8 German Idioms From the Middle Ages That Are Still in Use | Easy German 357

2024 ж. 27 Сәу.
154 322 Рет қаралды

WATCH THE WHOLE EASY LANGUAGES SERIES ON IDIOMS:
👉 bit.ly/ELidioms
GET EXERCISES FOR THIS VIDEO: / easygerman
OUR PODCAST: www.easygerman.fm
LEARN GERMAN WITH OUR APP: www.seedlang.com
SUBSCRIBE TO OUR CHANNEL: goo.gl/sdP9nz
FACEBOOK: / easygermanvideos
INSTAGRAM: / easygermanvideos
WEBSITE: www.easygerman.org/
CORRECTIONS:
2.08* or to do something faster...
3.46* people could unterstand...
---
00:00 Intro
00:39 Einen Zahn zulegen
02:31 Hinz und Kunz kennen
03:25 Die erste Geige spielen
04:26 Wenn man vom Teufel spricht
05:30 Aus einer Mücke einen Elefanten machen
06:42 Blau sein
07:40 Blau machen
08:45 In's Fettnäpfchen treten
---
► PRODUCED IN COOPERATION WITH:
Easy Languages is an international video project aiming at supporting people worldwide to learn languages through authentic street interviews and expose the street culture of participating partner countries abroad. Episodes are produced in local languages and contain subtitles in both the original language as well as in English.
---
Host of this episode: Carina Schmid (www.carisafari.de)
Camera: Francisco A. Soza / Carina Schmid
Edit: Janusz Hamerski / Carina Schmid
Translation: Ben Eve

Пікірлер
  • im Jahr 2100 wird es ein Idiom geben, das heißt "Easy German" und wird bedeuten: mit Spaß eine Fremdsprache lernen

    @mattesrocket@mattesrocket3 жыл бұрын
    • 😍😍😍

      @EasyGerman@EasyGerman3 жыл бұрын
    • Nur noch 80 Jahre!

      @ManuelSalmann@ManuelSalmann3 жыл бұрын
  • I think when you are starting to learn Deutsch the most useful idiom is "Ich verstehe nur Bahnhof" :)

    @kejriarvind8449@kejriarvind84493 жыл бұрын
    • kejri arvind haha ich liebe es

      @BarbsP@BarbsP3 жыл бұрын
    • "Das kommt mir alles sehr spanisch vor" ist auch gut :D

      @TS29er@TS29er3 жыл бұрын
  • In Spanish instead of saying "talking of the devil" we say "talking about the King of Rome"

    @martinyfelix@martinyfelix3 жыл бұрын
    • Auf Rumänisch sagt man: 'wenn man vom Wolf spricht'

      @zanapurpurie@zanapurpurie3 жыл бұрын
    • @@zanapurpurie So glaube ich, sagt man auch auf Italienisch: "Lupus in fabula"

      @sylviatamieanan4088@sylviatamieanan40883 жыл бұрын
    • @@zanapurpurie The same in Polish. Interesting. Rome, wolf and devil hmmm 😉

      @MrRockmann23@MrRockmann233 жыл бұрын
    • In Brasilien sagt man auch "von dem Teufel"

      @vitornp7113@vitornp71133 жыл бұрын
    • In chinesisch sagen wir „von Caocao“ Caocao war ein General in zweitem Jahrhundert.

      @LYWei-ux1qr@LYWei-ux1qr3 жыл бұрын
  • Cari - you’re imitation of being tipsy was outstanding. Thanks to you and the team for keeping up with the great videos.

    @MrBallistico@MrBallistico3 жыл бұрын
    • Does she always speak of politics when drunk? That got me curious.

      @sylviatamieanan4088@sylviatamieanan40883 жыл бұрын
    • Thanks! I found it horrible 😂

      @EasyGerman@EasyGerman3 жыл бұрын
    • Plot twist she was really tipsy!

