[СТИРАТЕЛЬ] #4 - ОДНОГОЛОСЫЙ ПЕРЕВОД. GOOD OL' FILM TRANSLATION.

2019 ж. 11 Ақп.
1 538 157 Рет қаралды

#стиратель #vhs
✅Поддержка ВИДЕОДРОМ - www.donationalerts.ru/r/video...
✅Стать спонсором канала и получить ранний доступ к видео - boosty.to/videodrome/
=======================
Лайв канал - / @videodromelivechannel
=======================
Группа Вконтакте - vk.com/vidrome
Инстаграм - / videodromeyoutube
=======================
Перевод фильмов VHSник - / @vhsnik
В этом выпуске СТИРАТЕЛЬ предлагает вспомнить одноголосый перевод 90-х годов и попробовать разобраться, а что же все таки лучше?
Что для вас самое главное во время просмотра фильма? В техническом плане?
Размер экрана? Это спорный момент. Ведь если фильм действительно интересный, то неважно где вы его смотрите, на малюсеньком кухонном телевизоре или на экране аймакса.
Погружение в той или иной мере работает везде.
Качество картинки? Да, это важный фактор. Но вы же прекрасно помните, как мы смотрели тысячи фильмов дома на Vhs и никто даже не задумывался об этом.
Звук? Согласен, здесь составить конкуренцию хорошей акустике кинотеатра сложно. Ведь если зрительный зал проектировали под размер экрана, то и акустика в нем должна быть отменная.
Есть еще один фактор, который на первый взгляд совсем ничего не решает. ПЕРЕВОД, а если точнее озвучивание фильма.
Конечно если речь идет об отечественном кино, то все понятно.
А вот когда мы смотрим иностранный фильм, то здесь все гораздо интереснее.
Сейчас все очень просто, фильм дублируется, то есть из звуковой дорожки полностью удаляется голос самого актера.
Но были времена, когда мы знали, как звучит голос Шварца, Сталлоне и Уиллиса.
Но вместе с ними мы всегда слышали голос переводчика. Этот СТИРАТЕЛЬ про ОДНОГОЛОСЫЙ ПЕРЕВОД
90-Х.
Впервые я познакомился с одноголосым переводом в шестилетнем возрасте, летом 92-го года.
Я был в гостях и там впервые увидел видеомагнитофон, пасаноник.
Это было чудо)
Чудо для меня заключалось в том, что можно было смотреть не то что идет, а то что хочется)
Аладдин! Да!
Первый мультфильм в моей жизни с одноголосым переводом.
Что удивительно, у меня не возникло вопросов, почему же всех героев озвучивает один и тот же человек, это было как-то очевидно.
Но после этого просмотра, я до сих пор не могу смотреть историю уличного босяка в другом переводе, кроме как Михалева.
Как и сотни других фильмов, где переводчик
прибавлял неуловимую атмосферу, которую чувствуешь только ты.
Откуда вообще взялся одноголосый перевод?
Дело в том что на рубеже 80-х 90-х годов прошлого века в нашей стране официально не озвучивали многие зарубежные фильмы, а их количество как вы понимаете росло с каждым днем.
И вот как раз тогда с появлением нелегального рынка видеокассет появились люди чьи голоса мы с вами помним и сейчас.
Вторым мультфильмом на кассете с Аладдин был Король-лев в переводе Гаврилова.
Его тоже невозможно представить в другом переводе, а уж когда я слышу дублированный перевод
Да еще и перевод ПЕСЕН!!!
Уши сворачиваются в трубочку.
Еще одна отличительная особенность одноголосого перевода это то что перевод зачастую осуществлялся в лайф режиме. То есть переводчик садился перед микрофоном и переводил фильм с одного дубля!!! На слух!!! И до момента записи он не смотрел и ничего не знал про этот фильм.
Многие ругали Леонида Володарского за большие паузы, задержки во время перевода,
Но попробуйте сами ради эксперимента, прочитать на запись написанный текст,
У многих это не получится с первого раза, а здесь человек должен мгновенно перевести и озвучить текст, без права на ошибку.
Естественно никаких прищепок у переводчиков не было) Говорят, что голос немного изменяли на записи, ведь вся эта деятельность была нелегальна, и причины это делать действительно были.
Раньше я думал что голос звучит так чтобы выделяться на фоне звука фильма, но это просто детские догадки)
Михалев прославился своей озвучкой не просто за перевод, но еще и за добавление в текст эмоций, смешных фраз и словообразований.
Конечно же не все так весело и безмятежно как может показаться с первого взгляда. С одноголосым переводом у многих связан и негативный опыт.
Суть в том что когда ты покупал пиратскую кассету (а лично я покупал их часто), то ни ты ни иногда даже продавец не знал какой именно перевод в фильме. И начиналась игра в лотерею.
Подобная история произошла у меня с фильмом Матрица. Я купил кассету до ее официального выхода, потому что оочень хотел посмотреть этот фильм.

Пікірлер
  • Поддержать Стиратель можно по ссылке - www.donationalerts.com/r/videodrome

    @VIDEODROMEchannel@VIDEODROMEchannel3 жыл бұрын
    • Фильм назад в будущие специально скачал в блюрей так как там около 8 переводов и самый топ это нтв+стс перевод другие смотреть не могу .. а вот пятый элемент пока не могу найти где негр говорит супер? какой супер ? супер супер ! ... а счас перевод шлак на пятый элемент

      @tyzik_swift@tyzik_swift3 жыл бұрын
    • Далеко не всегда фильмы лучше смотреть в оригинале

      @majastman@majastman3 жыл бұрын
    • Я родился в 1998 и могу представить нормальную озвучку с минусом английского

      @slayerplayerww1-ww298@slayerplayerww1-ww2983 жыл бұрын
    • Тайна коко от пиксар - мне показалось актер дубляжа ГГ говорит и поет лучше оригинала ) А так да - английский язык не выразительный и нужно специально наполнять его эмоциями чтобы поднять восприятие к русской речи.

      @101picofarad@101picofarad3 жыл бұрын
    • Привет Видео Дром мне лично нравиться фильмы в переводе Гаврилова есть фильмы которые мне нравяться в переводе Володарского Михалева Санаева но еще мне нравился и нравиться перевод Карцева но и Гоблина соответственно не всегда конечно.

