff. Von wem ist hier die Rede? Wer ist das Wort? Das ist Jesus Christus.

      @angelahurrass@angelahurrass16 күн бұрын
    • ​@@angelahurrassEs sind auch viele Briefe in der Bibel. In den Biefen ist selbstverständlich vor allem Wort Gottes, aber auch die Meinung des Schreibers. Das schreibt Paulus in einem seiner Briefe explizit. Er schreibt an einer Stelle: "Das ist jetzt nicht von Gott sondern meine Meinung". Aber selbstverständlich ist die Bibel ganz klar Gottes Botschaft an die Menschen und es ist die Wahrheit. Und die Wahrheit macht uns frei und Jesus ist der Retter, den wir alle brauchen, um gerettet zu werden und in der Freiheit zu leben.

      @SuperHogli@SuperHogli8 күн бұрын
    • In der Bibel stehen die Reden und Aussagen Jesu und Gottes und das macht das Buch zum Wort Gottes. Außerdem das Buch Offenbarung beginnt mit den Worten; "Offenbarung Jesu Christi..."!

      @DanielMisterX@DanielMisterX4 күн бұрын
  • Ich mag am allerliebsten die Lutherübersetzung. Es fehlt nochdas englisches gebabbel drin vorkommt wie die deutsche Sprache durchsetzt ist neuerdings. Ich hatte immer ein Schlechtes Gefühl beineuen Übersetzungen.

    @heidirolz1533@heidirolz153313 күн бұрын
    • ....und davon die 1912er, weil genauer. Die anderen Lutherübersetzungen basieren ja leider auf Nestlé-Aland.

      @dernasenbar4302@dernasenbar43025 күн бұрын
    • Luther glaubt einen falschen Jesus, er glaubte an einen Mhyistschen Jesus … zu Luther, und anderen Bibelübersetzer und Bibellehrern; „entgegen der (naiven) Annahme vieler Bibelleser glaubte Luther an einen "Ersatz"-Messias, der nicht "in Fleisch" kam sondern ein Geistwesen namens "ewiger Sohn" ist, welcher vom Himmel stieg und nie seine Substanz veränderte. Zitat athanasisches Glaubensbekenntnis "Gott ist er, aus der Wesenheit des Vaters VOR DEN ZEITEN GEZEUGT, und Mensch ist er, aus der Wesenheit der Mutter in der Zeit geboren. Vollkommener Gott, vollkommener Mensch, bestehend aus einer vernünftigen Seele und aus menschlichem Fleisch. Dem Vater gleich der Gottheit nach, geringer als der Vater der Menschheit nach. Doch obwohl er Gott und Mensch ist, ist Christus nicht zwei, sondern einer. Einer aber nicht durch Verwandlung der Gottheit in Fleisch, sondern durch Aufnahme der Menschheit in Gott. Er ist ganz und gar einer NICHT DURCH EINE VERMISCHUNG DER WESENSHEIT, sondern durch die Einheit der Person." Zitat Ende. Für Luther und viele andere Bibelübersetzer lehren einen "Sohn Gottes", der immer Geist blieb und sich "in Fleisch verkleidete" und "an Weihnachten" - "in den Körper kam" - "inkarnierte". Die Bibel lehrt einen aus Gott geborenen Menschen, gezeugt vom Vater, einen Menschensohn Gottes, den Gott im Laufe seins Lebens sandte en Maria lediglich trug. Der falsche Messias wurde NIE Fleisch. Er "nahm" es von woanders, sowohl in der Valentinischen Gnosis, als auch bei dem chalcedonischen Kirchendogma wird das genau so gelehrt. Luther meinte am Ende, dass er nicht genug hebräisch verstand um richtig zu übersetzen.. , er müsste Hebräisch wie der Urtext geschrieben ist erst lernen, um richtig die Bibel übersetzen zu können.

      @MK-kx5xl@MK-kx5xl2 күн бұрын
  • Mir fehlen die Worte zu dieser Ansprache, die ich nicht Predigt nennen möchte.

    @Wasserteich@Wasserteich3 күн бұрын
    • Hetze und das wird die Muslime freuen die sich mit der Bibel und dem Christentum befassen. Da kann man als wahrer Christ nur DANKE sagen und schreiben 😕

      @Sorgenlos159@Sorgenlos1592 күн бұрын
  • Kann mir jemand eine Interlinearübersetzung vom Textus Receptus empfehlen?

    @Rusty749@Rusty74910 күн бұрын
    • Ich konnte bisher keine finden. Aber besser ist eh du lernst die Sprache.

      @wien1611nifb@wien1611nifb8 күн бұрын
    • Ich kann dir die Luther 1545 empfehlen. Gibt's online. Hier ist noch nichts verändert oder weggestrichen oder hinzugefügt worden. Hier kann man grandiose Entdeckungen machen. Z.b. dass Jesus gar nicht am Sonntag (1. Tag der Woche), sondern am Sabbat auferstanden ist. Auch, dass die ersten Christen sich am Sabbat versammelten (Apg. 20,7).

