Разбор текста песни The winner takes it all: текст на английском, транскрипция, перевод и упражнение

2022 ж. 5 Сәу.
5 724 Рет қаралды

Разбор песни The winner takes it all. В ролике есть транскрипция песни, текст песни на английском языке, а также сложные слова с переводом. В конце ролика вы найдёте небольшое упражнение по тексту песни
Спасибо, что обратили внимание на мой канал и уделили время просмотру представленного материала! Рада, если вам понравилось! Если вы хотите поддержать автора, перейдите по партнерской ссылке на подборку книг для изучения английского языка:
ya.cc/m/iR4dUTf?erid=5jtCeReN...

Пікірлер
  • Дякую вам за працю 😊❤

    @user-rq9po2zv4k@user-rq9po2zv4k29 күн бұрын
  • Прекрасный перевод и работа

    @user-gi4jf3es3j@user-gi4jf3es3j Жыл бұрын
  • Красивая песня.

    @Yuki20339@Yuki20339 Жыл бұрын
  • КАК РАДОСТНА ЗЕМЛЯ!!! 1.Первые лучи солнца золотого будят всюду жизнь, греют вниз и ввысь. Нежная лазурь неба голубого в белых облачках, в весенних птиц ключах. Как радостна Земля! Щебечут птиц хора, и славит их мой тон - громкий баритон! 2.Капельки росы радугой сверкают в солнечных лучах всюду на листках. Яркая трава зеленью сияет. Белым зацвели деревья и кусты. Зеленая весна все радует сполна, и солнце движет ввысь - природе дарит жизнь. Как радостна Земля! Зеленые поля раскинулись вдали - будет хлеб расти. 3.Люди топят взор в зелени салатной, наслаждая глаз ею в этот час. Легкий ветерок клонит аккуратно первую траву, шевелит листву. Прекрасная пора! Повсюду во дворах гремит лопат дин-дон - птиц певчих обертон. Грядущие плоды творят людей труды, всему любовь даря! Как радостна Земля! 4.Где-то во траве пикает кузнечик. Бабочка летит и крылья золотит. Звуки тишины людям душу лечат: птиц небесных звон, ветра тихий тон. НО Я ГРЯНУ: Как радостна Земля! Как радостна Земля!..

    @allasydorenko2903@allasydorenko2903 Жыл бұрын
  • 👍👍👍

    @Geordie-lt4yk@Geordie-lt4yk2 ай бұрын
  • The loser standing small - проигравший в униженном положении ("Маленькая проигравшая стоит" - нонсенс.) minds - души, желания, намерения ("разумы" здесь не к месту) way down - подвленный (американское way down here - здесь внизу - тут не канает)

    @cavesalamander6308@cavesalamander6308Ай бұрын
KZhead