А это спрашиваем у английского не Русский,а Всемирный язык
@nicoletsitskina87752 жыл бұрын
Ну русский считается одним из самых сложных языков
@kami_bro12362 жыл бұрын
@@player-ky3jm ну вообще-то всемирный язык - английский
@cxerae2 жыл бұрын
@@player-ky3jm вот только вы не учитываете факт, что это большинство русских слов взято из английского, а не наоборот. Английский принят мировым языком и на нем свободно говорят более миллиарда людей.
@cxerae2 жыл бұрын
@Ли краузе нет,так было бы написано «русский»
@nicoletsitskina87752 жыл бұрын
Butterfly- бабочка, но если перевести дословно: летающее масло..
@Sonek45692 жыл бұрын
Буттерфлай🥪 и батерфляй🦋👌
@bubby57982 жыл бұрын
@@bubby5798 чел бутерфлай не говорят, говорят также как и батерфляй
@vorota52662 жыл бұрын
А ещё есть dragonfly - стрекоза :)
@MelonDemon322 жыл бұрын
@@MelonDemon32 каким боком СТРЕКОЗА похожа на дракона??
@bubby57982 жыл бұрын
@@bubby5798 ну так захотели, чо поделать
@sophienoneMarso2 жыл бұрын
Moonshine - самогон Moon луна, она светит - shine. Ночью под светом луны гоним самогон. Moonshine)
@spaceghost94472 жыл бұрын
Moonlight
@degrade_with_me2 жыл бұрын
*"Хочу выпить лунного света, moonshine так сказать."* Кто то подумает что вы сомелье, а вы простой деревенский самогонщик.
@rustikbro2 жыл бұрын
Я тем временем читаю да тут моча¡_¡
@-Kianit2 жыл бұрын
Блестящая луна 🗿.
@bobik4482 жыл бұрын
Shine это лучи
@user-nf3ms4sf9c Жыл бұрын
- Waterfall - падающая вода... Это всё, на что ты способен? В это время, русский язык: - Водопад🤠👍
@JudgeUmber2 жыл бұрын
Многие слова взяли из других языков
@BRITVA_RP Жыл бұрын
Водопад это взаимственное слово, Как раз с англ. яз. Waterfall-водопад
@fenergyr2718 Жыл бұрын
По русски тоже" вода падает"
@nik3192 жыл бұрын
Ну да, водо пад 😏
@anismaks2 жыл бұрын
А ты не оскорбляй русский язык, он лучший по сравнению с американским
@user_1001-82 жыл бұрын
@@user_1001-8 ты сначало сам подучи . Не существует американского
@nikotiko68212 жыл бұрын
@@nikotiko6821 а ты русский
@user_1001-82 жыл бұрын
@@user_1001-8 нет , но я знаю русский лучше
@nikotiko68212 жыл бұрын
Нууууу, это как в русском фраза "У меня телефон сел". Как телефон может "сесть"?
@VolkovEgor32 Жыл бұрын
Английский похож на меня я тоже особо над чем-то не заморачиваюсь
@user-fo3jk4lb6z2 жыл бұрын
Так ведь люди образовывают языки, логично предположить, что люди, которые говорили на английском были похожи на тебя.
@notgigachad Жыл бұрын
Английский - гений не кем не принятый)
@Gertent2 жыл бұрын
никем - всем миром
@yoika66042 жыл бұрын
@@yoika6604 Я знаю, только запутался)
@Gertent2 жыл бұрын
@@Gertent ой, приношу свои глубочайшие извинения, это была лишь глупая шутка^^
@yoika66042 жыл бұрын
@@yoika6604 Во первых, ты щас рофлишь. Во вторых не надо извиняться, ты правильно меня поправила)
@Gertent Жыл бұрын
@@Gertent да нет, я серьёзно извинилась, из-за некоторых черт моего характера.^^ ну а насчёт нужды в этом можно спорить вечно, ведь у всех разные понятия. хорошего Вам дня!💗
@yoika6604 Жыл бұрын
Вообще-то оранжевый назвали из-за апельсина, а не апельсин из-за оранжевого Раньше оранжевый называли желто красный
"Это всë на что ты способен?" А когда он показывает на что способен вы говорите что английский не логичный, ОПРЕДЕЛИТЕСЬ!
