15 Most Common Excuses in Turkish | Super Easy Turkish 84

2024 ж. 23 Мам.
3 248 Рет қаралды

►BECOME A MEMBER OF EASY TURKISH: www.easyturkish.org/membership
►LISTEN TO OUR PODCAST: www.easyturkish.fm
►SUBSCRIBE TO EASY TURKISH ON KZhead: bit.ly/EasyTurkishSub
►FOLLOW EASY TURKISH ON INSTAGRAM: / easyturkishvideos
►BECOME A CO-PRODUCER: bit.ly/2kyB9nM
---
►ALL EASY TURKISH STREET INTERVIEWS: bit.ly/2oHU6tD
►ALL SUPER EASY TURKISH VIDEOS: bit.ly/2RAt7fn
---
Bu bölümde Feyza ve Berkin Türklerin kullandığı en sık bahanelerden ve mazeretlerden bahsediyorlar. "Trafik vardı", "Uyuyakaldım", "Hastayım" gibi mazeretlerden siz hangisini kullanıyorsunuz?
---
Easy Languages is an international video project aiming at supporting people worldwide to learn languages through authentic street interviews and expose the street culture of participating partner countries abroad. Episodes are produced in local languages and contain subtitles in both the original language as well as in English.
SUBSCRIBE TO EASY LANGUAGES: bit.ly/elsub
WEBSITE: www.easy-languages.org/
FACEBOOK: / easylanguagesstreetint...
---
Host of the video: Berkin Fırat, Feyza Özanlı
Edit: Emine Doğan, Emin Doğan
Translation: Onurhan Aksoy
---
1 - Bahane ve Mazeret (Excuse): Although they both mean “excuse”, there is a distinction between these two words in Turkish. Mazeret usually refers to an acceptable and valid excuse, whereas Bahane is a deceptive and invalid excuse.
---
00:00 Intro
00:35 1- Ocakta yemeğim vardı
00:53 2- Elektrikler gitti
1:13 3- Top benim
1:26 4- Hastayım
1:51 5- Cüzdanım evde kalmış
2:15 Become a member!
2:35 6- Hanım izin vermedi
3:01 7- Trafik vardı
3:25 8- Alarmı duymadım
04:03 9- Otobüsü kaçırdım
4:17 10- Şarjım bitmiş
4:33 11- Tüm numaralar silinmiş
5:01 12- Hava kötü
5:28 13- Kardeşim yaptı
5:44 14- Uyuyakaldım
6:00 15- Annem izin vermedi
6:16 Outro
#learnturkish #easyturkish #easylanguages

Пікірлер
  • Çekim yeri olarak gece gece parkı seçmeniz aşırı otantik olmuş çok eğlendim

    @Aphelia.@Aphelia.2 ай бұрын
  • cok comik buna cok sevdim, cok tesekur!

    @alanmillward6996@alanmillward69962 ай бұрын
  • “köpek ödevimi yemiş” 😂

    @smtuscany@smtuscany2 ай бұрын
    • İngilizcede aynı bir şey var

      @ryanzarmbinski7446@ryanzarmbinski74462 ай бұрын
    • İngilizcede aynı bir şey var

      @ryanzarmbinski7446@ryanzarmbinski74462 ай бұрын
  • Danke!

    @brittaj@brittaj2 ай бұрын
  • merhaba umarım iyisindir. hazırladığınız video için çok teşekkür ederim. çok izlediğimde türkçe seviyemi geliştiriyorum❤

    @user-xf7np6ff2l@user-xf7np6ff2l2 ай бұрын
  • 0:37 Ocak=range/stove not oven. Oven = Fırın

    @BronzeGamer@BronzeGamer2 ай бұрын
  • Faiza is a good actor every one will know with experience.

    @anonymousshahana9134@anonymousshahana91342 ай бұрын
  • I guess we, as humans, are all the same 😭😭

    @fantasticaircond@fantasticaircond2 ай бұрын
  • Ocakta yemeğim vardı, hastayım, kocam izin vermedi, trafik vardı, hava kötüç

    @stellakampitsa2787@stellakampitsa2787Ай бұрын
  • "Top benim" bundan çok zevk aldım 😂

    @Raul87fat@Raul87fat2 ай бұрын
  • Feyza should never move to Japan, because to them, you're not sick unless you go see a doctor. 😅

    @jc3drums916@jc3drums9162 ай бұрын
  • harika! 😆 teşekkürler - "kanka" - bu "yeni" bir kelime mi Türkiye'de? -- ve: "Hanım izin vermedi." veya "Kocam izin vermedi." bütün dünyada kullanılmaktadır! :-)

    @brittaj@brittaj2 ай бұрын
    • evet, kanka birkaç yıldır özellikle gençler arasında çok kullanılıyor.. dude en yakın anlamı.. (kanki diyenlerde var)

      @B13.B13@B13.B132 ай бұрын
  • Bu videodan sadece keyif almadım. Onu sevdim! This is a great escape from boring America. The land of the woke.

    @hicbirfikrimyok1966@hicbirfikrimyok19662 ай бұрын
    • It is so good to see people that appreciate my culture like you

      @kherem@kherem2 ай бұрын
  • Happy Ramadan Mubarak from Pakistan 🙂

    @shahidanusrat6086@shahidanusrat60862 ай бұрын
    • ne alaka?

      @TurkAbdurahman@TurkAbdurahman2 ай бұрын
  • “Annem bana izin vermiyor.” Is this more correct?

    @JosephMcC@JosephMcC2 ай бұрын
    • That is true also but "Annem izin vermiyor" sounds more natural. Because In Turkish unlike English, you don't the repeat objects when people know what you talk about. Unless you want to emphasize for some reason, you dont need to use "bana". So usually the philosophy of Turkish language allows you to use less details because people understand what you mean by the context.

      @enesa6489@enesa64892 ай бұрын
KZhead