Entrevue en français avec Jack Kerouac en 1967
L'écrivain franco-américain Jack Kerouac, auteur du roman On the Road (Sur la route dans sa version traduite en français) est né le 12 mars 1922. Celui que l'on a surnommé le père de la génération beat s'est entretenu en français avec des journalistes de Radio-Canada quelques années avant sa mort. En mars 1967, l’animateur Fernand Séguin reçoit Jack Kerouac sur le plateau de l’émission «Le sel de la semaine» pour une entrevue. Les deux hommes discutent des origines québécoises de Jack Kerouac et de sa vie à Lowell, une banlieue industrielle de Boston, au Massachusetts. Fernand Seguin questionne Jack Kerouac sur sa manière particulière d’écrire : la prose spontanée. C’est que l’auteur est reconnu pour rédiger sans s’arrêter.
Source : Le sel de la semaine, 7 mars 1967
Pour en savoir plus : ici.radio-canada.ca/nouvelle/...
Fascinant de l'entendre parler. Son accent, sa résolution de parler en français me font beaucoup penser aux franco-ontariens et la culture créole. Très joli de voir la francophonie se manifester de cette manière!
sauf qu'on comprend que dalle
@@hakunamatata6228 on comprend très bien voyons donc. Du respect pour le francais en milieu minoritaire svp.
La rencontre du franco américain le plus influent et de radio-canada est comme un choc de culture, une retrouvaille historique...Merci!
La légende...c'est un croyable de voir et d'entendre cet homme qui est d'ailleurs fort drôle, accessible...quand on connaît l'oeuvre, la vie et l'impact sur la littérature mondiale du mythique auteur de " sur la route".... incroyable !!!
Kerouac est d'une humanité bouleversante, je trouve ! La moindre de ses interviews me donne envie de chialer... Je vois dans la bonté absolue dans ce gars, et de la fragilité... Et puis quel écrivain !!! Rien que quand on lit le fameux "rouleau" écrit en trois semaines qui est l'une des versions primitives de "Sur La Route", on en revient pas de la qualité et de la vie qu'il y a déjà dedans, c'est sidérant !! :)
@@StephenDedalus74 je n'ai lu que le rouleau original... diffère-t-il tant de l'édition publiée en 57 ?
Moi il m'a toujours accablé d'ennui. Comme quoi.
Je l'ai connu et lu grâce à Jim Morrison pour qui il était une référence 😉👍
Deux références pour le prix d'un ^^
Incroyable ! Merci pour cette grande vidéo !
J'ai lu sur la route quand j'étais ado, ce livre ma vraiment donné la bougeotte.
Les tartes aux pommes et puis la glace à la vanille qui va avec ! 😉😉😉
Vous devriez essayer " De l'usage du monde" de l'écrivain franco-suisse Nicolas Bouvier, écrit au début des années cinquante. Il n'avait pas de prétention à la marginalité ni à la contestation, mais il représente un merveilleux voyage à la fois réaliste, poétique et d'une grande profondeur humaine. Pour moi, il est supérieur à "Sur la route" de Kerouac...
Je l avais lu mais jamais entendu ! Je ne savais pas qu'il était si marrant !
Je me souviens de cette émission. Je les aimais tous les deux.
Jack, tu es un très gentil garçon, brillant, flamboyant...bien sûr j'ai lu tes chef-d'oeuvres, et partagé les grandes routes de l'Ouest, du Canada et des États-Unis....de bien beaux souvenirs ! 😍😍😍
La toute dernière œuvre inédite de Bukowski édité par Am azon vient de paraître. Avec toutes ses histoires censurés, ses meilleures citations et réflexions. Un pure régal. Le titre c'est "Le Glas Ne Sonne Pour Personne"..
Ayant été paroissien de l'église Ste-Jeanne-d'Arc de Lowell, je peux confirmer ce que notre cher Ti-Jean révèle, dans cette entrevue, à propos de la béatitude de cet édifice-là, avant la fermeture en l'année 2004.
Increíble material, el gran J.K.
Il n’a jamais oublié qu’il était breton. Depuis que son père et son grand lui disait: N’oublie pas que tu es breton!!