@VELZEVUL-12 жыл бұрын
Это "Да" в конце превосходное😂😂😂😂😂😂😂
@aidan_five19652 жыл бұрын
Он как я, несет всякую хрень и его все уважают
@stysan2 жыл бұрын
Английский: "Waterfall" Всемирный: как глупо Тем временем наш водопад: впринципе тоже самое
@actually_a_walmart-bag2 жыл бұрын
Сначала говорят ему: ты всё усложняешь! А теперь: это всё на то, что тт способен?
@lin_thebitcoin2 жыл бұрын
Английский даже особо не заморачивался над словами которые ему называли но больше меня удевило слово Waterfall падуящая вода 😂
@user-kz2hr4ix1i2 жыл бұрын
Ну вообще, если честно, у нас тоже не лучше. Наш русский ведь тоже не придумал ничего лучше, чем слово водопад 😂. А это, по сути, тот же waterfall
@user-kx5tx9bc4m2 жыл бұрын
@@user-kx5tx9bc4m ну да .. оба оказались умными.
@user-kz2hr4ix1i2 жыл бұрын
Ну насчёт ватерфалла, в русском тоже водопад. Вода, падать, ну крч чё докопались до английского, в русском так же)
@fanai2792 жыл бұрын
А это спрашивает не русский язык,а Всемирный. Так что Русский также как английский-маханул😂
@nicoletsitskina87752 жыл бұрын
@@nicoletsitskina8775 та дело ведь в том, что и другие языки накосячили, а всемирный только к английскому пристал)
@fanai2792 жыл бұрын
@@fanai279 ждём, когда он начнёт домогаться по этому поводу, до других языков!
@ti_gey_ebaniy Жыл бұрын
@@ti_gey_ebaniy поддерживаю!
@fanai279 Жыл бұрын
Русский: Как будет арбуз? Английский: Если арбуз сочный и похож на дыню, то будет - watermelon
@tashik_z64982 жыл бұрын
Вода дыня
@user-wo3bx8xp5c2 жыл бұрын
@@user-wo3bx8xp5c нет арбуз
@4umbik2 жыл бұрын
@@4umbik я знаю что арбуз, но дословно если переводить то будет вода дыня water это вода, а melon дыня, вода дыня
@user-wo3bx8xp5c2 жыл бұрын
Я на сочинении по русскому: импровизация 🤭
@user-vb4fh2im2u2 жыл бұрын
Я помню в начальном классе, когда цвета учили, я оранжевый и забыл, вспомнил что апельсин будет Orang, и сказал Orange, в итоге это был правильный ответ
@-DeViR- Жыл бұрын
"Целый список слов которым нужно дать название" так получается у них есть названия (это не хейт, ты красавчик, просто заметил)
@Sam-bi2ih2 жыл бұрын
Насколько я знаю слово orange ( апельсин ) появилось раньше чем слово orange ( цвет )
@shishka8627 Жыл бұрын
Когда не сделал домашку и придумываешь её прямо на уроке у доски:
@hdgrs2 жыл бұрын
круто будет тип предложение: «I can fly like a fly!»
@winx0ri2 жыл бұрын
- я выслал целый список слов! Тем временем список слов. муха, лимон, водопад. КЛАС!
@user-fr5se9oj3d Жыл бұрын
Спасибо этому челу, я благодаря ему английский язык учу
@slavaKPSSxxBDNH2 жыл бұрын
Я: смотрю твои видео с 1% зарядки Зарядка: я подожду
@kolosso44352 жыл бұрын
2) Orange- апельсин Но там же лимон...
@Karma_Di2 жыл бұрын
Интересный факт. По сути слово orange, как фрукт появился раньше чем сам цвет, до этого он назывался yellow-red, что буквально переводится как желто-красный. А уже после того, как назвали фрукт, в его честь так стали называть и этот цвет
@iamasselly Жыл бұрын
Английский: если есть крылья, то может летать Пингвины и страусы:🗿
@ThanSusYSHE Жыл бұрын
Фрукт назвали раньше, чем цвет
@_RightNow_2 жыл бұрын
А ведь waterfall буквально переводится как водопад... Water Fall Вода Падать
@Sleshanoid Жыл бұрын
Еем? Водопад Водо пад Тут тоже вода падает ._.
@u_m_b_r_e_l_l_a__3142 жыл бұрын
Так вот кто виноват-Всемирный язык.Если бы он не сказал "И ето всё,на что ты способен?",то английский не начал бы жестить
@user-ug8to7yf4o Жыл бұрын
Так на русском тоже "водопад" тоесть "вода падает" и на армянском кстати тоже "ջրվեժ" "ջր(ջուր)" это "вода" а "վեժ(վիժել)" это "падать". Читается как "джрвеж" вода(джр от слова джур) а падать(веж от слова вижел)
@mux__2 жыл бұрын
По моему waterfall это одно из самых логичных слов.
