Русский трейлер фильма «Дом у дороги» 2024 года
Официальные русские трейлеры к фильмам, трейлеры к сериалам, трейлеры к мультфильмам, топ фильмов и дополнительные материалы.
Друзья, не забудьте подписаться на наш канал, поставить лайк и колокольчик🔔
► / @kinomantrailers
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
Премьера (мир) - 21 марта 2024
▪︎ Оригинальное название: Road House
▪︎ Страна: США
▪︎ Режиссер: Даг Лайман
▪︎ Жанр: боевик, триллер, криминал
▪︎ В главных ролях: Джейк Джилленхол, Билли Магнуссен, Лукас Гейдж, Даниэла Мелшиор, Даррен Барнет, Джессика Уильямс
▪︎ Описание фильма: Недавно освобожденный бывший преступник, живущий в Индии, изо всех сил пытается приспособиться к миру корпоративной жадности и размывания духовных ценностей.
Перевод и озвучивание - HotVoice41: / @hotvoice41
© 2024 - Amazon Prime Video
__________________________________________________
▪︎ Подписывайтесь: / @kinomantrailers
▪︎ Наша группа в ВК: vk.com/kinomantrailers
__________________________________________________
#Kinoman #ДомУДороги #RoadHouse #Трейлер #Трейлеры #Кино #Фильм #Фильмы
Друзья, не забудьте подписаться на наш канал, поставить лайк и колокольчик🔔 ►youtube.com/@KinomanTrailers
ИМХО, после просмотра оригинального трейлера, а также версии Кубик в Кубе, я бы лучше предпочёл в озвучке Кубик в Кубе посмотреть фильм. Дубляж - дно, если не сказать хуже. Это реально портит моё погружение в повествование. Особенно после просмотра версии Кубик в Кубе.
Очень душый дубляж 🤢 надеюсь они его отменят и мы посмотрим фильм без цензуры в озвучке Кубик в Кубе 🤞🏼
Это вы душный) Зачем пишите не правдаподобную информацию? “ой леща тебе дал, извини” \ “Я просто погладил, ты как?” - В драке нельзя победить \ в драке нет победителей - Мне нужно отвадить из бара тех кому там не место. \ всякая нечесть туда повадилась )) - Я тебя знаю ты далтон, я твой фанат \ Я тебя знаю ты далтон, я твой фанат - У него под рубашкой нож, шаг назад и врежь в лицо \ у него под рубашкой нож, сделай шаг назад и врежь по морде - Сперва вежливый аж скулы сводит, а потом просто машина, в целом интересный чувак \ Он классно движется, будто мистер роджерс, а потом резкой исчезает, парень зачётный (Оба варианта не дословные, а интерпретация оригинала) nice and like he’s mr rogers or something but then he beats the living shit out of, really intresting guy - Решил построить курорт и т.д. \ решил построить курорт. Ещё вопросы? @@bishamon999
@@HotVoice41 да что ты черт побери такое несешь? Офнись душнила 😃
следующий фильм , будет с участием Хабиба в главной роли "ДОМ В ГОРАХ "
Хабибу это зачем? Вон Конор же есть и Джейк, есть опыт уже в горбатой горе, вот и снимут вторую часть с Конором.
Хабиб в фильме горбатая гора!
@@user-uc8vv7kp8wХабиб дно полное. Весь бой с конором провалялся у него в ногах. Обнюхивая трусы.
🤣😂🤣😂🤣😂 АГА, ХАБІБА У ФІЛЬМІ БІБА І БОБА!!!!
Дом возле горы
Конор не так сказал Он сказал "мой тебе совет! Не подпускай никого так близко."
Да вообще не в тему перевели 🤦🏻♂️ Я вообще не понимаю почему не правильно переводят, в чём тут сложного 🤷🏻♂️
Они услышали слово close и перевели как закрыто, а не близко))
Ага, весь смысл удара башкой потерян.
При дубляже липсинк учитывать нужно, чтобы в движения губ подходил. От того и ищут близкие по смыслу, а не точные переводы.