Breton?? .. rivière du loup, Kamouraska.. c'est au Québec 😉 dans mon coin! (Bas St Laurent/Gaspésie)
👌👌👌👍👍👍🗯🗯💥💥💥
On en connait plus via le temoignage de Youenn Gwernig. Sur base des registres, J. Kerouac a essaye sans succes de retrouver son village ancestral en Bretagne. Il a demande a Gwernig de l'initier au breton, impossible. On sait maintenant qu'il descend d'un notaire du Huelgoat. Avant de migrer aux USA, Youenn Gwernig etait justement ebeniste a Huelgoat.
@@vdeblois1352il avait un ancetre breton. Son nom de famille est breton et il est parti en France sur les traces de sa famille, qu’il n’a jamais retrouvé.
Et normand du pays de caux
Vraiment merci beaucoup pour cette vidéo 🙏🇲🇫❤
À cette époque-là, il y avait encore des personnalités intéressantes, riches intérieurement.
Bien la vidéo et MERCI!
il a quelque chose de René Lévesque lorsqu'il s'exprime...
Incroyable. On a visionné à plusieurs et on pense qu'il était vraisemblablement bipolaire et hyperactif. Très émouvant de le voir si élégant, lucide, humble et intelligent 😳📚🌅
Vous êtes psychiatres ?
salut, en 18 min avec des amis... tu poses un statement sur cet homme... sans savoir ou connaitre le contexte de l'interview... pour moi c'est ca qui est incroyable voire invraisemblable... quelle epoque ou le cynisme est roi
@ pom pom Un peu parano ?
Bi polaire ???? Ou juste un peu timide, peut être gêné par le caméras, le public.
L'essentiel aujourd'hui, c'est que les gens ne soient pas bipolaires, ni hyperactifs, même s'ils sont sans énergie, sans ressort créatif et incapables de sortir du lot. Notre époque a des critères petits. Beethoven était bipolaire et Balzac hyperactif.
Bravo à toi Jack, tu fût un grand écrivain, un voyageur céleste, très bel interwieu sur RADIO CANADA, c'était l'époque d'un grand animateur sur RADIO CANADA, qui aujourd'hui, hélas nous ne reverrons pas ! ❤❤
Merci!
This is very interesting to me as Kerouac seems comfortable and at ease with the interview as he is being treated with respect. In interviews where he speaks English he is often tentative and ill at ease and sometimes drunk, perhaps because he meets with hostility and misunderstanding.
Rousseau, Rabelais, Shakespeare, quelles références ! Ses maîtres: Céline, Ginsberg, Cendars, Maurois, Mauriac, ...
Même aujourd'hui, il est probablement le plus grand auteur Franco-Américain de l'histoire. Il parlait quand même assez bien français, son accent ressemble pas mal à celui de d'autres Franco-Américains de son époque, c'est un accent pas mal disparu de Lowell de nos jours. Malheureusement, les dernières années de sa vie n'ont pas été faciles pour lui.
un très brave gars, introverti, bon écrivain, tombé dans l'alcoolisme et les drogues......une fin de vie pitoyable......................quel dommage ! .................
my man!
Je m'attendais qu'il parle un français hyper soigné. Mais un français de même, on entend bien ses racines du Bas-du-Fleuve.
English subtitles, please!
Nul ne peut comprendre KEROUAC, dans ses voyages, dans sa prose...magnifique entrevue, les lecteurs français ne peuvent vraiment pas comprendre l'épopée.. Just to bad, mes copains français, j'aimerais bien retourner en France, mais la vérité, c'est que ce pays est plutôt agonisant ...comme Jack le relate si bien !! .
WOW
On The Road 👍👽
We miss you, man !
Wow!!
On the road
Da. Eto on
L' auteur prefere de mon adolescence "responsable" de ma premiere fugue a travers l'europe a l'age de 14 ans en1975 . je ne savais pas qu'il etait canadien francophone ! Je mourrai un peu moins con.
Oui un des membres dans la lignée ma famille .. et beaucoup d'autres qui ce son défendue pour leur conviction .. ❤️
Bonjour, est-ce qu'un "canadien-français" évoqué par l'animateur, est forcément un québécois ?
Non, plusieurs provinces dans le canada ont leurs communauté francophones. (Alberta, Manitoba...) Généralement, les québécois apprécient que l'on dise "Québécois" plutôt que Canadien-français.
Sacré bonhomme ce Jack... Le maître de la littérature moderne... Comme l'a été Picasso pour la peinture...