@user-lc9bp4jn4b Жыл бұрын
Но прикол в том, что слово "апельсин" появилось в английском раньше, чем слово "оранжевый"
@user-kd1hi9vg5d2 жыл бұрын
От куда инфа
@Sam-bi2ih2 жыл бұрын
@@Sam-bi2ih история
@locchkameda32 жыл бұрын
Интересный факт: оранжевый цвет (orange) назвали в честь фрукта такого же цветом, а не наоборот
@user-wz2pu9gq6t Жыл бұрын
И слава богу, что не мудрил, спасибо тебе английский 🤗😅😁
@user-xr7bx3nn4o Жыл бұрын
Интересный факт. Не апельсин назвали оранжевый из-за цвета, а цвет назвали оранжевый из-за апельсина.
@Velychko_Hlib Жыл бұрын
Не ну с последним вполне логично. Это всё ровно, что если слово было "Водопадает"
@DLNB-PLAY Жыл бұрын
Сначала был фрукт, а затем уже так назвали цвет. Действительно, слово «оранжевый» появилось и обрело статус основного цветонаименования относительно недавно (18 век). Но это не означает, что до той поры в русском языке не было слов для оранжевого цвета. Так, цветные иллюстрации, живописующие быт стрельцов при Алексее Михайловиче, наглядно показывают использование оттенков оранжевой гаммы в форме и знаменах полков, но названия цветов нигде не приводятся. С 15 века основным словом для обозначения оранжевых оттенков было двусоставное прилагательное рудожелтый, обозначающее буквально смешанный красно-желтый цвет. Известен общеиндоевропейский корень rudh- (reudh-, roudh-) ‘красный’. Старо-славянское слово «ръжда» впоследствии воплотилось в слово «руда». В Словаре Академии Российской, изданном в 1822 г., читаем: руде = ‘кровь’, рудяный = ‘кровяной’, рудожелтый = ‘искраснажелтый’ (по существу оранжевый). В русском языке осталось немало следов древнего корня. Часть из них еще сохраняет значение красного: румяный, рдяньи (глагол «зардеться»), но другие слова - по аналогии с другими языками - стали употребляться только применительно к цвету волос и масти животных: устаревшее ныне рёдрый (т. е. рыжий, красно-желтый) (о скоте), также все современные слова этого корня -рыжий, ржавый и русый. Для обозначения оранжевого цвета в русском языке некоторое время использовалось слово рудожелтый, но, наряду с ним, довольно употребительными были слова жаркий, огненный, происхождение которых совершенно прозрачно. По каким-то причинам и этим словам не суждено было занять пустующую терминологическую нишу. В 18 веке наиболее распространенным становится слово померанцевый. Например, указ от 10 мая 1763 года: «Знамёнам Финляндской дивизии быть померанцевыми, а угольникам зелёными». Слово было заимствовано из немецкого языка. В свою очередь, Pomeranze (горький сорт апельсинов) появилось в немецком языке в 15 веке из итальянского рото «яблоко» и arancia «золотистый» (буквально «яблоко золотистое»). В словаре Даля находим: померанецъ = ‘Citrus Aurantium… плод с пухлой рудожелтой кожицей’; померанцевый = ‘рудожелтый’. Заметим, что в немецком языке Pomeranze никогда не употреблялось в значении цвета. Вообще определенные «трудности» с называнием оранжевого цвета испытывали практически все европейские языки, и это продолжалось до тех пор, пока португальцы не завезли из Китая апельсины (1548 г.). Сами апельсины были впервые описаны Теофластом за триста пятьдесят лет до нашей эры во время похода Александра Македонского в Индию, куда апельсины были привезены из Китая. Название плода в разных языках звучало несколько по-разному: голландский «appelsien», немецкие диалекты «Apfelsine», «Appelsine», «Chinaapfel», «Sineser Apfel», французский “Pome de Sine”, но в переводе было одним и тем же - «яблоко из Китая». Затем появился новый французский вариант «orange». Французы получили слово «orange» (апельсин) от старо-французского «orenge». В старо- французский слово попало из латыни «pomum de orenge». Слово «Orange» (орандж) пришло в английский язык от испанского слова «naranja» (наранха). Англичане выкинули первую букву «n» и таким образом появилось слово «orange». Где-то в начале 16 века это слово стало употребляться не только для обозначения фрукта, но и для оранжевого цвета. До слова «orange» весь англоязычный мир при упоминании или обращении к оранжевому цвету, говорил «geoluhread», что переводится как «желто-красный». А вообще апельсины зелёные
@Kakaxalolmp3 Жыл бұрын
апельсины зелёные) green apelsin)))
@MityaNamikin11 ай бұрын
Оранжевый цвет появился наоборот от апельсинов, которые завезли в Америку. До этого там не было понятия "оранжевый" и его называли красным.