@@wawlik258 близкие это синонимы слова или схожие по значению, а не противоположное и не имеющее отношение к действию в кадре.
какой убогий дубляж, в оригинале диалоги другие
о чём ты, всё то же самое I just slap you No one ever wins a fight и т.д.
Есть трейлер с озвучкой, вроде как, Кубик в кубе. Там диалоги куда удачней переведены.
@@Samael_Arkon Вы понимаете что пишите? Что значит "удачнее". Есть конкретные слова, у них есть конкретный перевод по словарю, а не удачный. Есть смысл предложения или фразы) Он либо передан либо искажён. Стало интересно, чего там такого напереводили в дубляже, и в закадре. Сравнил. I just slap you - дал пощёчину \ дал леща \ просто погладил . Погладил не так близко, но более тонко если смотреть на то что происходит в кадре)) No one ever wins a fight - Никто никогда не выигрывает бой (досл.) - В драке нельзя победить (кубик) - В драке нет победителей (дубляж) - оба варианта равноценны. You just take a big step back and pop him in the face - Ты просто делаешь большой шаг назад и бьешь его по лицу (досл.) - Шаг назад и резкий удар в лицо (кубик) - Сделай шаг назад и вмажь ему по морде (дубляж) - оба варианта равноценны. Lately it’s been attracting the wrong clientele - В последнее время, он привлекает не ту клиентуру (досл) - Хочу отвадить тех кому там не место (кубик) - В последнее время туда нечесть повадилась (дубляж) это пипец угар который не передали кубики)) Но оба варианта опять таки передали смысл.
В оригинале было что то типа не подпускай никого так близко и бьет с головы , а тут не позволяй заведению закрыться , что за хнЯ?
@@peteybuglow3200 реально косяк. Ублюдки. Запороли дубляж. УДалить немедленно!
Когда Конор играет сам себя))
"Дом у дороги пересняли"? Классику 90-х? Серьёзно?! Джейк Джилленхол хорош, конечно, но... после Патрика Суэйзи? Зачем?
потому что никто из молодёжи 20+ не станет смотрет с Патриком, как бы хорош он не был. в чем проблема? не смотри.
Ну так-то его давно хотели перезапустить. Точнее сначала хотели сделать сиквел, но из=за разных обстоятельств не смогли, И уже как лет 20 подумывали сделать ремейк.
Динамика 90х и нынешняя всё-таки отличается. Даже не 90-х - тот фильм вышел в 1989 году.
А мне понравилось. Конор хорош, злодей.
Что за кринж. Лучше смотрите оригинал
Помню серию в Гриффинах "Дом у дороги"😆
Дом у дороги!!! Дом у дороги!!!! И снова дом у дороги))))
После услышанной озвучки не могу не оставить комментарий: озвучка вообще не очень (только моё мнение), перевод как будто выдуманный, персонажи вроде вообще не то говорят, что тут перевели.
Вроде? Так вы удостоверьтесь в том, что говорят на английском) И не будете сомневаться! Говорят именно то, что озвучено. В угоду дубляжу, слова подбираются компактнее, но с сохранением сути.
@@HotVoice41 smashing night - убойная вечеринка? согласен, суть похожа, но говорят не то же, что и озвучено
@@HotVoice41не в этом суть, суть в том, что дубляж - говно. Почитайте комментарии. Это не только наше с ним мнение, а мнение большинства. Что уже говорит о чём-то. Лучше уж в озвучке Кубик в Кубе смотреть ИМХО
при дубляже нужно не слово в слово переводить , а делать так что бы зритель уловил суть, здесь просто перевели, часть фраз просто не уместны, в англ языке они имеют другой смысл
А что вы подразумеваете под дубляжом? Конкретно. Перевод? Так он не отличается от закадровго, суть диалогов передана абсолютно та же. Тут уже приводились примеры от разбирающихся людей. Голоса? Это дело вкуса, тут найдутся комментарии которые поняли сарказм, и те, которым понравился макгрегор, и те которым не понравился макгрегор. Так где же истина? @@bishamon999 У меня в квартире свет не горит, почему? Лампочка перегорела? Нет щиток сломался. Дубляж - гавно звучит на столько же абстрактно)
лучше без перевода чем с таким
Вот это будет фильмец.. 👍
Конор красава, играет сам себя))
Не все ремейки старых фильмов удачные, но это не про этот фильм. Здесь получилось всё отлично! Да и в отличии от Патрика Суэйзи, Джейк Джилленхол в реальной жизни боец! Так что ремейк не всегда значит что плохо!