Je ne l'imaginais pas comme ça.
i had no idea.
Il raconte que son frère et sa sœur sont décédé et les gens rient dans l'auditoire particulier non
Exactement ! C'est tellement bizarre... je crains le simple fun club qui est tellement en adoration que peu importe ce que kerouac dira, ils sont tous survoltés.
Apparemment, le public riait surtout de son parlé, en 67 le joual était encore stigmatisé, surtout dans un contexte d’entrevue à Radio-Canada, en plus de son accent…
En effet, sachant de surcroît que son roman Visions de Gérard parle du choc immense qu'il a ressenti lors de la mort tragique de son frère aîné, Gérard, âgé de 9 ans. Sa famille a fini par l'immortaliser tel un saint et Jack a grandi dans l'ombre de ce fantôme. Public vraiment étrange, je pense que les rires venaient de sa façon nonchalante de dire "sont morts", mais rendu à ce stade de sa vie j'imagine qu'il avait de moins en moins l'occasion de discuter en français, d'où certaines maladresses comme celle-là. Mais franchement, ça n'excuse pas trop le public...
À cette époque là, la télé au Québec commençait à peine à se décomplexer et à abandonner l'accent radio-canadien faux-cul. Cette espèce de "transatlantic accent" francophone, que tout le monde devait prendre pour être pris au sérieux et diffuser. C'est sur que son parler naturel détonnait.
j'avais pas imaginé qu'il était canadien français.
pourtant j'aurais dû y penser c'est un nom breton
@ Justement, le nom Kerouac et ses formes dérivées Keroack ou Kyrouac, sont tous dérivés du nom breton Kervoac qui signifie en français : «village au sol mou». Il s'agit bien d'un nom breton.
@@lerenardfantome2647 Merci, saigneur des Carpates.
@ Il y avait beaucoup d'immigrés bretons au Québec, dans les 17e et 18e siècles. Et un tiers du population de Québec s'en allait à la Nouvelle Angleterre (région dans les États-Unis comprenant 6 états du nord-est) pour travailler dans les grandes filatures / usines de coton, entre 1860-1920.
@@sibellegrise7036 je sais bien ma grand mère avait des cousines au Québec que je ne connais pas autrement que sur l'arbre généalogique. Merci de votre réponse, j'espère un jour y aller.
Don't think too Time 😀 .........ssssss
j'ai lu tous ses bouquins et l'étude de ann charters........belle oeuvre mais vie triste ! mieux vaut vivre heureux que de vouloir être célèbre !.........................
Aimez vous les uns les autres dans une tempête de sable sur Mars avec une verrière qui a été refaconnée sans que votre combinaison vous informe de son intervention.
Ça va pas mieux toi...
Un voyageur céleste, un auteur céleste, un français ne peut comprendre..pour la simple raison que qu'il n'a jamais traversé la grande Amérique de l'Atlantique au Pacifique.... désolé. étant un petit Québécois de 69 ans , je ne faire qu'autrement que de m'identifier à ce légendaire écrivain, mon ami Jack, a parcouru l'Amérique...merveilleux, mais très tôt dans ma jeunesse, j'y ai parcouru l'Amérique de l'Atlantique au Pacifique....l'immense Amérique, dont le CANADA.....étant le second plus grand pays de la planète, après la toute puissante Russie !
tu veux dire un français comme Jacques Cartier? 😂
Ce n'est pas une question de pays ou de langue. C'est un question de voyage.
Je trouve bien dommage que Radio Canada en 2023 soit incapable de servir le grand public avec un animateur d'un tel calibre...autre temps autres moeurs !! 😢😢😢
Un grand rêveur enfermé dans la souffrance existentielle qu'il a essayé en vain de noyer dans l'alcool. Triste.
Le seul et unique maître de la France , demeure ZOLA, ce génie incontestable, celui qui a pu faire vivre le pays du dix-neuvième siècle,
The first beatnik.
no !
Le gars te dit que c'est péjoratif et toi tu l'insultes d'outre tombe 😅😂. T'es un fou toi
tu vois tellement que le gars avec les lunette qui parles , y le gosse bin raide
J'ai autant de cuillère dans le lave vaisselle que de mouchoir jetable dans la corbeille hahaha Le lien virtuel attend la mariée (une protection de plastique en moule de chaîne à boule) un haricot J ai son savon et sa boîte à chier, merci rocking chair How mais nié, doux d ail for this (knill, barn) dryer ?