      @mrrandrade@mrrandrade3 жыл бұрын
    • @@mrrandrade A little method acting perhaps haha

      @haleyschricker2124@haleyschricker21243 жыл бұрын
  • Ihr seid alle super-sympathisch und ich liebe Eure Clips, vor allem, wie schön Cari alles erklärt, dabei sonnige Ruhe ausstrahlt und gut artikuliert! Da habt Ihr etwas ganz Großes auf die Beine gestellt! :-) DANKE!

    @Sharkwell@Sharkwell3 жыл бұрын
  • Ach, ich schau mir eure Videos auch gern als Deutscher an - ihr macht das einfach gut und kommt sympathisch rüber

    @somerandomedgyguy1723@somerandomedgyguy17233 жыл бұрын
  • Cari, du sprichst unfassbar klar. Man braucht kein Untertitel wenn du sprichst. Sehr interessant Video.😄

    @ititripathi9890@ititripathi98903 жыл бұрын
    • Yeah she does a great job, but, unfortunately, that's not how Germans usually speak :)

      @TS29er@TS29er3 жыл бұрын
    • Yes, she DOES need subtitles -- in English!

      @nattance1@nattance15 ай бұрын
  • Es wäre Hammer, wenn Sie mehr Videos über Redewendungen und Idiome drehen würden

    @abdullahsongur8180@abdullahsongur81803 жыл бұрын
  • Great idea... Old expressions of any language are always extremely interesting

    @learngermanwithmusic1081@learngermanwithmusic10813 жыл бұрын
  • Thanks for helping me learn german. I'm learning the language by myself, and your videos help me a lot. So I'd like to thank you for helping me with your videos! Danke!!!

    @GabeSurtos@GabeSurtos3 жыл бұрын
  • Ich persönlich bin ein grosser Fan von Redewendungen. Und hiermit teile ich meine Lieblingsredewendung (es hat mir passiert, dass es selber viele Deutsche nicht kennen): Eine Kuh macht Muh, viele Kühe machen Mühe :). Schöne Grüsse

    @pedrodobandolim6969@pedrodobandolim69693 жыл бұрын
  • I'm actually surprised how many of these have been nearly identically carried into English over the centuries. But then again with English being a Germanic language....

    @stavrosmilos165@stavrosmilos1653 жыл бұрын
  • This is really great content and amazing for learning. Thank you so much!!

    @evanwilson4035@evanwilson40353 жыл бұрын
  • Eure Schauspielkunst, die immer besser wird, lässt mich begeistern. Total unterhaltsam! Das Thema ist auch ja klasse. Danke!

    @numberThree0703@numberThree07033 жыл бұрын
  • Als Liebhaber klassischer Musik mag ich die Redewendung ,,Du musst immer die erste Geige spielen!". Das kann ich nie vergessen :)

    @BHaitink@BHaitink3 жыл бұрын
  • This video was very informative and entertaining in my opinion. I learned a lot.

    @alanfsmith2141@alanfsmith21413 жыл бұрын
  • Ich warte immernoch, wenn das Sprachgefühl zu mir kommt... Aber ist irgendwo auf dem Weg ...

    @johncarter6798@johncarter67983 жыл бұрын
    • Dies erreicht man leider nur durch Immersion. Sei das im Land leben oder immer im Kontakt mit deutschsprachiger zu bleiben.

      @philipe1502@philipe15023 жыл бұрын
  • Great video, informative and entertaining! Love it!

    @jiebao2223@jiebao22233 жыл бұрын
  • please keep making videos like this. this is almost similar to the previous genre of "don't do this.." videos. these videos are fun, have original stories behind the topics, little funny.. this complete blend gives the best learning experience :)! thanks again! Prost!

    @karanpatil9111@karanpatil91113 жыл бұрын
  • Tolles Video! Auf jeden Fall muss man Idiome, Sprichwörter und Redewendungen lernen. Die sind sehr wichtig um die Herkunft einer Sprache zu verstehen.