Хорошо, что Суэйзи это не видит
« Дом под подошвой» с Хасбиком в главных ролях
Боюсь, что, как это обычно бывает с римейками, до старого " Дома у дороги" этот не до тянет.
Что за голос у Конора? Как у пирата который всю жизнь пил и курил
версия без цензуры звучит пафоснее, там джиленхол одно словечко произносит забористое :)
Звучит не как проф озвучка для кинотеатров. А на уровне полного дубляжа, но для тв.
Важно, чтобы была оригинальная озвучка Джейка.
Надо работать над озвучкой,а так джелинхал нормально слышится и не много Макгрегор)
Нужна вернуть Михаила Тиханова
Че за убогий дубляж. Голос Конора вообще не похож, да и перевод не такой, как в оригинале. Лучше уж с субтитрами смотреть чем это
а кто озвучивал докторшу? Так мило получилось.
Посмотрел трейлер, можно в кино и не идти,в принципе все уже увидел, обычный боевичок, на раз посмотреть, Джиленгхол в хорошей физ форме ,Макгрегор играет самого себя.🤷♂️
Надеюсь финальный перевод будет всё-таки не таким(
Лайк за старания. Но боже мой какой стрёмный дубляж 😂 Пожалуй буду смотреть с субтитрами
Дубляж не привычно звучит
У Артема тоже выйдет фильм.Под называем дом под Лобовы́м
Как то слабенько озвучено. Но ребята молодцы 👍
Что закадр, что дубляж. Суть то одна
Спасибо за дубляж!
ООООО, ЦЕ БУДЕ ЕПІЧНЄНЬКО!!!!
Ждем🔥 Но что с голосом Конора🤷♂️
Ну вот я и посмотрел весь фильм. Спасибо
Я тоже 😂
Один и тот же трейлер посмотрел с разными переводчиками. Похоже, английский язык, можно переводить как захочешь...
Надеялся, что конора озвучит вкидка мма
Конор похож на чувака из игры какой нибудь с такой походкой и разговорами бил клюшкой по столам
Конечно с Патриком не сравниться но взглянем вроде старались под современные реалии
Владею английским на свободном разговорном уровне. Читаю комментарии где люди жалуются на кривой перевод. У меня один вопрос, вы каким ухом слушаете? Что закадр, что дубляж, идентичны, смысл донесён верно. Мало того, в данном дубляже, есть даже изюминка : ) Косяк с дальностью больницы, допускаю что "двадцать минут" проговаривать много дольше чем "пару минут", суть от этого не меняется. Slap - шлёпнуть, дать пощёчину, леща. Вообще не принципиально. "Погладил" даже смешнее. А вот где Конор подходит к Джейку, там переводчик видимо не так понял смысл слова close. В остальном нормально. Есть идиотская локалицая с "Домом у дороги" Это ничего общего к происходящему не имеет. Но у этой студии есть версия без цензуры с правильным названием. Странно зачем было делать две версии
сюжет известен всем ) ждём файты как в кобра кай
Не подпускай никого так близко
Я пойду на прьмеру ради Макрегора
Этот парень любит драться...значит будет ЭКШЕН!!
В кино не будет этого фильма
Какое у него шикарное тело😊
Это ремейк любимого фильма Питера Гриффина
Сюжет как у фильмов Стивена Сигла)) может получится круто кто знает..