@mothermorgue2 жыл бұрын
😂жиза
@zelenoglas1652 жыл бұрын
Английский язык: -да.. Всемирный язык: -ЗВЕЗДА
@user-dg8cb1hu1v Жыл бұрын
Пов:Я выслал тебе целый список слов,тем временем англ:три слова 🥲
@Bryket.Marharynu. Жыл бұрын
флешбеки с андертейлом
@NaiveNava Жыл бұрын
в истории есть факт: слово orange изначально означало только фрукт, а потом уже цвет этого фрукта. так что проверяй информацию
@alevkosolo9881 Жыл бұрын
Хочу быть такой же уверенной в себе, как этот английский
@user-hd4lj8kg6q Жыл бұрын
Можно тебя нарисовать? Уж очень ты красивый)
@chedylast Жыл бұрын
Интересный факт: апельсин появился раньше чем обозначение цвета
@nikitashugajev Жыл бұрын
Воробей_sparrow. Spar_Лонжерон Row_Ряд. Воробей... Это_Лонжерон в ряд
@I.ve.aways.loved.you.10 ай бұрын
Угарнул с фразы: Я выслал тебе список слов, которым нужно дать название
@user-sk2tk6lr5l Жыл бұрын
Просто это плагиат.
@mamapajama1435 Жыл бұрын
Первее появился orange "фрукт" а потом orange как "цвет"
@-----polly_pizza-----1166 Жыл бұрын
Гении зачастую становится отвергнутыми обществом
@bober57092 жыл бұрын
гении сказали бы что ватерфол это локация из андериейла
@dio349 Жыл бұрын
Логики нет - не нравится, логика есть - снова не нравится....
@apply_logic2 жыл бұрын
Также английский это всемирный язык:
@Sanshela_detektiv2 жыл бұрын
И еще как будет бабочка "butterfly" если разделить это слово получится летающие масло или масленная муха 😂
@Asya-idkO-O Жыл бұрын
Водопад водо пад. Тоже самое
@galvatron24742 жыл бұрын
Муха - убила😂😂😂
@Lisa-ql7le2 жыл бұрын
Ну, у нас водопад. Тип.. Водо-вода Пад-падать
@error.5168 Жыл бұрын
Учитель:сдаëм дз ну неси Я:
@Milashcai_mi Жыл бұрын
Интересно, а у англичан есть такие же каналы только про русский язык
@shadow_montazher2 жыл бұрын
Каракалпакский: английский, а тебе когда дали шапалак со скоростью света??? Английский: что это??? Каракалпакский: сенах максан!!! Английский: аааааа!!!!
waterfall локация из андертейл которая переводится как "водопадье"
@pravitel_ Жыл бұрын
Нащёт апельсина, в ангийском слово "апельсин" появилось раньше обозначения цвета "ораньжевый" и является как раз его предшевстинником.
@user-ry1vp2oz3c Жыл бұрын
"Это все на что ты способен?"
@lenryfxx25252 жыл бұрын
оранжевый пошел от слова апельсин, если мне память не изменяет а не наобарот
@AEskend1r11 ай бұрын
Ну тут английский логику включил, не поспоришь
@tehcno7567 Жыл бұрын
Если быть точным, то слово "оранжевый" появилось как раз после того как англичанам завезли апельсины. А до этого оранжевого в английском вообще не было
@IgogoYT2 жыл бұрын
Водяная осень, не плохо звучит
@fnefan165911 ай бұрын
Оранжевый стал orange из-за цвета апельсина
@darthplaegus8730 Жыл бұрын
Ну у нас тоже ВодоПад, не особо отличается)
@Bruhhhhhi72 жыл бұрын
У меня в игре на угадывание вместо "мухи" написано "летать" Уверен в этом замешан английский
@yenguki2 жыл бұрын
Я люблю ватерфолл: из-за музыки, деревни Тэмми и АНДАААААААААААААЙН
@HatsuneMikuswife1833 Жыл бұрын
Я: делаю уроки за 15 минут. Мама : ну давай тебя проверим ) Я пытаюсь выкрутиться:
@thisisliya4840 Жыл бұрын
То на английский гонят за нелогичность, то он слишком простой. Бедный английский, никуда он не уписался
@Ashikus Жыл бұрын
Вспомнил Ватерфолл из Undertale ❤
@MinecraftIsMyLife450 Жыл бұрын
А муха это scout)
@YaByxou67 Жыл бұрын
ну насчёт водопада, то на русском то как бы то же самое water(водо)fall(пад)
@user-zg6iy5bw6k2 жыл бұрын
Я понял почему бабочка это butterfly. Бабочка это гусеница с крыльями, гусеницы скользкие и масло тоже скользкое. Поэтому вроде butterfly
@user-or2ht1cd4d Жыл бұрын
Waterfall? Я одна Undertale вспомнила?