J'chui tatoué de vous-même
L humidité mixée d une bouche vient s insérer en trop d un soin pour essayer chez moi, nier une mémoire et son absence de filtré et joue sur la consultation d une archive. Un fair play au fond d un ancien de coeur 😀 reviens en zoro et faire une vie de traineau
Un bic Nick, do you copy me ? On your Kino der totem for a game ? Une lecture de pensée certaine L extériorisation d un possible Un silence n existe pas, son jeu en cours d évaluation Et mon cauchemar d automatisation intelligente d un mouvement interne en statique
J apprécié la réserve de ces hommes et qui communique d espace et d un fond de respiration en publique sur une scène musicale pour son feutré de buvard et ses traces anciennes. D une ambiance décalée de lumière matinale proche de midi et d odeur d une chaussette synthétique sur une lampe. Une luge en entrée
Sinon une lumière remonte un acier et vous traversez la branche d un feuillage tranchant d une branche basse. D autre effet d un voisin à se défendre de cloche balistique et de bête invisible blessée. Des effets d écran, votre potentiel d une exposition, et une filière de recyclage de grosse mousse 😀 une autre bête de son bétail et ses détails de torturé en croix. Son retour numérique. Il est la. Merci donc encore pour ce notre dame pour tant de verginité d un sur frappé en croix de marteau. Rien, rien, rien, ne plus naitre et votre avis d impossible
Ti-Jean refusait l'appartenance à la beat génération. Les Beatnicks étaient comme aujourd'hui les Bobos, des opportunistes de leurs temps. Le mot "beat' n'était pas si important, et finalement son succès n'aura pas pour autant suffit à la vrai compréhension de ses livres. Comme la phrase latine "Carpe diem", son œuvre aura été galvaudé et mal comprise par l'ensemble d'une jeunesse désabusée qui cherchait son mentor. Il en demeure un incroyable écrivain si attachant qui mourût 2 ans plus tard après cette interview, noyé dans l'alcool.
jean marie : très bien, tu as pigé !!!!!
Il est breton . Il est canadien depuis que les anglais ont décidés qu'il etait .
Bon. C'est plus simple et plus compliqué que cela, je crois. Bons baisers du Québec !
C'est pas entièrement vrai-- Kerouac, natif du quartier appelé "Petit Canada" dans la ville de Lowell, était franco-américain et canadien français, en tant qu'il était breton; les anglais (même ceux ici à Lowell, où j'habite) n'ont pas décidés rien à propos de cela. Le langue français lui a été donné par ses parents Léo-Alcide et Gabrielle, québécois (canadiens) d'origine. Croyez-moi: Je n'ai pas de problèmes avec maudire les anglais, mais il nous faudrait savoir la vérité aussi.
@@sibellegrise7036 Pas facile à comprendre. Je tente à mon tour. Jean-Louis Lebris de Kérouac, franco-américain né à Lowell, Massachusetts, avait des origines québécoise et bretonne, donc française.
Ce sont les Français qui ont décidé cela, non pas les Anglais.
@@mckavitt13 Ben non quand tu perd une guerre c'est le vainqueur qui décide . Encore un chailleux "Ouin ,les Français nous ont abandonnés ouin !!" Je l'ai entendu plein de fois au Québec . En france à l'époque ont etait en guerre contre les anglais ,les espagnols , et le saint empire romain germanique etc... Quand on ne creuse pas un peu l'histoire ...
amusant, les quebequois se moquent de l'accent de Kérouac, qui était franco-américain, comme nous autres français on se moque des quebequois, on est toujours le gland de quelqu'un!!!
Est-ce que tu crois que les Québécois et les Franco-Américains comprennent le terme populaire de "gland" employé seulement en France ?
Patate
@@denisgrenier6221 non, gland!
Dans les annees 1960 70, quand mes grand-parents, fermier au sud de Saint Malo debarquaient a Montparnasse, habilles comme des colons americains, chapeau, bretelles et montre a gousset, c'etait l'attroupement, les gens rigolaient de leur langue d Oil (incomprehensible meme a Rennes). Par contre aucune moquerie, plutot l'inverse.
@@LazierSophiepas seulement en France non. En Suisse, en Belgique egalement.
PARLE COUZ FRANCIS?