      @sayranaubakirov1177@sayranaubakirov11773 жыл бұрын
  • "И восстали машины из пепла ядерного огня..." ммм, аж олдскулы свело, шикарно :)

    @mikhailkrovatkin5973@mikhailkrovatkin59733 жыл бұрын
    • Киборг убийца😆

      @lisobzor486@lisobzor4863 жыл бұрын
    • "Надпись на борту машины: Служить и защищать"

      @SuperMoscowcity@SuperMoscowcity3 жыл бұрын
    • 🤣🤣🤣👍

      @Turan261@Turan2613 жыл бұрын
    • Олдскулы)))

      @WorkTimeService@WorkTimeService3 жыл бұрын
    • при том, что придраться, в общем, не к чему

      @user-jm3xl7rg5k@user-jm3xl7rg5k3 жыл бұрын
  • - Вейдер силён ? - Да. Не очень. Но да 😂😂😂😂😂💯💯💯💯

    @st_kvl@st_kvl3 жыл бұрын
    • ХАХАХАХАХАХАХАХ Я ТОЖ ЗАРЖАЛ

      @RUPravo@RUPravo2 жыл бұрын
    • 🤣🤣

      @andyy6931@andyy69312 жыл бұрын
    • -Барак. -Обама? -Да. Не очень. Но да.

      @Rino_war@Rino_war2 жыл бұрын
    • Пля, это топ момент)))

      @easy1658@easy16582 жыл бұрын
    • 😆😆😆

      @ayur213@ayur213 Жыл бұрын
  • Я когда голоса переводчиков 90-Х годов слышу, аж мурашки по коже, эх были времена!!!)))

    @denkiter2205@denkiter22053 жыл бұрын
  • Тот самый перевод Алладина...озвучка Русалочки Те самые голоса ...те самые голоса ...я рыдаю... Михалёв и Володарский 💜☀️

    @rinamir9213@rinamir92132 жыл бұрын
  • божжжже, наконец-то я нашел свой дом престарелых на тытрубе

    @salavat_khaydarov@salavat_khaydarov4 жыл бұрын
    • Не ты один :)

      @nadiag6380@nadiag63804 жыл бұрын
    • Салат бля

      @confederaterussian5945@confederaterussian59453 жыл бұрын
    • Ахах, смешно и грустно одновременно. Эх, где мои 90-ые )))

      @mrmegafob@mrmegafob3 жыл бұрын
    • Жиза

      @SEOmaster_real@SEOmaster_real3 жыл бұрын
    • Такую хуйню валишь...

      @tatacitrus3080@tatacitrus30803 жыл бұрын
  • Господи, тот самый перевод Алладина что был на кассете. Я всё.

    @hessnail2799@hessnail27995 жыл бұрын
    • Михалёв ,царство ему небесное, был самый лучший. Потом Гаврилов и Володарский

      @user-us2lf3ot1b@user-us2lf3ot1b4 жыл бұрын
    • Дааа))) Михалёв, Гаврилов рулят....

      @user-nd8wr5sy5f@user-nd8wr5sy5f4 жыл бұрын
    • Русалочка))) Красавица и чудовище...поездка в Америку))))) Ой Супер

      @user-nd8wr5sy5f@user-nd8wr5sy5f4 жыл бұрын
    • Вот вот. Помню, как сейчас именно такую интонацию той фразы Жасмин про бороду Джафара (сейчас мне 33) :))

      @user-dn5mn8wr7t@user-dn5mn8wr7t4 жыл бұрын
    • Аладдина, Короля льва, Питера Пена и Красавицу и Чудовище (мульты) только в этой озвучке и могу смотреть. Да если чесно и современные фильмы смотрю с одноголосой. Кстати Володарский и другие до сих пор озвучивают новинки. В вк есть группа VHS, там выкладывают новые фильмы с их озвучками

      @TheKunsite@TheKunsite4 жыл бұрын
  • Гаврилов, Михалёв, Горчаков, Визгунов, Дохалов и даже Володарский - наши родные переводчики эпохи VHS. Ни один современный дубляж не подарит те эмоции от одноголосого перевода, который с самого детства был и останется в сердце любого, кто застал те времена...

    @acro7493@acro74933 жыл бұрын
    • Да!

      @sergiogonzalesYT@sergiogonzalesYT Жыл бұрын
    • Так точно!

      @vasaneff2253@vasaneff2253 Жыл бұрын
    • Володарский: -Кинокомпания Голден Харвест преставляет...

      @user-xl5zr7bh1p@user-xl5zr7bh1p Жыл бұрын
    • У учитывая что сейчас цензура фильмов и мультфильмов наращивается, думаю одноголосовые переводы себя еще найдут; хотя это конечно будут уже другие люди в основном и олдскулы будет сводить от них у тех, кто потом на них фильмы впервые увидет

      @WolfrexGrrog@WolfrexGrrog2 ай бұрын
    • Н а я в раннем детстве смотрел мультфильм полет драконов с переводом Володарского и както так получилось- что и сам мультыильм мрачный, так еще и его голос както в синергию с этой атмосферой вступал, он очень фактурный по своему, поэтому мне мультфильм показался намного страшнее чем он есть на самом деле %) Хотя и молодой возраст еще потому что. Но, в раннем детстве я его не досмотрел даже)) Спустя лишь некоторое время кассету включил снова

      @WolfrexGrrog@WolfrexGrrog2 ай бұрын
  • "Это скорпион и морозило" - это лучшая российская адаптация саб-зиро 😂

    @kreveDcore@kreveDcore3 жыл бұрын
    • А за углом баба яга!)

      @cemencemenich@cemencemenich Жыл бұрын
  • - А Вейдер, он силен? - Вейдер? Ну да. Не очень, но да Эпичная фраза :D

    @user-fl6ns4bi4t@user-fl6ns4bi4t5 жыл бұрын
    • Тоже хотела написать😂

      @ustavshayabulochka@ustavshayabulochka5 жыл бұрын
    • Да так себе чудила, просто времени нет его мочкануть - видишь как огород зарос, еадо полоть(

      @SergeySvotin@SergeySvotin5 жыл бұрын
    • Цитаты великого Йоды :)

      @anonymouzxx@anonymouzxx5 жыл бұрын
    • Сам Кличко был юным падаваном Йобы

      @DE7U@DE7U5 жыл бұрын
    • Как раз чай захлебнул, а тут фраза эта, чуть не поперхнулся.