    @d6f6e616cd@d6f6e616cd3 жыл бұрын
  • Sehr interessant Video.Vielen Dank. Sie sind wunderbar und fantastisch. Ich genieße von Ihres Programms.

    @rastagarharoon@rastagarharoon Жыл бұрын
  • Eure Lächeln sind so ansteckend 😊

    @user-kd3uu1ic4w@user-kd3uu1ic4w3 жыл бұрын
  • Danke fuer noch ein wundervolles Video!

    @myaccount9226@myaccount92263 жыл бұрын
  • Super tolles Video! Danke!

    @larissadunkerlyra3211@larissadunkerlyra32113 жыл бұрын
  • Das Thema finde ich besonders interessant. Ich würde mich freuen, wenn ihr andere Videos mit Redewendungen drehen würdet. Danke sehr! Ich habe viel Spaß mit Eure tolle Arbeit!

    @larissadunkerlyra3211@larissadunkerlyra32113 жыл бұрын
  • Ich habe so gelacht...danke für die tolle Arbeit! 👍👍👍

    @Baribrooks@Baribrooks3 жыл бұрын
  • Danke schön für Ihre Mühe!

    @khaledali5928@khaledali59283 жыл бұрын
  • Ihr stimmt ist so schön ich liebe immer sie zu hören so peaceful😇 es ist genau wie meditation

    @aquajune9854@aquajune98543 жыл бұрын
  • You guys are adorable when you act. Thanks for a fun video and some great expressions.

    @kanemura93@kanemura933 жыл бұрын
  • The drunk episode was perfect 😂 Danke für Ihre Video, es ist immer hilfreich!

    @aliyarbirzhan9789@aliyarbirzhan97893 жыл бұрын
  • I just wanted to add my mustard: Blau machen kommt von der Blaufärbung von Stoffen, die immer wieder gefärbt und getrocknet werden mussten. Wenn man also "blau machte" hatte man relativ viele Wartezeiten und Pausen, man saß rum und "machte blau".

    @thomaswolf2896@thomaswolf28963 жыл бұрын
    • Richtig. Der Kandidat hat 100 Gummipunkte

      @marcelmuseler6697@marcelmuseler6697 Жыл бұрын
  • Dieses Video war einfach klasse 👌🏻

    @shakiba-ab6217@shakiba-ab62173 жыл бұрын
  • Vielen Dank für diese Video.

    @meenakshideshpande3576@meenakshideshpande35763 жыл бұрын
  • Ihr seid die allerbesten 🙌🏻

    @jesusrafaelmorales8537@jesusrafaelmorales85373 жыл бұрын
  • Alles super heute. Mir gefällt sehr. Dank schön aus Brasilien.

    @brunosipavicius7867@brunosipavicius78673 жыл бұрын
  • Nice and a creative way of doing a video on this👍👍...for a part 2 I want to see "Lass mal die Kirche im Dorf" 😄

    @Jay-in-the-USA@Jay-in-the-USA3 жыл бұрын
  • 5:43 Cari was about to laugh again 😂

    @elimurflo2696@elimurflo26963 жыл бұрын
  • " aus einer Mücke einen Elefanten machen" gibt es auch auf Portuguiesch. " Fazer uma tempestade num copo d'água."

    @JoaoLucas-lh7gb@JoaoLucas-lh7gb3 жыл бұрын
    • Genau

      @nathofmann8169@nathofmann81693 жыл бұрын
    • Auf Ungarisch: aus einem Floh einen Elefanten machen

      @anikozsilovan7695@anikozsilovan76953 жыл бұрын
    • Auf Deutsch bitte: "Einen Sturm im Wasserglas machen".

      @azzteke@azzteke3 жыл бұрын
    • Auf Persisch gibt es auch ein Idiom mit dieser Bedeutung : "az kaah kooh sachtan". Das bedeutet, dass jemand aus einem Stroh einen Berg macht.