      @rabenstein9234@rabenstein9234Күн бұрын
  • Wenn Ferse fehlen weil diese hinzugefügt wurde- ob es den Glauben schwächt oder nicht - wenns bei den ältesten Handschriften diese Ferse nicht gibt ist es doch vollkommen in Ordnung das diese nun fehlen- Versteh das Problem nicht ganz

    @paschoserres4362@paschoserres43622 күн бұрын
  • Mich interessieren andere Bibeln gar nicht. Ich bleibe bei meiner EINHEITSÜBERSETZUNG.

    @Sorgenlos159@Sorgenlos1592 күн бұрын
  • Btw. ausgelassen werden Verse wie die letzten 12 Verse des Markusevangelium, das Comma Johanneum oder die Pericope Adulterae, da sie weder im CS noch im CV zu finden sind!

    @hamoudi_d@hamoudi_d15 күн бұрын
  • Genausowenig wie man von der Heiligen Schrift etwas weglassen soll, soll man auch etwas hinzufügen. Wir haben die Originaltexte nicht, sondern nur Abschriften, ältere und neuere, an welche soll man sich nun am besten halten?

    @friedemannkloos8786@friedemannkloos87863 күн бұрын
    • *Eine laaaange Rede oben im Video, doch welche Bibeln wurden falsch übersetzt!?*

      @Sorgenlos159@Sorgenlos1592 күн бұрын
  • Hat Karl Hermann Kauffmann alles vor 10 Jahren schon erläutert...

    @childofjhwh@childofjhwh16 күн бұрын
  • sooo ziemlich einfach!!! Luther sagte, er "übersetze" dem Volk auf's Maul geschaut...woher nimmst du dir die Erhabenheit so zu urteilen? nicht ernst zu nehmen.

    @HarryBrown53@HarryBrown5311 күн бұрын
  • Ich empfehle die Zürcher Bibel. Es ist die erste vollständige Bibel in deutscher Sprache. Kleiner Trost für alle Luther-Fans: Der Drucker war ein Deutscher aus Bayern mit dem Namen Christoph Froschauer. Vielleicht war die Zürcher Bibel schneller fertig weil Zwingli und Froschauer bedeutend weniger tranken als der liebe Martin...

    @gianniboschetti5471@gianniboschetti547112 күн бұрын
    • Ich bin mit der alten Zürcher Bibel von 1931 aufgewachsen. Leider schwächt die neue Zürcher die Gottheit Jesu ab (z.B. Johannes-Prolog), hat lügenhafte Fussnoten, atheistische Einführungen in die einzelnen Bücher und sie gendert. Der Grundtext ist ausserdem ungenau und sehr gekünstelt übersetzt/übertragen. Die Zürcher 2007 ist absolut ungeeignet und keine "Bibel".

      @graf.suisse@graf.suisse9 күн бұрын
  • 20:30 In erster Schlachter Übersetzung stand Comma Johanneum nicht! In den Meisten Übersetzungen gab diesen Text nicht! Es wurde später nach dem Tod von Schlachter hinzugefügt. Im Jahr 2000 war Schlachter bereits Tod! Daher ist dieser Vergleich quatsch! Lies mal besser die originale Übersetzung von Schlachter!

    @DanielMisterX@DanielMisterX4 күн бұрын
    • Wir empfehlen daher nur die Schlachter 2000.

      @wien1611nifb@wien1611nifb4 күн бұрын
    • TrinitARIER brauchen diesen Vers um aus dem Sohn Gottes Jesus Christus den Gott Sohn (YHWH)zu machen. Somit hast du einen anderen Gott.

      @09Muetze@09Muetze4 күн бұрын
    • ‭1. Korinther 8:6 SCH2000‬ [6] so gibt es für uns doch nur einen Gott, den Vater, von dem alle Dinge sind und wir für ihn; und einen Herrn, Jesus Christus, durch den alle Dinge sind, und wir durch ihn. Amen

      @09Muetze@09Muetze4 күн бұрын
    • @@wien1611nifb Ich benutze Schlachter 2000 auch. Man sollte aber viele Unstimmigkeiten in der Übersetzung kennen, dann ist das in Ordnung. Schau mal das Video: Schlachter 2000 - eine Übersetzung gespickt mit Unwahrheiten.

      @DanielMisterX@DanielMisterX4 күн бұрын
  • Wer ist denn dieser Redner???

    @Sorgenlos159@Sorgenlos1592 күн бұрын
  • Hier wird über die Bibel gesprochen und regelrecht zeziert. Das ist der falsche Weg.

    @user-mo3rb5jq3w@user-mo3rb5jq3w3 күн бұрын
  • Kleine Anmerkung zu Matthäus 17:21 : Jesus spricht in diesem Vers aber nicht mehr von dem Dämon. Im Vers 20 tadelt Jesus ihren Unglauben. Der Dämon ist dabei schon abgehakt. Über ihren Unglauben spricht Er: Diese Art (von Unglauben) fährt nicht aus, denn durch beten und fasten. Jesus hatte zwar vor dem Antritt seiner Lehrtätigkeit gefastet, aber in dieser Situation hat Er nicht gebetet, sondern einfach dem Dämon befohlen. Während seiner Lehrtätigkeit hat er immer wieder vor Allem ihren Unglauben getadelt. Das nur als kleine Anmerkung. Den Rest finde ich sehr gut.