      @electroniki@electroniki5 жыл бұрын
  • -А вейдер силён? -Да. Не очень, но да)))

    @user-cy1kj7gk1i@user-cy1kj7gk1i5 жыл бұрын
    • Шедевр

      @user-bj6lp4ie3g@user-bj6lp4ie3g5 жыл бұрын
    • Шедевр

      @user-bj6lp4ie3g@user-bj6lp4ie3g5 жыл бұрын
    • Кличко Начало ;)

      @Temius13@Temius134 жыл бұрын
    • @@Temius13 , Тоже сразу про кличка подумал))) Займись мэр Киева этим делом - Гоблин со своими смешными переводами курил бы в сторонке.

      @Hooliogun1000@Hooliogun10004 жыл бұрын
    • Блядь я рыдаю сижу просто))) Хорошо чая успел выпить)

      @user-ql7qf2vp4y@user-ql7qf2vp4y4 жыл бұрын
  • "Я принес батарейки" "давно пора ,хули ты так долго" Мое любимое)

    @captainspaulding4580@captainspaulding45802 жыл бұрын
    • Классика, да )))

      @sergiogonzalesYT@sergiogonzalesYT Жыл бұрын
  • Услышал Алладина, чуть на слезу не пробило, спасибо от 31-го мальчика ))

    @gipsyGunners@gipsyGunners3 жыл бұрын
    • Аналогично, в том же самом переводе у меня был Аладдин! Димка, 33 годика

      @dmitryodruzov1781@dmitryodruzov17812 жыл бұрын
    • Только Михалёв, только хардкор

      @user-jl5ql2xx1p@user-jl5ql2xx1p2 жыл бұрын
    • Как я тебя понимаю дружище..)) 36 годиков)

      @user-xn6sr9hl8n@user-xn6sr9hl8n2 жыл бұрын
    • 38 годиков, та же история со слезой)))

      @Anna.Valerevna@Anna.Valerevna Жыл бұрын
    • Тоже заплакал мальчик Саша 41 годик

      @shashechkakryladze3959@shashechkakryladze3959 Жыл бұрын
  • Блин, когда услышал голос Алладина, такая ностальгия, что ппц....

    @ivanshedrov@ivanshedrov5 жыл бұрын
    • Вань, ну я знал о чем рассказать)))

      @VIDEODROMEchannel@VIDEODROMEchannel5 жыл бұрын
    • Когда услышал Аладдина в озвучке Михалёва, так хорошо на душе стало! По-моему, у Михалёва в принципе самый лучший голос из всех озвучивателей.

      @williamtodd582@williamtodd5825 жыл бұрын
    • @@williamtodd582 Да-да, вот это " Все.......пауза......переменится". Такая плавучесть с перепадом. Ох....)

      @ivanshedrov@ivanshedrov5 жыл бұрын
    • Иван Щедров такая же хрень,

      @user-sy2xc7uj5f@user-sy2xc7uj5f5 жыл бұрын
    • - Али, Абу, Абабуа! - Джафар, твоя бородая такая такая кривая! Я до сих пор пересматриваю этот мультик только в таком переводе)

      @NikSkill@NikSkill5 жыл бұрын
  • Михалёв озвучил Аладдина Божественно. Ни один переводчик не смог столько вложить. А может мы были просто юны)) И это просто залезло под кожу)) Я с удовольствием посмотрю фильм в одноголосом чем в полном дубляже. В этом есть своя романтика.

    @zasada970@zasada9705 жыл бұрын
    • У Михалёва главный шедевр был перевод речевки в "Горячих головах": Расскажу я вам историю ребята, Привели ко мне трёх миленьких девчат, Они были как иха мать, Иха мать была известна блядь..

      @tonickomeola8365@tonickomeola83654 жыл бұрын
    • Лучше оригинала звучит, как по мне, в оригинале голоса не держат атмосферу сказочности.

      @FlymanMS@FlymanMS4 жыл бұрын
    • Все фильмы и мультфильмы нашего детства были одноголосые, но именно с таким переводом мы их и воспринимаем) После просмотра фильма Боевые роботы я ковырялся в папкином гараже, пытаясь собрать своего робота)))

      @Andrei_Dits@Andrei_Dits4 жыл бұрын
    • Ору xD

      @yoursenpai7558@yoursenpai75584 жыл бұрын
    • +Green Ray Краваса! Ори громче)

      @zasada970@zasada9704 жыл бұрын
  • "Хороший, плохой... Главное у кого ружье" - перевод из к/ф "Зловещие мертвецы - 3"

    @vadimhvh5057@vadimhvh50573 жыл бұрын
  • "Убрать перископ" Павел Санаев: "она не рассыпалась, потому что ее птицы засрали" )))))))))

    @Nukernn@Nukernn3 жыл бұрын
    • Эта цитата ушла в народ.

      @zigzagan@zigzagan3 жыл бұрын
    • Это смешной фильм, и ещё переводчик от себя добавил юмора, получилось супер, до сих пор пересматриваю иногда... 😊👍 ПОМНИТЕ? ... Мне нужен мужик с татуировкой на хую!.. По странном стечению обстоятельств, вы как раз нашли такого. 😁👍😊👏😅

      @user-ic6fv9xu2e@user-ic6fv9xu2e3 жыл бұрын
    • _- Вы этим говном командуете? (С)_

      @ExclUsive_Rmx@ExclUsive_Rmx2 жыл бұрын
    • О да, это была просто бомба! :)))

      @vilkovruslan6794@vilkovruslan67942 жыл бұрын
    • А как на счёт: "Мне нужен парень с татуировкой на xyю" !!!

      @tomlucky2227@tomlucky2227 Жыл бұрын
  • -Game over... - ГАМООВЕР! Боже, как я ору

    @vladosir8730@vladosir87305 жыл бұрын
    • Eto vapshe ubilo🤣🤣🤣🤣🤣👍

      @tigran1087@tigran10874 жыл бұрын
    • Гомер

      @user-je5dw7wm5k@user-je5dw7wm5k4 жыл бұрын
    • Кунг Фурор.

      @DrPepper693@DrPepper6934 жыл бұрын
    • Чё орешь то?

      @user-ni2bq4gp2k@user-ni2bq4gp2k4 жыл бұрын
    • Прикиньте, если бы Пилу так перевели.

      @buhoivampyr@buhoivampyr4 жыл бұрын
  • "А ну жри печенья, пухлый дурак" это когда Яго издевался над Султаном в Аладдине. До сих пор до слёз.