      @monaighani3852@monaighani38523 жыл бұрын
  • Die Redewendung "Wenn man vom Teufel spricht" gibt es auch in der italienischen Sprache. Dazu sagt man manchmal "...so tauchen schon seine Hörner auf!" :)

    @valeria_g8623@valeria_g86233 жыл бұрын
    • Ja, das kenne ich: "Parlando del diavolo spuntano corna"! 😉 Im Italienischen gibt es sooooo viele tolle Redewendungen - und viele kann man auch durch Gesten machen!

      @JostSchwider@JostSchwider3 жыл бұрын
    • Auch in der Urdu Sprache.. 😊

      @mazhar2islam@mazhar2islam3 жыл бұрын
    • Auch im Türkischen

      @salihfurkan6841@salihfurkan68413 жыл бұрын
    • Oder „speak of the Devil“ in English 😄

      @yadana._@yadana._3 жыл бұрын
  • In Nicaragua, not in Mexico, instead of saying "Talking to the devil" we say: "Hoy no te morís", wich means "Today you will not die". I dont know why. Thanks for your great content.

    @Tesoatega88@Tesoatega883 жыл бұрын
  • Ich bin ein Fan ihres Kanals aus China. In China gibt es auch eine ähnliche Redewendung wie " Wenn man vom Teufel spricht.”, heiß “Wenn man von Cao Cao spricht, kommt er an.”( Wenn man direkt übersetzt.) Cao Cao ist eine echte historische Figur und auch Protagonist von The Romance of three Kingdoms. Ganz interessant. Ich habe viele aus dem Video gelernt. Hilfreich, Danke!

    @thomasqing632@thomasqing6323 жыл бұрын
  • Super, echt klasse!!

    @victorberroa2338@victorberroa23383 жыл бұрын
  • Danke schön

    @adilsadik6712@adilsadik67123 жыл бұрын
  • Ihr seid wirklich lieb

    @MR.Mehran61@MR.Mehran613 жыл бұрын
  • Interessant zum Thema blau. Ich hatte es auch immer auf die Blaufärberei mit dem Färberwaid und dem dazugehörigen trinken von (leicht-)alkoholischem Bier zurückgeführt. Aber offenbar ist es gar nicht so sicher. Toll finde ich, dass Ihr immer Eure gesprochene Sprache haargenau so niederschreibt. So kann der Lerner nachvollziehen, was tatsächlich gesagt wird und was nur ein Verhaspler, Stolperer oder Ähnliches ist. Weiter so!

    @Loretta2004@Loretta20043 жыл бұрын
  • Amazing job Cari you were not putting up with no excuses what so ever you should be an actress you are so good at acting

    @justicefonfara17@justicefonfara173 жыл бұрын
  • Sehr interessant 👍🏻😊

    @PierooriginalItaly@PierooriginalItaly3 жыл бұрын
  • Amazing video!

    @EasySpanish@EasySpanish3 жыл бұрын
  • die Sprache ist die Kultur wirklich...!! Vielen Dank!

    @Lily_eistabetai@Lily_eistabetai3 жыл бұрын
  • Hätte ich irgendwann diese Redewendungen fließend anwenden können! Dann wäre ich der glücklichste man in der ganzen Welt. Aber dafür soll ich immer wieder intensiv üben. Ich glaube, dass es möglich ist, meine Ziele zu erreichen, indem ich mehr solche ausgezeichnete Videos ansehe. Vielen Dank für Ihre herrliche Arbeit!

    @user-lo7wb7on8c@user-lo7wb7on8c Жыл бұрын
  • Ich ❤️ echt eure schauspielerischen Talente. 🙂💪

    @gschock201@gschock2013 жыл бұрын
  • Einfach rockt ihr alle! Danke!