@polaris_akk Жыл бұрын
Также русский с «водопадом»: оригинальненько.)))
@dontcrybbgrl Жыл бұрын
Водопад🗿
@notgigachad Жыл бұрын
Водопад У нас тож не оч 🤣
@user-oz8zg7ne9l2 жыл бұрын
Можно было бы докопаться к тому что что waterfall это -водяная осень,потому что fall это ещё и осень по английски.
@ON-zw3yf2 жыл бұрын
Как по мне так учить даже проще и веселее, меньше слов запоминать надо :)
@MelonDemon322 жыл бұрын
Нифига выкрутился😂😂😂
@user-ke9xh4ho4y11 ай бұрын
То английского обвиняют в том, что у него нет логики, то в том, что у него все логично:/
@PrimaGoldman2 жыл бұрын
Вот только оранжевый как Orange стал называться именно в честь апельсина, а не наоборот.
@artoriasone2907 Жыл бұрын
самое интересное то, что именно от названия апельсина появилось название цвета оранжевый, причем это из французского) а вообще апельсин зеленый, а оранжевым становится при похолодании, по аналогии с изменением цвета у листьев
@daruranaeko5534 Жыл бұрын
Только вроде бы сначало появился апельсин а потом оранжевый :^
@sharkwithtea363 Жыл бұрын
Ну на самом деле слово "orange" произошло не от цвета, а от фрукта. То есть, слово апельсин было раньше, чем оранжевый.
@Kapura. Жыл бұрын
Интересный факт: а английском orange (цвет) придумали ПОСЛЕ orange (фрукт)
@JoLol20 Жыл бұрын
Вотерфолл это локация в андертейл
@PANGOLIN1400 Жыл бұрын
Хз ватерфол звучит красиво, хоть перевод не оч
@posid0n Жыл бұрын
В английском оранжевый как раз от апельсинов получил название своë)
@Ladno-rd9gm Жыл бұрын
Делай больше таких видео )))
@kishmish7532 Жыл бұрын
Русский тоже решил не заморачиваться и назвал это водопад
Ну а у нас водопад, почти никакой разницы
А это спрашиваем у английского не Русский,а Всемирный язык
Ну русский считается одним из самых сложных языков
@@player-ky3jm ну вообще-то всемирный язык - английский
@@player-ky3jm вот только вы не учитываете факт, что это большинство русских слов взято из английского, а не наоборот. Английский принят мировым языком и на нем свободно говорят более миллиарда людей.
@Ли краузе нет,так было бы написано «русский»
Butterfly- бабочка, но если перевести дословно: летающее масло..
Буттерфлай🥪 и батерфляй🦋👌
@@bubby5798 чел бутерфлай не говорят, говорят также как и батерфляй
А ещё есть dragonfly - стрекоза :)
@@MelonDemon32 каким боком СТРЕКОЗА похожа на дракона??
@@bubby5798 ну так захотели, чо поделать
Moonshine - самогон Moon луна, она светит - shine. Ночью под светом луны гоним самогон. Moonshine)
Moonlight
*"Хочу выпить лунного света, moonshine так сказать."* Кто то подумает что вы сомелье, а вы простой деревенский самогонщик.
Я тем временем читаю да тут моча¡_¡
Блестящая луна 🗿.
Shine это лучи
- Waterfall - падающая вода... Это всё, на что ты способен? В это время, русский язык: - Водопад🤠👍
Многие слова взяли из других языков
Водопад это взаимственное слово, Как раз с англ. яз. Waterfall-водопад
По русски тоже" вода падает"
Ну да, водо пад 😏
А ты не оскорбляй русский язык, он лучший по сравнению с американским
@@user_1001-8 ты сначало сам подучи . Не существует американского
@@nikotiko6821 а ты русский
@@user_1001-8 нет , но я знаю русский лучше
Нууууу, это как в русском фраза "У меня телефон сел". Как телефон может "сесть"?