    @user-bo2zp4if9e@user-bo2zp4if9e4 жыл бұрын
    • До сих пор иногда цитирую! "А ну жри печенье! Жри печенье! А, не хочешь? А ну жри печенье!"

      @Maynie_Bo@Maynie_Bo3 жыл бұрын
  • Да,Алладин,запал мне в душу....))))) А Терминатор Володарского просто бесподобен!!!!!

    @CHDS1982@CHDS19823 жыл бұрын
    • Согласен. Помню, когда в возрасте 7-8лет впервые посмотрел терминатора именно в переводе Володарского)

      @senatorsenator6654@senatorsenator66543 жыл бұрын
  • Про короля льва - прям люто плюсую. Мне захотелось себе уши просверлить, когда я услышал переводы песен.

    @ivanivan3765@ivanivan37652 жыл бұрын
  • Ребят, а помните эти моменты в одноголосках: "говорит по испански"

    @XBakuProject@XBakuProject5 жыл бұрын
    • Даа, фильм Храброе сердце и "говорит по-французски")

      @oldwolf3553@oldwolf35535 жыл бұрын
    • "непереводимая игра слов" вот это запомнилось

      @uribel3657@uribel36575 жыл бұрын
    • @@uribel3657 Да и такое было 😁

      @XBakuProject@XBakuProject5 жыл бұрын
    • Ага, в Терминаторе в конце помню было

      @patron8954@patron89545 жыл бұрын
    • @@uribel3657 "непереводимая игра слов с использованием местных идиоматических выражений" это ж из "Бриллиантовой руки" шутейка.

      @kaggykarr@kaggykarr5 жыл бұрын
  • Мой самый любимый момент вообще в истории одноголосовой озвучки это когда Джин говорит- подумать только меня обыгрывает какой то коврик)))) (когда они в шахматы играют)

    @jetlee2644@jetlee26444 жыл бұрын
    • Jet Lee насколько я помню, он говорит: пАдумать только, проигрываю каакУмУ- то коврику🤩

      @anoriginalmuslim8636@anoriginalmuslim86364 жыл бұрын
    • 🤣🤣🤣 да, да, да я помню....👍👍👍👍

      @user-hm9lh3sg3y@user-hm9lh3sg3y3 жыл бұрын
    • как же я вас аогимаю

      @alfmario8036@alfmario80363 жыл бұрын
  • -А Вейдран силён? - Вейдер? Ну да, не очень, но да... Это шедевр...

    @salafatic@salafatic3 жыл бұрын
    • - А... Вейдер он силён? - Ну..да... не очень, но.. Да

      @eyezaryvideos@eyezaryvideos3 жыл бұрын
    • Ну, с первого дубля Йоду переводить, с его-то порядком слов, непросто может быть...

      @AliaksandrTt@AliaksandrTt3 жыл бұрын
    • @@AliaksandrTt Йоду перевести с порядком слов его истинный мастер может

      @Stringboiler@Stringboiler2 жыл бұрын
  • " Тваю мать, они растут" зубастики в переводе Володарского прошло 30 лет, а я помню до сих пор!!!

    @tttwiksmixs6406@tttwiksmixs64063 жыл бұрын
  • "Жри печеньки, жри печеньки! Ааа, не хочешь?? А ну, жри печеньки!"

    @vniikm1@vniikm14 жыл бұрын
  • И восстали машины из пепла Ядерного огня! ТОП!

    @ATOM-Live@ATOM-Live5 жыл бұрын
    • ... ядердого огдя... (с) гр. Красная Плесень.

      @energia-de-lus@energia-de-lus5 жыл бұрын
    • "...нууу зацепило немного" ©Кайл Риз

      @InDiWiD@InDiWiD5 жыл бұрын
    • Там ещё и "Радоактивные Люди" засветились именами XD

      @user-kk2us6vy9c@user-kk2us6vy9c5 жыл бұрын
    • Я этой фразой вечно дочку смешу,рассказал про такие переводы,потом дал услышать в фильме,срабатывает всегда.

      @user-il4kr2ym6m@user-il4kr2ym6m5 жыл бұрын
    • Там так и написано, он дословно переводит.

      @MashaRBX1@MashaRBX15 жыл бұрын
  • Зачастую тот перевод, который был услышал первым и становится эталоном. Врезается в память "тот самый перевод" и другие уже воспринимаются как "не то".

    @MrGunzoller@MrGunzoller3 жыл бұрын
  • Одноголосый перевод, как отдельный вид искусства..

    @user-sx5zx2ru4e@user-sx5zx2ru4e3 жыл бұрын
  • С трудом досмотрел до конца... Такая грустная ностальгия... Вернуться бы в детство хотя бы на минуточку... Спасибо за видео.

    @wendytestaburger5869@wendytestaburger58695 жыл бұрын
    • Спасибо вам.

      @VIDEODROMEchannel@VIDEODROMEchannel5 жыл бұрын
    • Ну если только на минуточку. Такой пздц был вокруг , что хоть кричи.

      @Ingvar-spb@Ingvar-spb5 жыл бұрын
  • Блин Чувааакккк сейчас одним моментом в 25 лет назад перепрыгнул

    @user-jk8wp3gq2o@user-jk8wp3gq2o5 жыл бұрын
    • Annagurban Aganiyazov фига ты древний)

      @georgelunar4952@georgelunar49525 жыл бұрын
    • думаю это звучит обидно для тех кому сейчас 30 @@georgelunar4952

      @herman9938GermanHikk@herman9938GermanHikk5 жыл бұрын
    • White Russian да я сам не далеко оттуда ушел) Да и судя по его сообщению, ему было на тот момент уже 25. Если бы он написал *на 25, то можно было бы представит, что ему сейчас тридцатка

      @georgelunar4952@georgelunar49525 жыл бұрын
    • Мне 32 тоже самое чувствую )

      @Kerbicky@Kerbicky5 жыл бұрын
    • Такая-же фигня )))

      @user-bg9od1lh9o@user-bg9od1lh9o5 жыл бұрын
  • Окунулся в детство прям. Кто бы мог подумать, что голос переводчика так глубоко уживается в подсознании и со временем может вызывать такие приятные ощущения и воспоминания...

    @esotericof@esotericof3 жыл бұрын
  • оказывается не один я такой))) аладин и король лев только в этом переводе!)

    @VroomSim@VroomSim3 жыл бұрын
  • "И восстали машины из пепла ядерного огня" - ну это же навсегда! Это звучит только так!