    @mohamedadel1731@mohamedadel17313 жыл бұрын
  • Hallo,Cari sehr tolle Video

    @hudapoul2126@hudapoul21263 жыл бұрын
  • seeeeehr nützlich , weiter so!!!😍

    @yasergehad3787@yasergehad37873 жыл бұрын
  • Wirklich lerne ich Deuch sehr gerne durch "Easy German" und ich mag die Art und Weise, wie diese Leute aussehen (freundlich)

    @ozgurkocak9452@ozgurkocak94523 жыл бұрын
  • *Easy language is wonderful*

    @haitiancreolewithluciano@haitiancreolewithluciano3 жыл бұрын
  • Viele schwedische Redewendungen sind wirklich ähnlich😃 z. B. sagt man: "Aus einer Feder ein Hähnchen machen."

    @linneaandersson6729@linneaandersson67293 жыл бұрын
  • Cari acting being drunk - oscar worthy performance. BRAVO! Also, great video. Learnt a lot

    @cool20guitar@cool20guitar3 жыл бұрын
  • In Brazil instead of "to make an elephant out of a mosquito" we use "to make a storm on a water glass" (fazer tempestade em copo de água) and instead of "step in every bowl of fat" we say "step on the ball" (pisar na bola)

    @jamillalobo2@jamillalobo23 жыл бұрын
  • Lieber Janusz, Liebe Cari und Liebe, Liebe Alina, danke für eure Schauspieltalente.🥳 Ich habe mir diese Redewendungen sehr gut bemerkt, mit hilfe eurer Darstellungen. 🤓Ich freue mich riesig auf mehr davon. 👍Ich möchte auch solche Idiomen und Redewendungen im Alltag benutzen, vor allem wenn ein Muttersprachler_in einen Witz macht, möchte ich auch weitere Witze erzaehlen und mitlachen. 🤣Sonst stelle ich mich dumm an. 😆

    @akyolahmet.com4848@akyolahmet.com4848 Жыл бұрын
  • Thank you , cool

    @sunving@sunving3 жыл бұрын
  • Dankeschön 🥀🌹🌷

    @rimonmalke4982@rimonmalke49823 жыл бұрын
  • Cari you are funny , such a good actress 😂 and thank you for your work

    @sebihsihem4933@sebihsihem49333 жыл бұрын
  • To mean "Aus einer Mücke einen Elefanten machen", in Brazil we say: "to make storm in a glass of water"

    @elomdepaulo8280@elomdepaulo82803 жыл бұрын
    • Den "Sturm im Wasserglas" gibt es auf deutsch auch.

      @EmilLotter@EmilLotter3 жыл бұрын
    • @@EmilLotter That's a lovely idiom!

      @EasyGerman@EasyGerman3 жыл бұрын
    • In English "a storm in a tea cup"

      @tonytunbridge6275@tonytunbridge62753 жыл бұрын
  • Das Gefühl, wenn man alle von diesen Redewendungen kennt 😍

    @diu107@diu1073 жыл бұрын
  • Que viene de Nicaragua Ay caramba Perfekt video Dankeschön

    @reflexionyfitness8211@reflexionyfitness82113 жыл бұрын
  • Vielen Dank fürs Video! Die Redewendungen sind die 2. schwierigste Sache der deutschen Sprache (nach Zahlen). Habt ihr auch vor mal ein Video darüber zu machen, wie man "R" in Deutsch richtig ausspricht bzw. wie man die Ausprache über kann?

    @Maks_Liadetskyi@Maks_Liadetskyi3 жыл бұрын
  • We have some of the same idioms in English. Just a few: - "Wenn man vom Teufel spricht" should be translated in English to "speak of the devil" and it means the same thing. When someone appears while you're talking about them. - "Aus einer Mücke einen Elefanten machen" translated to "make a mountain out of a molehill" is correct, but exaggerating doesn't explain it properly. We use it to say someone is making a big deal out of nothing, or over-reacting to a minor issue, and that's pretty much what was portrayed by Cari and Janusz in their example.