Английский похож на меня я тоже особо над чем-то не заморачиваюсь
Так ведь люди образовывают языки, логично предположить, что люди, которые говорили на английском были похожи на тебя.
Английский - гений не кем не принятый)
никем - всем миром
@@yoika6604 Я знаю, только запутался)
@@Gertent ой, приношу свои глубочайшие извинения, это была лишь глупая шутка^^
@@yoika6604 Во первых, ты щас рофлишь. Во вторых не надо извиняться, ты правильно меня поправила)
@@Gertent да нет, я серьёзно извинилась, из-за некоторых черт моего характера.^^ ну а насчёт нужды в этом можно спорить вечно, ведь у всех разные понятия. хорошего Вам дня!💗
Вообще-то оранжевый назвали из-за апельсина, а не апельсин из-за оранжевого Раньше оранжевый называли желто красный
Yellred?
@@ReddusGuy rellow
Тоже не совсем то, но ладно
@@ReddusGuy Yellow red
@@sashatime6357 пхахахаххахахахахахахахаххахахахахаха
"Это всë на что ты способен?" А когда он показывает на что способен вы говорите что английский не логичный, ОПРЕДЕЛИТЕСЬ!
Это "Да" в конце превосходное😂😂😂😂😂😂😂
Он как я, несет всякую хрень и его все уважают
Английский: "Waterfall" Всемирный: как глупо Тем временем наш водопад: впринципе тоже самое
Сначала говорят ему: ты всё усложняешь! А теперь: это всё на то, что тт способен?
Английский даже особо не заморачивался над словами которые ему называли но больше меня удевило слово Waterfall падуящая вода 😂
Ну вообще, если честно, у нас тоже не лучше. Наш русский ведь тоже не придумал ничего лучше, чем слово водопад 😂. А это, по сути, тот же waterfall
@@user-kx5tx9bc4m ну да .. оба оказались умными.
Ну насчёт ватерфалла, в русском тоже водопад. Вода, падать, ну крч чё докопались до английского, в русском так же)
А это спрашивает не русский язык,а Всемирный. Так что Русский также как английский-маханул😂
@@nicoletsitskina8775 та дело ведь в том, что и другие языки накосячили, а всемирный только к английскому пристал)
@@fanai279 ждём, когда он начнёт домогаться по этому поводу, до других языков!
@@ti_gey_ebaniy поддерживаю!
Русский: Как будет арбуз? Английский: Если арбуз сочный и похож на дыню, то будет - watermelon
Вода дыня
@@user-wo3bx8xp5c нет арбуз
@@4umbik я знаю что арбуз, но дословно если переводить то будет вода дыня water это вода, а melon дыня, вода дыня
Я на сочинении по русскому: импровизация 🤭
Я помню в начальном классе, когда цвета учили, я оранжевый и забыл, вспомнил что апельсин будет Orang, и сказал Orange, в итоге это был правильный ответ
"Целый список слов которым нужно дать название" так получается у них есть названия (это не хейт, ты красавчик, просто заметил)
Насколько я знаю слово orange ( апельсин ) появилось раньше чем слово orange ( цвет )
Когда не сделал домашку и придумываешь её прямо на уроке у доски:
круто будет тип предложение: «I can fly like a fly!»
- я выслал целый список слов! Тем временем список слов. муха, лимон, водопад. КЛАС!
Спасибо этому челу, я благодаря ему английский язык учу
Я: смотрю твои видео с 1% зарядки Зарядка: я подожду
2) Orange- апельсин Но там же лимон...
Интересный факт. По сути слово orange, как фрукт появился раньше чем сам цвет, до этого он назывался yellow-red, что буквально переводится как желто-красный. А уже после того, как назвали фрукт, в его честь так стали называть и этот цвет
Английский: если есть крылья, то может летать Пингвины и страусы:🗿
Фрукт назвали раньше, чем цвет
А ведь waterfall буквально переводится как водопад... Water Fall Вода Падать
Еем? Водопад Водо пад Тут тоже вода падает ._.