    @morbid8984@morbid89845 жыл бұрын
    • Дааа!)

      @VIDEODROMEchannel@VIDEODROMEchannel5 жыл бұрын
    • Ну тут ещё надо спасибо "Красной плесени" сказать: они в топку пиара здорово дровишек подкинули. )

      @user-qv3fi1se7b@user-qv3fi1se7b6 ай бұрын
  • "Корбен, детка!" (5 элемент) в дубляже СТС это божественно) не могу смотреть в другом варианте смотреть, без этой фразы фильм не тот

    @hazelwood3686@hazelwood36865 жыл бұрын
  • Смотрим все фильмы только в озвучке VHS90х вот где душевный перевод !Все эти люди подарили частичку души и она осталась с нами на всю жизнь ! Жаль ,что многих уже нет в живых ну увы и ах это жизнь .

    @vladimirbiletov@vladimirbiletov3 жыл бұрын
  • Как сейчас выражаются - аж олдскулы свело! Прослезился. )

    @user-qv3fi1se7b@user-qv3fi1se7b6 ай бұрын
  • Чуть не разревелся, как маленькая сучка, когда увидил аладина и симбу

    @user-qd9ug2zk3y@user-qd9ug2zk3y5 жыл бұрын
    • АлаДДин!

      @Sibstrassi@Sibstrassi5 жыл бұрын
    • Твоя борода такая... такая.. кривая.

      @Andaletru@Andaletru5 жыл бұрын
    • «Уличный босяк... босяком родился, босяком умрешь, и только твои блохи будут по тебе плакать» 🤣

      @aidash6715@aidash67155 жыл бұрын
    • Жри печеньку ! Жри печеньку!

      @stalkerMJ@stalkerMJ5 жыл бұрын
    • Алмаз неограненный

      @kirich321@kirich3215 жыл бұрын
  • это глоток воздуха. Прям за душу взяло. Сейчас ностальгия за хлынула

    @nikkiplay5195@nikkiplay51955 жыл бұрын
  • Самая эпичная фраза после которой я захотел посмотреть фильм это "Ублюдок мать твою, а ну иди сюда..." Гаврилова :D

    @kasiposha4472@kasiposha44722 жыл бұрын
    • а меня навеяло Гавриловский БОЛЬШОЙ ЛЕБОВСКИ посмотреть.

      @mors2765@mors27656 ай бұрын
  • Странно, но в детстве я не замечал разницы, для меня это был один переводчик

    @nikolaygordeev617@nikolaygordeev6173 жыл бұрын
    • Я различал примерно трёх :)

      @sergeich177@sergeich1773 жыл бұрын
    • Ага.

      @Mik_Ab@Mik_Ab2 жыл бұрын
  • Слеза пошла!для людей того времени это часть жизни!

    @sangvik2447@sangvik24474 жыл бұрын
  • Это было весёлое детство,переводчики 80-90 спасибо вам,благодаря вам я вырос на диснее

    @YAZIK3108@YAZIK31085 жыл бұрын
  • Алексей Михалёв! Целая эпоха в переводе.

    @user-gr4hz5qh2q@user-gr4hz5qh2q3 жыл бұрын
    • Например трудный ребенок 2 только в его переводе могу смотреть. Слыхал как срано его дублировали по телеку - было охота блевать!

      @vasaneff2253@vasaneff225311 ай бұрын
    • @@vasaneff2253 Еще очень рекомендую "Молодость Любовь Больница(Young Doctors In Love) 1982 г. Крутейшая комедия!

      @Serpaul88@Serpaul886 ай бұрын
  • Специально смотрю Володарского, Михалёва и Гаврилова, ржач и кайф обеспечен)))

    @zakturbo1@zakturbo13 жыл бұрын
  • У Михалёва в том же Алладине фраза: "А НУ ЖРИ ПЕЧЕНЬЕ, ЖРИ ПЕЧЕНЬЕ, ААА, НЕ ХОЧЕШЬ"

    @smilukov@smilukov5 жыл бұрын
    • "Съешь печененку, пернатый друг!" (с)

      @laticalamonzi2814@laticalamonzi28145 жыл бұрын
  • Михалёв и Володарский - Боже как же это круто. Когда берёшь кассету и это целое событие, ты бежишь домой, вдохновлённый и в предвкушений. И взахлёб смотришь эту кассету.

    @user-lw2nf6oy1e@user-lw2nf6oy1e3 жыл бұрын
  • Самый лучший перевод, который я слышал, это работа над фильмом "Бобро поржаловать". Я не смотрел этот фильм в других переводах, но это-ШЕДЕВР. Кто не смотрел- не пожалейте времени. Французская комедия в режиссёрском переводе Бочарова не оставит вас равнодушным.

    @Nikolay_Panteleev@Nikolay_Panteleev6 ай бұрын
  • Во время просмотра этого видео я смеялся, ностальгировал и время пролетело классно и не заметно. Спасибо =)

    @viktorkeosyan7863@viktorkeosyan78633 жыл бұрын
  • Всё в точку по фильмам и мультам детства! Аладдин, король лев, маска - только в тех озвучках и помню) Выпуск - лютейший!

    @ilyagorodnoy1086@ilyagorodnoy10865 жыл бұрын
    • Всё так! Услышал «Полицейскую академию» и «Аладдина», и сразу захотелось все дела нахрен побросать, и скорее мчать на просмотр!

      @Lalkasam@Lalkasam5 жыл бұрын
    • Всмысле? Разве маска в дубляже вышла? Капец я отстал от остального мира.

      @Kityara926@Kityara9265 жыл бұрын
  • Я ждал - Корбан, детка в одноголосом переводе 🤪

    @1qq113@1qq1133 жыл бұрын
  • Хит леджер в роли джокера в озвучки зайцева это просто божественно

    @valentinnosenko@valentinnosenko3 жыл бұрын
  • озвучка Андрея Гаврилова лучшая!)

    @prudboy@prudboy3 жыл бұрын
  • Принц абубуа....))) Михалев и алладин это верхушка одноголоски

    @MiklSullivan@MiklSullivan4 жыл бұрын
    • абабуа, же

      @markmarkoff2825@markmarkoff28253 жыл бұрын
    • и шепотом "Джафар,я застрял" 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣👍👍👍👍👍👍

      @ayrtonsennashrm6863@ayrtonsennashrm68633 жыл бұрын
  • На видео попал случайно и хочу отдать должное автору и сказать огромное спасибо 🤗❤️👍 Это всё вернуло меня в детство и наполнило хорошем чувствами🤗❤️

    @nikolaevich-xd1cz3gt5k@nikolaevich-xd1cz3gt5k3 жыл бұрын
  • "Джафар, Джафар, наш человек"

    @user-pp3ty4gv7x@user-pp3ty4gv7x3 жыл бұрын
    • твой борода, она такая, такая... кривая.