    @1flybyguy@1flybyguy3 жыл бұрын
  • As an American I usually say "speak of the devil" but I learned that it is more commonly said as "talk of the devil" in England according to wikipedia. en.wikipedia.org/wiki/Speak_of_the_devil

    @nellyspageli@nellyspageli3 жыл бұрын
    • Australians (and Brits also, I'm pretty sure) also say 'speak of the devil'. I don't think I've ever heard 'talk of the devil'.

      @pjmmccann@pjmmccann3 жыл бұрын
    • I would say that "talk of the devil" is much more common in British English, because it refers to the topic of the previous talk, or conversation, or speech.(not speak) If you like the word "talk" is being treated as a noun, not a verb. Having said that it is difficult to be dogmatic because Britain has many regional dialects. In some parts of the country "speak of the devil" as a abbreviation of "to speak of the devil" might be the usual form. If so, I have not come across it.

      @grahambeyrout1767@grahambeyrout17673 жыл бұрын
  • Alina used to have both a KZhead and an Instagram account where she would upload high quality content for learning German, however she suddenly closed both. That made me sad

    @aquenwisey@aquenwisey Жыл бұрын
  • Love for you !!

    @adfoluoi5453@adfoluoi54533 жыл бұрын
  • Ihr seid ein wunderbares Paar! So gut!😂😂

    @gemasalmoral6781@gemasalmoral67813 жыл бұрын
  • cari! im brasilien sagt ofter " nimmt das pferd aus dem Regen" das bedeutet: ein Wünsch wird nicht passiert(geschehen). z.b. Ich fahre heute mit deinen Auto. - dann sagst du: nimmt das pferd aus dem Regen. mit mein Auto fährst du nicht.

    @franciscocarlos6397@franciscocarlos63973 жыл бұрын
  • "Lassen wir die Kirche im Dorf" - wäre in einem 2. Kap. interessant. :)

    @szepvolgyiandor@szepvolgyiandor3 жыл бұрын
  • Sehr tolles Video!!! Auf Portugiesisch haben wir auch einen Ausdruck, die sehr aehnlich wie "von dem Teufel sprechen" ist... wir sagen "von dem Teufel sprechen, da kommt seinen Schweif"...

    @pgarutti@pgarutti3 жыл бұрын
  • Blauer Montag - that must be where the New Order song "Blue Monday" gets its title.

    @tonytunbridge6275@tonytunbridge62753 жыл бұрын
  • Die Deutsche Redewendungen sind fantastisch! 😀👍👏👑

    @pompikaushal4604@pompikaushal46043 жыл бұрын
  • I love your videos I am from India and learning german . Ich bin elf jahre alt

    @girishamehra6160@girishamehra61603 жыл бұрын
  • Could you guys maybe do a video on common German contractions? Sometimes I’ll see a word and get confused on what it means so then I’ll look it up and find out it’s a contraction of two words I already know😅

    @j.garcia8936@j.garcia89363 жыл бұрын
    • Could you give me an example?

      @TS29er@TS29er3 жыл бұрын
  • Das mit dem Blau ist interessant. In Blumenau - Brasilien (eine deutsche Besiedlung) sagt man "Alles blau" wenn man sagen will, dass alles gut oder alles ok ist. Es gibt sogar traditionelle Lieder die sagen "Alles blau in Blumenau" :) Vielleicht kommt das aus dem Titellied von unserem Oktoberfest? Die letzte Strophe ist so: "Hallo Blumenau, Bom dia Brasil, Alles gut, alles Blau, Alles Himmelblau in Blumenau".

    @gabrieletscha@gabrieletscha3 жыл бұрын
  • Алина, неплохо вписалась в команду!))