Так вот кто виноват-Всемирный язык.Если бы он не сказал "И ето всё,на что ты способен?",то английский не начал бы жестить
Так на русском тоже "водопад" тоесть "вода падает" и на армянском кстати тоже "ջրվեժ" "ջր(ջուր)" это "вода" а "վեժ(վիժել)" это "падать". Читается как "джрвеж" вода(джр от слова джур) а падать(веж от слова вижел)
По моему waterfall это одно из самых логичных слов.
Но прикол в том, что слово "апельсин" появилось в английском раньше, чем слово "оранжевый"
От куда инфа
@@Sam-bi2ih история
Интересный факт: оранжевый цвет (orange) назвали в честь фрукта такого же цветом, а не наоборот
И слава богу, что не мудрил, спасибо тебе английский 🤗😅😁
Интересный факт. Не апельсин назвали оранжевый из-за цвета, а цвет назвали оранжевый из-за апельсина.
Не ну с последним вполне логично. Это всё ровно, что если слово было "Водопадает"
Сначала был фрукт, а затем уже так назвали цвет. Действительно, слово «оранжевый» появилось и обрело статус основного цветонаименования относительно недавно (18 век). Но это не означает, что до той поры в русском языке не было слов для оранжевого цвета. Так, цветные иллюстрации, живописующие быт стрельцов при Алексее Михайловиче, наглядно показывают использование оттенков оранжевой гаммы в форме и знаменах полков, но названия цветов нигде не приводятся. С 15 века основным словом для обозначения оранжевых оттенков было двусоставное прилагательное рудожелтый, обозначающее буквально смешанный красно-желтый цвет. Известен общеиндоевропейский корень rudh- (reudh-, roudh-) ‘красный’. Старо-славянское слово «ръжда» впоследствии воплотилось в слово «руда». В Словаре Академии Российской, изданном в 1822 г., читаем: руде = ‘кровь’, рудяный = ‘кровяной’, рудожелтый = ‘искраснажелтый’ (по существу оранжевый). В русском языке осталось немало следов древнего корня. Часть из них еще сохраняет значение красного: румяный, рдяньи (глагол «зардеться»), но другие слова - по аналогии с другими языками - стали употребляться только применительно к цвету волос и масти животных: устаревшее ныне рёдрый (т. е. рыжий, красно-желтый) (о скоте), также все современные слова этого корня -рыжий, ржавый и русый. Для обозначения оранжевого цвета в русском языке некоторое время использовалось слово рудожелтый, но, наряду с ним, довольно употребительными были слова жаркий, огненный, происхождение которых совершенно прозрачно. По каким-то причинам и этим словам не суждено было занять пустующую терминологическую нишу. В 18 веке наиболее распространенным становится слово померанцевый. Например, указ от 10 мая 1763 года: «Знамёнам Финляндской дивизии быть померанцевыми, а угольникам зелёными». Слово было заимствовано из немецкого языка. В свою очередь, Pomeranze (горький сорт апельсинов) появилось в немецком языке в 15 веке из итальянского рото «яблоко» и arancia «золотистый» (буквально «яблоко золотистое»). В словаре Даля находим: померанецъ = ‘Citrus Aurantium… плод с пухлой рудожелтой кожицей’; померанцевый = ‘рудожелтый’. Заметим, что в немецком языке Pomeranze никогда не употреблялось в значении цвета. Вообще определенные «трудности» с называнием оранжевого цвета испытывали практически все европейские языки, и это продолжалось до тех пор, пока португальцы не завезли из Китая апельсины (1548 г.). Сами апельсины были впервые описаны Теофластом за триста пятьдесят лет до нашей эры во время похода Александра Македонского в Индию, куда апельсины были привезены из Китая. Название плода в разных языках звучало несколько по-разному: голландский «appelsien», немецкие диалекты «Apfelsine», «Appelsine», «Chinaapfel», «Sineser Apfel», французский “Pome de Sine”, но в переводе было одним и тем же - «яблоко из Китая». Затем появился новый французский вариант «orange». Французы получили слово «orange» (апельсин) от старо-французского «orenge». В старо- французский слово попало из латыни «pomum de orenge». Слово «Orange» (орандж) пришло в английский язык от испанского слова «naranja» (наранха). Англичане выкинули первую букву «n» и таким образом появилось слово «orange». Где-то в начале 16 века это слово стало употребляться не только для обозначения фрукта, но и для оранжевого цвета. До слова «orange» весь англоязычный мир при упоминании или обращении к оранжевому цвету, говорил «geoluhread», что переводится как «желто-красный». А вообще апельсины зелёные
апельсины зелёные) green apelsin)))
Оранжевый цвет появился наоборот от апельсинов, которые завезли в Америку. До этого там не было понятия "оранжевый" и его называли красным.