      @Xedfor@Xedfor3 жыл бұрын
    • Если уж он не сможет - никто не сможет.

      @RuslanAbashin@RuslanAbashin3 жыл бұрын
  • Гаврилов крутой! Любой фильм становился в 2 раза интересней!

    @maxsuvorov_ua@maxsuvorov_ua3 жыл бұрын
  • «В джазе только девушки» с переводом Михалева - это просто нереальный шедевр!

    @fate5720@fate57205 жыл бұрын
    • "Вы бывали в Чикаго?" "В Чикаго? Мы бы там сдохли!" Безусловно лучший перевод

      @Gentleman_0581@Gentleman_05814 жыл бұрын
  • Жаль, что Михалёва уже нет ... светлая ему память

    @Sergei7777able@Sergei7777able3 жыл бұрын
    • А что с ним?

      @user-gh1oi3cf8w@user-gh1oi3cf8w2 жыл бұрын
    • @@user-gh1oi3cf8w ...умер

      @Sergei7777able@Sergei7777able2 жыл бұрын
    • @@user-gh1oi3cf8w Алексей Михалёв умер в 94-м.

      @GGamesOriginal@GGamesOriginal Жыл бұрын
    • Особенно Человек за бортом

      @natelatbilisi6742@natelatbilisi6742 Жыл бұрын
  • Не представляю «горячие головы» в дубляже. Фраза « давно пора, хули ты так долго « напрочь въелась в меня с самого детства.

    @tarielchakhidi9075@tarielchakhidi90753 жыл бұрын
  • Гаврилов рулит! Я и сейчас хочу смотреть в таком переводе

    @policeinterceptor5397@policeinterceptor53973 жыл бұрын
    • А я чужие не могу смотреть в другом переводе,кроме как с переводом от Гаврилова. Один раз попал на показ по первому каналу чужих этот дубляж ужасен. Ну и еще когда полностью Джима Керри дублируют хочется блевать.

      @vasaneff2253@vasaneff2253 Жыл бұрын
  • Поддержу. Аладдина только в Михалеве смотреть. Засмотрен до дыр в детстве, остальное просто не перевариваю

    @Sergant744@Sergant7445 жыл бұрын
    • Я ушел в историю, нет, в мифологию! А, плевать, куда ушел, туда ушел.

      @user-rf3bs7ev2y@user-rf3bs7ev2y5 жыл бұрын
    • Мхм, и первую Матрицу в Гаврилове.

      @user-qn9mh6zw9r@user-qn9mh6zw9r5 жыл бұрын
    • А Питэр Пэн, а Русалочка? У меня дочка 97 ого года рождения.Не могла смотреть по телику Питера Пэна в дубляже... :-)

      @napalmsickness7236@napalmsickness72365 жыл бұрын
    • Что ж будем ждать нового аладина в переводе Михалёва)

      @user-si7rr4us8r@user-si7rr4us8r5 жыл бұрын
    • Тоже смотрел Алладина раз 100 в переводе Михалева. Но потом выучил английский. И смотреть не то что в переводе, но даже в дубляже уже не могу. Очень редко бывают достойные переводы и дубляжи.

      @vadimnagano@vadimnagano5 жыл бұрын
  • Я к стати в последнее время начал искать в таком переводе фильмы. Ностальгия мать её)

    @yamahaexcelyamana1677@yamahaexcelyamana16775 жыл бұрын
    • yamahaexcel Yamana та же история

      @user-cx1ku7hr2w@user-cx1ku7hr2w5 жыл бұрын
    • В ВК группа есть "ЭРА VHS". Там куча фильмов с одноголосым переводом, причем от разных переводчиков.

      @IvanRevedzhuk@IvanRevedzhuk5 жыл бұрын
    • Я 101 долматинец мультик в переводе Михалёва найти не могу уже лет 5) только онлайн просмотр

      @Andrei_Dits@Andrei_Dits4 жыл бұрын
    • @@Andrei_Dits все есть на торрентах.

      @BadBajo@BadBajo4 жыл бұрын
    • @@BadBajo там постоянно натыкался на другого переводчика, а искал именно Михалёва

      @Andrei_Dits@Andrei_Dits4 жыл бұрын
  • На заставке Терминатора фраза "Киборг-убийца" от Володарского это как музейный экспонат

    @eleukhin@eleukhin3 жыл бұрын
  • Шикарное видео! Огромное спасибо за шикарную работу! Сколько юмора и ностальгии

    @qkariqn@qkariqn2 жыл бұрын
  • Парень, ты просто делаешь нереально крутые ролики, спасибо тебе. Контент, который мы заслужили...

    @user-tc8yh6ww4f@user-tc8yh6ww4f5 жыл бұрын
    • Это очень приятно! Спасибо большое!

      @VIDEODROMEchannel@VIDEODROMEchannel5 жыл бұрын
  • Атмосфера невероятная в каждом ролике: даже обзор на ад каннибалов хотелось досмотреть, несмотря на то, что фильм хардкорный

    @Jhgggujbvcfffh@Jhgggujbvcfffh5 жыл бұрын
    • Спасибо!

      @VIDEODROMEchannel@VIDEODROMEchannel5 жыл бұрын
  • Видео огонь, ностальгия и радость, что я именно из поколения, которое смотрело фильмы и мультики с таким переводом👍😁😂

    @venomd5550@venomd55509 ай бұрын
  • Автору огромный респект за контент👍, ещё только начал смотреть, а уже пишу коммент ) 1:39 озвучка вместе с фоновой музыкой, кайф для ушей.

    @Telstar.@Telstar.3 жыл бұрын
  • Мне в том числе нравились одноголосые переводы потому, что на заднем плане был слышен оригинал)

    @TrishkaBum@TrishkaBum4 жыл бұрын
    • Что, тоже нравилось сравнивать эмоции голосов актёра и переводчика?