    @denys3887@denys38873 жыл бұрын
  • Das mit dem Urin stimmt. Um Stoffe mit Färberwaid zu färben wurde dieses mit Urin gemischt. Die Zugabe von Alkohol hat den Prozess verbessert. Allerdings wollte man nicht den guten Alkohol direkt in die Urinbrühe schütten, also hat man den vorher ausgetrunken. www.farbenundleben.de/kultur/blaumachen.htm

    @helloweener2007@helloweener20073 жыл бұрын
  • Können Sie bitte ein Video über Jargons und Umgangssprache machen?

    @teklamkheidze243@teklamkheidze2433 жыл бұрын
  • Wow! These are all used on the east coast of the US as well, except for "are you blue?" which here would mean "Are you sad?" and the elephant out of a mosquito one. As an equivalent we would say "Blowing things out of proportion." Ich habe nur keine Ahnung warum. Danke für das Video !

    @Faylengames@Faylengames3 жыл бұрын
  • Very helpful video.. But it was very difficult to concentrate on subtitles with the beautiful lady in the video frame.. ❤❤

    @MrASHDGREAT@MrASHDGREAT3 жыл бұрын
  • Mensch! Es muss sehr lustig beim Drehen einer Easy German Folge sein

    @duiliodelimaalmeida9374@duiliodelimaalmeida93743 жыл бұрын
  • Great video! The subtitles help a lot. What’s the name of blonde girl? Can’t seem to find it in the description.

    @mikehp956@mikehp9563 жыл бұрын
  • Delightful! I’m sure somebody has mentioned that in English we also say, “Speak of the Devil,” in this same context. By contrast, in English to be “blue” is to be feeling sad.

    @fang_shi_tong@fang_shi_tong5 ай бұрын
  • I love the title

    @agasays@agasays2 жыл бұрын
  • Guys, you need named brand clothing "Easy German" when interviewing :)))

    @lishilova8324@lishilova83243 жыл бұрын
  • This site lets me hear german well

    @brucecampbell2624@brucecampbell26243 жыл бұрын
  • Haha du Grand Janusz! 🤗🌻

    @EasyFrench@EasyFrench3 жыл бұрын
  • Gotta love Easy German even more now with Alina the potato!

    @mrrandrade@mrrandrade3 жыл бұрын
  • Auf Französisch haben wir einen ähnlichen Ausdrück von “In‘s Fettnäpfchen treten“. Wir sagen “se mettre les pieds dans les plats“.

    @marilyndemontreal4904@marilyndemontreal49043 жыл бұрын
  • Im Uk haben wir die Satz 'every Tom, Dick and Harry' fuer jederman. Zum beispiel 'We were late, but he still had to stop to speak to every Tom, Dick and Harry on the way. I was furious!'. Jeder kennt ein Tom, Dick (Richard) oder Harry.

    @catlinboy@catlinboy3 жыл бұрын
    • In Deutschland sagen wir "Hans und Franz" :D "Jetzt kommen wir zu spät, weil du wieder mit jedem Hans und Franz sprechen musstest"!

      @hightidemidafternoon@hightidemidafternoon3 жыл бұрын
  • Interesting, a couple of these exist in English too ("to play first fiddle", "speak of the devil", "to make a mountain out of a molehill")

    @Tofuwabofu@Tofuwabofu3 жыл бұрын
  • We all live in Janusz's world. We just don't know it yet.

    @Jerry113@Jerry1133 жыл бұрын
  • I'd really love to see a full Germanic language conversation on this channel for once.

    @lieutenantbigz938@lieutenantbigz9383 жыл бұрын
    • Germanic is a language family of around 15 languages, not a language.

      @sandravt2168@sandravt21683 жыл бұрын
    • @@sandravt2168 I mean, Germanic as a tribe, not a language

      @lieutenantbigz938@lieutenantbigz9383 жыл бұрын
  • Aline is a natural!

    @ivicaignjatovic5890@ivicaignjatovic58903 жыл бұрын
  • Ich liebe dein freu in red

    @adolforuiz3114@adolforuiz31143 жыл бұрын
KZhead