Vkidka mma не озвучивает Конора, можно не смотреть
Похоже макгрегор появится там на 15 минут)
Надеюсь в фильме такого дубляжа не будет 😮
А что с переводом не так? Нормально звучит.
Думал дубляж конора будет от чвк кузя лакомка ((
Придорожное заведение (фильм 1993)
Это топовый фильм был, не то что данная поделка.
озвучка как озвучка, главное что без буржуйского, спасибо за ролик.
Другой дубляж был.и перевод интересней
заставили вспотеть джиленхолла
ВЫ если беретесь трейлеры озвучивать то делайте это на 100% а ни просто так.
Получается ремейк на дом у дороги с том крузом 😊
Хотя там не том Круз снялся
2:22 Хабиб научил 😅
был такой фильм уже даже название такое же и сюжет точно такой же Дом у дороги, 1989 Патрик Суэйзи в главной роли
Патрик Свези зачётный был фильм
Здесь Конор с Макгрегором тоже снимаются в главных ролях?
Горбатую Гору нужно снять с Хабибом.
Конор не так сказал, он сказал "кудах тах тах, ко ко, кукареку"!
Обижен?
почему не вкидка озвучила Конора
А в чём проблема перевода? норм звучит. Не понял фаната, он того что-ли?
Озвучка джелинхола не та
Конор в оригинале сказал :I gotta tip for you. Don't let no one get this close ( У меня для тебя совет есть. Не позволяй никому подходить настолько близко) и разбивает ему лицо лбом. А в видео хреновый перевод получился 😢
0:08 мексиканский том харди
Перевод хромает если честно)
Нужен голос Михаила Тиханова
Почему в главной роли белый гетеросексуал? Это ж вопиющие нарушение инклюзивной повесточки! 😁 Почему не сняли чёрного трансвестита-колясочника с ДЦП?
ребят, я не понял( это шо реально Конор ?
Какие то не реальные удары стренно смотрятся, лучше драк неоспоримый нет.
Посмотри Рейд, лучше экшена я не видел
Ирландцы, валлийцы, бирмингемцы - просто охуенные актеры!
Уже ведь показывали этот трейлер!
Дубляж ало)
хуйня а не дубляж!!!!!@@user-or5ex2js3v
@@user-or5ex2js3v Да вроде и тот был на русском!
@@user-bk4eo8if4f на русском, но на заднем плане слышна оригинальная зарубежная озвучка. Ну если тебе так нравится смотреть фильмы и сериалы, то пожалуйста
Макгрегор после всех травм в голливуд подался)
Конор хорошо 👌 сыграл😂
Реально весь фильм рассказали в трейлере, только почему дом у дороги?
а ты набери в поисковике ДОм у дороги, и поймешь
А что с переводом?
После просмотра трейлера я сначало проблююсь а потом пойду посмотрю кино с патриком суэйзи !
Конор даже актеру проиграл
Озвучка конора убогая , сорян за правду а вот оригинал топ
Жду фильм
Дом у дороги
Это вы называете дубляжом?
Что может быть пизже ирландца в баре 😂
Все кто пишут что перевод не правильный, вы либо языка не знаете либо слушаете через внеземное устройство. Тут же дубляж, и кстатии местами интереснее чем у однобоких рхс
А тут пипец разнопланово? Что за лицемерие.
а потом такой исчезает, хахаха и получает мордой в лицо. Разнеси их МАКГРЕГОР!!
Конор разносит джиленхола!
Паршивый дубляж, хотя голоса хорошие, могли бы лучше сделать и перевести по смыслу.
до этого дубляж был лучше, особенно слова Конора
кому как по кайфу переводят
Фильм: Нотариус!
Классный фильм
Озвучка так себе
Питер Гриффин одобряет
Ужаснейший дубляж, так к тому же моментами и неверный...
Горбатый дом у дороги?
Где старый голос джиленхола?
Кто.
новый фильм. Дом у дороги 2024 kzhead.info/sun/rNOIlL6pZHyceK8/bejne.html&si=03Tys-Z06y_CMwSj