      @user-vn3eh6fn9y@user-vn3eh6fn9y4 жыл бұрын
    • Ооо тришка, ты прям во всех видосах которые я смотрю

      @4olyshit870@4olyshit8704 жыл бұрын
    • ну с это не всегда так, бывает что голос переводчика заглушает актёров, но это проблема сведения звука. Вообще в последнее время больше люблю слушать оригинал что бывает не просто

      @user-nn7xw6cs5f@user-nn7xw6cs5f3 жыл бұрын
  • Карты деньги два ствола: "Те, кто верит, налетай, те, кто жадный, убегай. Отделяем мух от котлет, от тех, кто мне верит от тех, кто нет. Для вас свеженький товарчик, а для нас - солидный наварчик. Товар без изъяна, товар без обмана, надёжный, как пружина от дивана. Берем мешками, мешками берем, я вчера один полный взял и всего на 10 фунтов попал (о цепочке) Сработано руками итальянских мастеров. Украдено руками английских воров. Длинный как моя рука, жаль не все у меня такое же длинное." Ох ностальгия....

    @kenhernandes1337@kenhernandes13375 жыл бұрын
    • "Это не краденное, просто за него не заплатили. :)

      @vitalykorobov1679@vitalykorobov16795 жыл бұрын
    • Не стой ты как школьник у борделя

      @user-bl6en6op4c@user-bl6en6op4c5 жыл бұрын
  • лучший перевод из детства - пародия робин гуда и мужчины в трико от гаврилова! Просто топ!!! А первый мультик в 1991 году был том и джерри на видике у дедушки. Тогда смотреть пришли все родственники!

    @batya1418@batya14183 жыл бұрын
    • пидарасы? нет просто весёлые ребята 🤣🤣🤣

      @karenkaramyan7061@karenkaramyan70618 ай бұрын
  • Че то меня аж погрузило в ностальгию)) Кстати , фильмы с Арнольдом и Джимом Керри я в дубляже вообще не могу смотреть. Особенно старые. Там помимо шикарного перевода эпохи VHS очень важно слышать голос самого актера.

    @user-ti9bl2iq6c@user-ti9bl2iq6c2 жыл бұрын
  • Вот честно, одноголосый перевод это часть жизни людей постсоветского времени, и это было здорово! Лично для меня, некоторые мультфильмы и фильмы были и сейчас есть на дисках и касетах это перевод и озвучка Петра Гланца. Обожаю Короля льва в его озвучке.

    @pablochehovets2628@pablochehovets26284 жыл бұрын
  • Михалев, Гаврилов, Володарский ЭТО ЛЕГЕНДЫ VHS!!!

    @andreic3891@andreic38915 жыл бұрын
    • 👍

      @VIDEODROMEchannel@VIDEODROMEchannel5 жыл бұрын
    • В ролях: Аарнольд Шварценеггер, Джон Ву, Грейс Галлахер......а так же другие актёры

      @user-lf4hg5pf3k@user-lf4hg5pf3k5 жыл бұрын
  • Кураж бамбей хоть и сильно позднее был, но в другом переводе Теорию большого взрыва я смотреть не могу уже

    @vladyan01@vladyan013 жыл бұрын
    • у меня от нова медия первые три сезона...и ДА, смотреть без куража сложно...я привык смотреть первыет ри от новы а остальное от куража...особенно зацепляет на старте, когда Говард сделал руку робота и подскальзнувшись на лабриканте...угодил хозяйством прям туда))) как его тролила медсестра в больничке....))))

      @crazyHatter79@crazyHatter792 жыл бұрын
  • Помню, как увидел Том Джерри с переводом от Андрея Гаврилова и не смог оторваться. Это было великолепно, спасибо большое за воспоминания из детства!

    @nikokola3625@nikokola36253 жыл бұрын
    • "Лё рубить э лё колить"

      @user-rk8tb5sq7p@user-rk8tb5sq7p9 ай бұрын
  • Самые культовые переводы с Горячие Головы))) - ты куда смотришь, мать твою!? - Никуда, сэр!)

    @Petbl4@Petbl45 жыл бұрын
    • вот теперь я понимаю людей которые говорят. что Горячие головы- хренотень. они просто смотрели не в том переводе. там что не фаза- то шедевр. Одна песня солдат чего стоит - ... Они были прекрасны как иха мать. иха мать была известна блять...

      @daHyHaX.@daHyHaX.5 жыл бұрын
    • @@daHyHaX. отбей, братуха!)))

      @Petbl4@Petbl45 жыл бұрын
    • @@daHyHaX. горячие головы это шедевр и все кто говорит обратное нужно плевать в лицо

      @bobrick8578@bobrick85784 жыл бұрын
    • - Я принес тебе батарейки. - Хули ты так долго?

      @Xedfor@Xedfor4 жыл бұрын
  • до чего душевный видос, братан...

    @jokaharu7219@jokaharu72195 жыл бұрын
    • Спасибо за такой коммент)

      @VIDEODROMEchannel@VIDEODROMEchannel5 жыл бұрын
  • "Во имя справедливости" с Михалёвым это космос)))

    @LG-sf7vz@LG-sf7vz3 жыл бұрын
  • Так тут не чего удивительного . Эмоции ты улавливал с натуральной аудио дорожки , а перевод тебе просто помогал понять что сказано .

    @user-sn1nw5zc7b@user-sn1nw5zc7b3 жыл бұрын
  • Ох уж эти ламповые одноголосые переводы!.. особенно хороши, когда кассете уже сто лет в обед и пленка немного размагнитилась, появились характерные искажения видео и звука. Тем более хороши, что в голове оригинальная дорожка каким-то волшебным образом мешается с голосом переводчика и оригинальные эмоции актеров не теряются. Когда к родителям приезжаю, достаю видак, кассеты и устраиваю вечера VHS с чаем и маминой выпечкой. Великолепное время.

    @felixpride5265@felixpride52655 жыл бұрын
    • Еее)

      @VIDEODROMEchannel@VIDEODROMEchannel5 жыл бұрын
    • Да Вы истинный гурман сударь.

      @Moldcorp@Moldcorp5 жыл бұрын
    • А я нахер выкинул все кассеты и видак джвиси который умел писать. Помню записывал прохождения игр на сеге....эх

      @billcates6@billcates65 жыл бұрын
    • @@billcates6 Круто! Тоже такой фигнёй страдал - Ютуб летсплей нашего времени :)) Только я ещё через выдёргивание картриджа и второй видак + мафон всякие фишки делал, музон фоном накладывал...было даже пару друзей, которые это потом реально брали домой посмотреть - подписчики, типа %)

      @dmsushko@dmsushko5 жыл бұрын
    • ​@@billcates6 Зря, ох, зря...