😂жиза
Английский язык: -да.. Всемирный язык: -ЗВЕЗДА
Пов:Я выслал тебе целый список слов,тем временем англ:три слова 🥲
флешбеки с андертейлом
в истории есть факт: слово orange изначально означало только фрукт, а потом уже цвет этого фрукта. так что проверяй информацию
Хочу быть такой же уверенной в себе, как этот английский
Можно тебя нарисовать? Уж очень ты красивый)
Интересный факт: апельсин появился раньше чем обозначение цвета
Воробей_sparrow. Spar_Лонжерон Row_Ряд. Воробей... Это_Лонжерон в ряд
Угарнул с фразы: Я выслал тебе список слов, которым нужно дать название
Просто это плагиат.
Первее появился orange "фрукт" а потом orange как "цвет"
Гении зачастую становится отвергнутыми обществом
гении сказали бы что ватерфол это локация из андериейла
Логики нет - не нравится, логика есть - снова не нравится....
Также английский это всемирный язык:
И еще как будет бабочка "butterfly" если разделить это слово получится летающие масло или масленная муха 😂
Водопад водо пад. Тоже самое
Муха - убила😂😂😂
Ну, у нас водопад. Тип.. Водо-вода Пад-падать
Учитель:сдаëм дз ну неси Я:
Интересно, а у англичан есть такие же каналы только про русский язык
Каракалпакский: английский, а тебе когда дали шапалак со скоростью света??? Английский: что это??? Каракалпакский: сенах максан!!! Английский: аааааа!!!!
Ну как. У нас ведь тоже водопад.
Ну... водопад - падающая вода... КАКИЕ-ТО ПРОБЛЕМЫ?!?!
waterfall локация из андертейл которая переводится как "водопадье"
Нащёт апельсина, в ангийском слово "апельсин" появилось раньше обозначения цвета "ораньжевый" и является как раз его предшевстинником.
"Это все на что ты способен?"
оранжевый пошел от слова апельсин, если мне память не изменяет а не наобарот
Ну тут английский логику включил, не поспоришь
Если быть точным, то слово "оранжевый" появилось как раз после того как англичанам завезли апельсины. А до этого оранжевого в английском вообще не было
Водяная осень, не плохо звучит
Оранжевый стал orange из-за цвета апельсина
Ну у нас тоже ВодоПад, не особо отличается)
У меня в игре на угадывание вместо "мухи" написано "летать" Уверен в этом замешан английский
Я люблю ватерфолл: из-за музыки, деревни Тэмми и АНДАААААААААААААЙН
Я: делаю уроки за 15 минут. Мама : ну давай тебя проверим ) Я пытаюсь выкрутиться:
То на английский гонят за нелогичность, то он слишком простой. Бедный английский, никуда он не уписался
Вспомнил Ватерфолл из Undertale ❤
А муха это scout)
ну насчёт водопада, то на русском то как бы то же самое water(водо)fall(пад)
Я понял почему бабочка это butterfly. Бабочка это гусеница с крыльями, гусеницы скользкие и масло тоже скользкое. Поэтому вроде butterfly
Waterfall? Я одна Undertale вспомнила?
Также русский с «водопадом»: оригинальненько.)))
Водопад🗿
Водопад У нас тож не оч 🤣
Можно было бы докопаться к тому что что waterfall это -водяная осень,потому что fall это ещё и осень по английски.
Как по мне так учить даже проще и веселее, меньше слов запоминать надо :)
Нифига выкрутился😂😂😂
То английского обвиняют в том, что у него нет логики, то в том, что у него все логично:/
Вот только оранжевый как Orange стал называться именно в честь апельсина, а не наоборот.
самое интересное то, что именно от названия апельсина появилось название цвета оранжевый, причем это из французского) а вообще апельсин зеленый, а оранжевым становится при похолодании, по аналогии с изменением цвета у листьев
Только вроде бы сначало появился апельсин а потом оранжевый :^
Ну на самом деле слово "orange" произошло не от цвета, а от фрукта. То есть, слово апельсин было раньше, чем оранжевый.
Интересный факт: а английском orange (цвет) придумали ПОСЛЕ orange (фрукт)
Вотерфолл это локация в андертейл
Хз ватерфол звучит красиво, хоть перевод не оч
В английском оранжевый как раз от апельсинов получил название своë)
Делай больше таких видео )))
Русский тоже решил не заморачиваться и назвал это водопад