Laurel et Hardy, un problème de muet et d un possible pont et vos lacets 😋 un mystère de marche
Au cul notre légende
Les Bretons sont partout... 😉
Les Bretons, peut-être plus les Normands
Oui même à l’Eurovision...
Ah b’en je suis sidéré ! Pardonnez mon ignorance mais Kerouac est Québécois et il est tordant !
Une vie d’immigré, d’exilé
Grand auteur visionnaire, mais piètre père pour sa fille morte presqu'au même age que lui. La drogue l'alcool et ses ravages...
une dépendance pathologique à sa mère....................
En tant que français j’ai d’énormes lacunes : je ne comprends pas ce qu’il y a de drôle et pourquoi tout le monde rit du début à la fin …
Ces rires inconfortables sont liés à son parler "trop" naturel pour un entretien à la télévision à cette époque. Kerouac est d'origine québécoise par ses parents mais il est né et a grandi dans une enclave immigrante francophone au Massachusetts (USA). Passer les petites classes, il n'a sûrement pas eu accès à une éducation formelle en français, donc son rapport à la langue se jouait uniquement dans un registre familier avec un accent régional assumé. Au cours du 19e et jusqu'aux années 1980, de multiples lois ont formellement interdit aux enfants franco-descendants l'apprentissage du français dans un cadre scolaire à travers tout le Canada et la Nouvelle-Angleterre. Difficile à résumer ici si vous n'êtes pas familier avec l'histoire du Québec, mais 1 million de Québécois ont dû s'exiler en Nouvelle-Angleterre (USA) au tournant du siècle pour trimer dans des cités-manufactures de textile dignes de Zola après avoir été poussés à la famine par le régime colonial canado-britannique. Cet épisode sombre de notre histoire porte le nom de Grande Hémorragie. Bref, les gens dans l'audience sont mal à l'aise d'entendre un français québécois familier et écorché par un descendant américanisé qui maîtrise mieux l'anglais puisqu'il a vécu toute sa vie aux USA. À l'époque la télé québécoise commençait à peine à se décomplexer linguistiquement et culturellement de la francophobie et du mépris du Canada Anglais envers le Québec. L'objectif socio-politique étant de nous rendre honteux de nos origines françaises et donc de nous pousser à les rejeter et à nous assimiler. Cette situation à donner lieu à beaucoup d'insécurité linguistique qui transpire ici dans les réactions de l'audience. À cette époque, la majorité des médias québécois adoptait un faux accent "transatlantique" (genre d'hybride avec le français dit parisien) inventé spécifiquement pour la radio et la télé et il était très rare d'entendre sur les ondes quelqu'un s'exprimer aussi librement dans un français régional aussi décomplexé. Ceci explique cela.
@@danicad.3278 merci pour cette très longue explication , j’ai lu sur la route partant d’un conseil de lecture d’un quand je travaillais au Québec en 1994 ; j’ignorais en attaquant le livre qu’il était québécois
laissez tomber "sur la route", c'est un des moins bons !!!
Pour un français de France la vidéo manque de sous titres !
Exagéré, même en étant italienne je le comprends.
Faudrait apprendre le canadien français alors.
bien sur vive la liberté. mais je crache sur ses livres , dégueulasses et faibles en morale. J'ai adoré quand j'étais jeune mais je me suis bien rendu compte qu'il me dégouté .
On s'en fout.
La morale, ça fait des lustres qu'elle a fondue dans le St-Laurent, à l'arrivée des colons ... Disparue avec les Amérindiens !!!
vincent, nul
j'aurai préféré qu"il parle anglais . On ne comprend rien à son canadien
J'aurais préféré (avec un "s") en français. J'eusse préféré (comme on disait au 19ème siècle)... Quant à votre commentaire sur le français canadien, il est un tantinet méprisant et grossier. Signé : un Français qui aime le français du Canada et qui essaie de le comprendre, même si ce n'est pas toujours facile. Au lieu de faire des commentaires méprisants sur le français canadien, apprenez donc à manier la grammaire française d'abord ! Ainsi pourrait-on mieux comprendre ce que vous avez à dire.
On comprend très bien voyons.
Man j'peux savoir cest quoi ton problème ? Dans la catégorie des commentaires stupide, tes le best !
@@johnnythunder9268 🤣 !
👍🙏🙏🙏