      @energia-de-lus@energia-de-lus5 жыл бұрын
  • От заката до рассвета в переводе Карцева вообще отлично

    @user-pi2wk9uq8d@user-pi2wk9uq8d3 жыл бұрын
  • благодаря этому перводу с задржкой я выучил английский разговорный полностью, да и не представляю другого такого же оригинального превода, в 90е все было новым и волшебным, охотники за приведениями, полицейская академия, робокоп, рембо, терминаор, тогда наш мозг взрывался каждый день, чужие, хищник, один дома, звездные врата и много всего очень крутого из 80х и 90х =)

    @AlberTube777@AlberTube7773 жыл бұрын
  • Без лишнего трепа скажу. Спасибо автору за хорошие воспоминания.Эх где же те деньки?(((

    @iraklishengelia1390@iraklishengelia13905 жыл бұрын
  • Ну, кстати, мне очень помогли одноголосные переводы. У моих старших сестры и брата была огромная коллекция VHS кассет ("Алладин", "Король лев", "Терминатор", "Трудный ребенок", "Один дома" и куча других), золотые голоса Михалева, Володарского и Гаврилова стали неотъемлемой частью детства, так вот, огромный вклад эти переводы внесли в мое образование, в 5-6 лет я уже начала учить английский язык, потому что кассеты пересматривались по 100 раз, не осознавая, так или иначе, я запоминала фразы на английском и тут же запоминала их перевод, поэтому, когда в школе начали преподавать английский, я уже была на порядок выше одноклассников, т.к. не только могла построить предложение, но и отлично воспринимала язык аудиально. ЛАЙФАКИ 90-х :)

    @Nelly_ov@Nelly_ov5 жыл бұрын
    • Класс!

      @VIDEODROMEchannel@VIDEODROMEchannel5 жыл бұрын
    • Такая же бадья)) Вот лет с 6 благодаря паузами между оригиналом и голосом переводчика воспринимал на слух текст - это было началом изучения английского, которым с интересом занимаюсь уже два десятка лет) Сейчас в оригинале пересмотрел многие фильмы и м/ф - и порой так смешно, что переводчик говорил иное в сравнении с актерами))

      @user-kc9ld4bc8r@user-kc9ld4bc8r5 жыл бұрын
    • даааа, очень помогло понимать англ на слух

      @MyJesters@MyJesters5 жыл бұрын
    • нас много таких походу

      @user-us7iv4mx7w@user-us7iv4mx7w5 жыл бұрын
    • И не зекаешь? Как все русские? Зе товн. И так далее я как слышу блевать хочется. Никто the как зе не говорит

      @walterduszkiewicz8892@walterduszkiewicz88925 жыл бұрын
  • 1700 дизов - видимо поставили фанаты "Теперь я знаю"

    @VurdalacTV@VurdalacTV3 жыл бұрын
    • это были боты, скорее всего ))

      @romand65@romand653 жыл бұрын
  • У меня у одной слезы навернулись?

    @tatianareon1376@tatianareon13763 жыл бұрын
  • о да,это шедеврально!вот именно по этим голосам скучаю,по этому и пересматриваю фильмы именно с этими переводчиками.

    @user-qe4cu8kx1l@user-qe4cu8kx1l5 жыл бұрын
  • Даааааа!!!!!! Некоторые фильмы вообще невозможно смотреть в дубляже... Что интересно, то после минут 10 просмотра фильма, одноголосый перевод мозг начинает быстро преображать в голоса персонажей, которые слышны на фоне.. И это очень круто. С дубляжом не сравнить! Спасибо за выпуск!

    @arnophoto2555@arnophoto25555 жыл бұрын
    • 👍

      @VIDEODROMEchannel@VIDEODROMEchannel5 жыл бұрын
  • Бальзам на душу, весь выпуск на одном дыхании👍👍👍

    @totsamyj1982@totsamyj19823 жыл бұрын
  • Перевод Михалёва в мф мои самый любимый. Даже не возникало ощущения что он одноголосный

    @user-tr7xe6tc5g@user-tr7xe6tc5g2 жыл бұрын
  • Морозила😂😂😂🤣🤣🤣твоя борода такая,такая ...кривая😅

    @togzhanniyazova345@togzhanniyazova3455 жыл бұрын
    • Глупышшшшка, дурашшшшка))))

      @zulunderspbrf6024@zulunderspbrf60244 жыл бұрын
    • Я чего то не помню, чтобы был такой перевод, но я плакал когда услышал это😂😂😂

      @user-we9xk7oo8e@user-we9xk7oo8e4 жыл бұрын
    • "Амиииии...се ля мухххрррхх...)))

      @user-uh6sw5wl3h@user-uh6sw5wl3h4 жыл бұрын
    • Король лев: До рассвета он твой сын)

      @WhiteMagicRaven@WhiteMagicRaven3 жыл бұрын
    • Ой, я до сих пор ржу с этой кривой бороды, мы сотню раз перематывали и ухохаьывались в детстве😁

      @Fotogonch@Fotogonch3 жыл бұрын
  • 16 минут пролетели как 5))) Скорпион и Маразила ;D

    @Crawling09@Crawling095 жыл бұрын
    • 👍

      @VIDEODROMEchannel@VIDEODROMEchannel5 жыл бұрын
  • 110тыс подписот? Я думал ска что тут будет не менее ляма Ахрененный, атмосферный, развлекательный, интересный и информативнцй видос При просмотре меня настигла настольгия.... хотя мне 16

    @antisimp1702@antisimp17023 жыл бұрын
  • Супер! Спасибо! От души сделана подборка!

    @user-rq5om9tz4l@user-rq5om9tz4l Жыл бұрын
  • о боже я помню одноголосый перевод в русалочке, такая ностальгия

    @MultiZayana@MultiZayana4 жыл бұрын
  • Как же я люблю переводы Михалёва.Гаврилова.Володарского

    @user-mp6gf9de5r@user-mp6gf9de5r5 жыл бұрын
  • Шикарно! Просто шикарно! Делай больше!

    @LEHINS@LEHINS2 жыл бұрын
  • Отличные обзоры!!! Продолжайте в том же духе)

    @user-xb7wn7dq7z@user-xb7wn7dq7z2 жыл бұрын
KZhead