    @matthiasengert5537@matthiasengert553715 күн бұрын
  • Die Elberfelder ist eine sehr genaue und verlässliche Übersetzung.

    @christophbreitenbach4112@christophbreitenbach411215 күн бұрын
    • Ja genau😄😄

      @wien1611nifb@wien1611nifb15 күн бұрын
    • Bin absolut bei dir 👍

      @paulgalizyn7870@paulgalizyn78705 күн бұрын
  • ich finde neü super aber auch die elberfelder =) schlachter aber auch :D

    @pascalhartel214@pascalhartel2149 күн бұрын
  • "Mit dem Wort Gottes zu spielen", die Aussage finde ich lustig. Altgriechisch ist alles schön und gut, aber Jesus sprach Aramäisch und es gibt keine Manuskripte des NT in dieser Sprache; ergo sind die NT-Manuskripte bereits eine Übersetzung. Es spielt also ohnehin keine Rolle mehr, wenn es Original-Manuskripte gab, sie sind verloren. Macht aber auch nichts, denn die Autoren sind ebenfalls unbekannt.

    @hamoudi_d@hamoudi_d15 күн бұрын
    • Bist du Christ?

      @user-iw5ff9um9f@user-iw5ff9um9f13 күн бұрын
    • Jesus sprach Aramäisch ? 1.) Woher weißt Du das ? Aramäisch soll Umgangssprache gewesen sein, das deutet aber nicht, das der wenn er gelebt hätte, es geprochen hätte. Sprechen hier alle deutsch ? Die älteste vorhandene Handschrift vom NT soll erst von 325 sein und die wurde erst Ende vorvorigen Jahrhunderts zufällig entdeckt. Theoretisch hätte er - wenn er ein Jude gewesen wäre - auch ein Jude aus Ägypten oder von woanders her gewesen sein, oder z.B. ein griechischer Jude. Man könnte auch die Handlung dahin verlegt haben. Wer die Autoren waren, ist doch unbekannt, ebenso die Abfassungszeit. Geschichtliche Daten können auch später verwendet werden. Sein echter Name istb doch gar nicht bekannt. Man kennt nur die griechische Version als "Iesous" bzw. "ho Iesous" Ho = der. Ich bin kein Sprachexperte aber den griechischen Namen könnte man doch in viele Sprachen übersetzen. In deutsch hat man "Jesus" daraus gemacht, so das er doch theoretisch auch deutsch gesprochen haben könnte.... 2.) Barabbas (Sohn des Vaters) soll nach kirchlichen Überliederungen übrigens den gleichen Vornamen gehabt haben...

      @user-xw2hc4tr2x@user-xw2hc4tr2x7 күн бұрын
    • @@user-xw2hc4tr2x Du plapperst Mist, ich füttere keine Trolle ohne wissenschaftliche Grundkenntnisse!

      @hamoudi_d@hamoudi_d7 күн бұрын
  • Eine laaaange Rede, doch welche Bibeln wurden falsch übersetzt!?

    @Sorgenlos159@Sorgenlos1592 күн бұрын
  • Sacharja 13,6 einfach mal vergleichen.

    @childofjhwh@childofjhwh16 күн бұрын
  • Heißt Vers und nicht Wers.

    @Maranatha1968@Maranatha19688 күн бұрын
    • Vers mit W gesprochen ist als lateinisches Fremdwort verstanden - und Vers mit F gesprochen versteht das Wort als deutsches Lehnwort, also beides richtig.

      @HerbertBuchwald@HerbertBuchwald3 күн бұрын
  • JESUS hat Petrus und seiner katholischen Kirche die Schlüssel zum Himmelreich gegeben. Matthäus 16,17-19

    @Paulusfan@Paulusfan14 күн бұрын
    • No

      @user-iw5ff9um9f@user-iw5ff9um9f13 күн бұрын
    • @@user-iw5ff9um9f Ja natürlich, und wir Katholiken haben die Bibel unter der Leitung des HEILIGEN GEISTES zusammengestellt und in die ganze Welt verbreitet.

      @Paulusfan@Paulusfan13 күн бұрын
    • @@Paulusfan😂😂😂

      @user-iw5ff9um9f@user-iw5ff9um9f13 күн бұрын
    • Du überlächelst deine Fähigkeiten zu lesen und zu denken. Machst du das auch in deinen Beziehungen zu Frauen?

      @Paulusfan@Paulusfan13 күн бұрын
    • Du kannst gerne dem Papst in die Hölle nachfolgen, wenn er dir so wichtig ist.

      @Bibelkunde@Bibelkunde11 күн бұрын
KZhead